Хотя сержант и был удивлен решительным тоном старшего инспектора другого участка, но он знал Сюпера и потому тотчас же выполнил его приказание. Сюпер объяснил важность его миссии в связи с розыском убийцы мисс Шоу.
Только после этого Сюпер мог, наконец, отправиться к Джиму Ферраби. Он знал его привычки и нашел его в клубе.
– Я пытался поговорить с вами уже утром, Сюпер, но нигде вас не мог найти, – воскликнул Джим. – Мисс Лейдж сообщила мне по телефону о том, что ее отец жив. Я потом еще раз позвонил ей, но никто не ответил. Неужели правда, что ее отец – тот самый бродяга? Это уму непостижимо!
– Я редко строю версии, но если уж строю, то они безошибочны и верны, – с гордостью заметил Сюпер.
После обеда они перешли в курительную комнату. Сюпер снова заговорил.
– Испанская песня – это, конечно, было только толчком для создания версии. Я сразу же понял, что этот бродяга не похож на других. Я следил за ним и наводил о нем справки через все полицейские участки. В Кентебери он уже сидел за бродяжничество в тюрьме. Только когда вы рассказали мне о подарках, что находил у двери квартиры Болдервод Леттимер, я всерьез заинтересовался этим делом. Я решил, что продукты оставлял у дверей лишь тот, кто симпатизировал мисс Лейдж, а Болдервод здесь ни при чем. Любитель подарков ведь не знал, что девушка уже не живет в этой квартире. Это мог быть только человек, одержимый сумасшедшей идеей, будто она живет впроголодь. Кто же он, рассуждал я. Единственным, кто мог заботиться о мисс Лейдж, был ее отец. Я посетил квартиру девушки, осмотрел книги и вещи ее отца и установил сходство бродяги с ее отцом. Врач говорит, что операция может его вылечить, и тогда мы узнаем массу интересных вещей…
– И что же именно? – спросил Джим.
– Вы уже забыли о городском советнике Брикстоне?
– Ах, да, вспомнил. Джозеф Брикстон, советник Сити…
– Он был довольно подлым субъектом, – заметил Сюпер.
– Вот как? Но причем тут он? Он имеет отношение к бродяге?
– Да, и еще он имеет отношение к убийству мисс Шоу.
Сюпер вынул из кармана бумажник, открыл его и достал сложенный вчетверо конверт.
– Вы помните эту штуку?
– Да, конверт, найденный в ночь убийства на кухне.
– Только вы и мисс Лейдж знают о нем. Даже Леттимеру я ничего не сообщил о конверте. Тот, кто писал письмо, лежавшее в нем, и есть убийца мисс Шоу. Это ясно для меня, как и то, что меня зовут Сюпером. Не знаю, выбрался ли автор письма через камин, спустился ли в подземелье или через потайные выходы, одно для меня ясно: человек, написавший это письмо – убийца! Бедная Дженни! Может, для нее даже лучше, что она освободилась от тягот жизни, что лежали тяжелым камнем на ее душе.
– Я вас не понимаю, Сюпер, – сказал удивленный Джим.
– Ладно, в другой раз объясню… Вы заказали ликер? Лучше уж старого коньяку! Сладкий ликер мне не по вкусу!
Сюпер дал Джиму адрес больницы, а сам отправился в гараж Скотленд-Ярда, чтобы вывести свой мотоциклет, который вызывал бурный интерес молодых сыщиков, и со страшным треском помчался в свой участок. Леттимера там не» было, поскольку Сюпер отправил его в Паузей для дополнительных расследований. На следующий день должно было состояться заседание комиссии, что производила осмотр трупа и передала дело следователю. Сыщики и свидетели были вызваны для дачи показаний. Сюпер сел за стол и долго обдумывал то, что могло подлежать огласке на предварительном следствии. Пока что многое еще должно было остаться в тайне. Временами Сюпер отрывался от работы и желчно усмехался. Этому теоретику Кардью, кажется, все-таки придется оторваться от стула, чтобы не один час помучиться в душном кабинете следователя, отвечая на неприятные вопросы.
Леттимер вернулся только к вечеру и отчитался.
– Я исследовал полевую тропинку к югу от Паузея на расстоянии трех миль. Автомобиль никак не мог там скрыться. Тропинка узкая и перегорожена в двух местах плетнем. Она действительно спускается к Лондо-Лью-Роду…
– Ну, это я знал и без вас, – прервал его Сюпер. – Итак, автомобиль не мог проехать по дорожке. Было бы странно, если бы мог.
– А я думал, вы…
– Повторяю, я был бы удивлен, если бы автомобиль мог проехать по этой дорожке, – с нажимом повторил Сюпер. – Кстати, Эльсону стало лучше.
– Я не знал, что он болен.
– Да, он болел, если белую горячку вообще можно назвать болезнью. Теперь ему лучше, и потому сходите к нему завтра утром и задайте несколько вопросов. И завтра же вы мне нужны на предварительном следствии.
Рядом с первым полицейским участком стоит маленький домик, к которому примыкает садик. Домик в несколько этажей. На одном из них живет Сюпер, занимающий три комнаты. За домиком – поле, где разгуливают великолепные куры Сюпера, кормящиеся не за счет хозяина, а за счет владельцев соседних садов и огородов. Все было бы хорошо, если бы однажды ночью Сюпер не обнаружил, что появились чернобурые лисицы, бессовестно поедающие его славных кур. Сюпер вскоре смастерил ловушку с автоматическим аппаратом для стрельбы.
…Было темно, когда Сюпер вернулся домой и направился в сарайчик, где стоял его мотоциклет. Он решил починить мотор и почистить фонарь.
Хотя Сюпер видел отлично, он все же имел привычку касаться рукой электрического провода, проложенного между домом и сараем. На сей раз он тоже, по обыкновению, дотронулся рукой до провода и ахнул. Провод был разорван. Он поднял конец провода и осмотрел его: сомнений не было: провод был перерезан. Чтобы удостовериться в этом, он снял провод с изолятора и пошел в комнату. Конец провода указывал на то, что он был перерезан щипцами.
– Проклятье! – ругнулся Сюпер. – Неужели кто-нибудь пошутил надо мной? Здесь что-то не то!
Он пошел в спальню, вынул из ящика, стоявшего под кроватью, большой пистолет и полицейский электрический фонарик. Потом опять спустился во двор и бесшумно шмыгнул к сарайчику. Кругом – тишина.
Электрический выключатель находился снаружи под выступом крыши. Дверь никогда не закрывалась. Ничего не стоило злоумышленнику пробраться туда. Сюпер осторожно двинулся вдоль стены, освещая путь фонариком и держа наготове пистолет. Наконец он подошел к двери и рванул за ручку. Раздался оглушительный взрыв и звон разбитых стекол. Когда дым рассеялся, Сюпер через щель двери заглянул вовнутрь. Это выстрелила его ловушка. Но он поставил ее не так, как она стояла теперь – дулом, направленным к двери. И Сюпер никогда не привязывал шнур ловушки к ручке двери…
Из дому послышался крик: «Сюпер, Сюпер!».
Сюпер побежал в комнату и нашел там Леттимера.
– Я слышал взрыв… что произошло? – спросил испуганный Леттимер. – Слишком громкий выстрел для ловушки.
– Подойдите поближе, сержант! Хороший случай для молодых сыщиков, желающих изучить свое дело.
– Вы потерпели убыток?
– Да. Три стекла разбиты и… двадцать пять кур разбужены. Это все.
Дым стелился по саду, и чувствовался запах горелого пороха. Леттимер пошел за Сюпером в сарайчик и осмотрел ловушку.
– Это вы так поставили ловушку в сарайчике? – спросил сержант.
– Ну, конечно, – иронически сказал Сюпер. – Я хотел сам себя поймать… у меня часто бывают сумасшедшие идеи!
Леттимер рассмеялся.
– Но кто же ее поставил туда?
– Кто поставил? Тот, кто называется «Большой Ногой». Он знал, что я включаю свет, прежде чем открываю дверь. Поэтому перерезал провод, чтобы я не заметил ловушки у дверей. Гм… если бы Эльсон лежал в кровати и на него была надета смирительная рубашка, моя ловушка и до сих пор стояла бы среди кустарника.
– Вы думаете, это сделал Эльсон?
– Нет, я этого не сказал, сержант. Не приписывайте мне слов, которых я не говорил! Я только сказал, что если бы Эльсон сидел за решеткой, я не должен был бы покупать на свои кровные деньги новые стекла. Вы уже собирались спать?
– Нет, Сюпер. Я закурил трубку и вдруг услышал взрыв.
– Идите спать, а то вы потеряете свежий цвет лица.
Когда Леттимер ушел, Сюпер тщательно обыскал двор, сарайчик и соседние огороды, но почва была суха и тверда, и он не мог найти никаких следов.
На следующее утро, когда Сюпер брился, вошел Леттимер.
– Знаете ли, сержант, что мне нужно? – обратился к нему Сюпер. – Я должен купить хорошую собаку. Все сыщики имеют собак для розысков. И потом – с ней безопаснее…
– Неужели вы думаете, кто-то покушался на вас? Скорее всего – это дикая шутка соседей, – усмехнулся сержант.
– Хорошая шутка! После такой шутки Сюпер уже вознесся бы на небеса. Предположим, я открыл бы дверь, не зная, что она соединена с автоматическим аппаратом для стрельбы. Что сказали бы люди? Они сказали бы, что старый сумасшедший Сюпер оставил тут ловушку, забыв, что она должна быть в другом месте. Полицейский врач поставил бы диагноз: «Смерть по неосторожности, выразить вдове соболезнование». А поскольку я холостяк, и того бы не было. В газете напечатали бы заметку в три строки петитом о смерти Сюпера. Другое дело, если бы я пал от руки преступника! Тогда были бы торжественные похороны и газетные статьи в целый столбец, а то и два. Когда я думаю о негодяе, что поставил ловушку у двери, я дрожу от бешенства. Ведь от взрыва пострадала краска на ручке мотоциклета, и теперь я должен перекрасить ее заново. Каково ваше мнение, сержант, темно-оранжевый цвет подходит для ручки?
– Да, очень красивый цвет, – ответил Леттимер.
Все утро Сюпер был в великолепном настроении и трудно было предположить, что он накануне избежал верной смерти. Он сыпал шутками налево и направо.
Джим Ферраби, вызванный в качестве свидетеля на объединенное заседание судебного следователя и полицейских властей, прибыл в своем автомобиле на первый участок, чтобы ехать вместе с Сюпером и Леттимером. Сюпер в это время читал нотацию дежурному письмоводителю, и Джиму пришлось ждать его у руля. Неожиданно к участку подъехал в своем большом лимузине мистер Гордон Кардью.
– Не поедем ли вместе, мистер Ферраби? – любезно предложил адвокат.
– Нет, я обещал Сюперу отвезти его в Паузей на заседание следственных властей, – ответил Джим.
– Надеюсь, я буду иметь удовольствие ехать вместе с вами обратно, – заметил, горько усмехнувшись, адвокат. – Думаю, что сумею нарисовать картину убийства… Чем больше я думал об этом, тем яснее для меня становилось, что мои выводы – единственно правильные. Это удивительно, но я случайно нашел в старом календаре описание убийства в 1769 году, точь-в-точь похожее на убийство мисс Шоу. Там сказано, что некий Штарки…
Но Джим вынужден был извиниться, что не может уделить ему времени: Сюпер уже показался в дверях. Кардью нажал педаль и тронулся в путь.
– Одна перчатка хуже другой, – заметил Сюпер, усаживаясь рядом с Джимом. – Я всегда теряю левую перчатку. Удивляюсь, почему никто не догадался торговать перчатками для левой и правой руки в отдельности. Это могло принести неплохой доход… Посмотрите, впереди нас едет Кардью. Его голова набита версиями и гипотезами!
– Он уже выбрал версию, чтобы изложить ее вам, – заметил Джим, когда они обогнали лимузин.
– Это не первая и не последняя его версия, – скривился Сюпер, – я их все заранее знаю. Он начнет рассказывать о погребах и потайных ходах и так запутается, что договорится, будто мисс Лейдж убила мисс Шоу…
– Что вы болтаете? – испуганно вскрикнул Джим, который чуть было не угодил в канаву.
– Не беспокойтесь, это шутка! Уж и пошутить нельзя? Я знаю, Кардью построил такую версию: мисс Шоу встретилась с мисс Лейдж, ведь она ей телеграфировала, между ними возник спор, и мисс Лейдж застрелила свою соперницу. Она вышла из дома, заперла дверь на замок… Затем забралась на скалы…
– Но ведь это сумасшедшая ложь!
– Конечно, ложь, – удовлетворенно хмыкнул Сюпер. – Но такой романтичный человек как Кардью непременно даст именно такое объяснение всему.
– Не заметно, чтобы Кардью был романтичным, – сказал Джим.
– Он очень романтично настроен, поскольку читает детективы, а более романтичных книг не существует.
Потом Сюпер вкратце рассказал Джиму историю с ловушкой.
– Жаль трех стекол и новой краски для машины. – Он оглянулся на лимузин Кардью. – Этот адвокат любит быть объектом репортеров, и завтра его имя будет пестреть в газетах, меня же, скромного работника, никто даже не вспомнит. По правде говоря, я избегаю этих газетчиков. В «Сарри Комит» однажды было напечатано: «старший инспектор Минтер любит работать в тени». Я вам покажу газету, она хранится у меня в шести экземплярах.
Когда Сюпер и Джим вошли в зал заседания, он был полон репортерами и свидетелями. Джим увидел, как репортеры обступили Сюпера, и тот оживленно беседовал с ними.
– Я поболтал с молодежью и предупредил, чтобы они не писали обо мне в газетах, – как бы извиняясь, сообщил он, подходя к Джиму.
Но уже вечером Джим прочел в газетах длинный отчет о допросе свидетелей. Имя Сюпера упоминалось то и дело, было отмечено, что его показания – более логичны, чем остальные. При этом подчеркивались талант и ловкость Сюпера, который энергично продолжает разыскивать таинственного убийцу.
После окончания заседания Сюпер сказал Джиму:
– Вы слышали, что говорил Кардью? Он заморочил следователя уймой измерений и теорий в противоположность мне, говорившему коротка и просто. Следователь был так рад, когда Кардью закончил свою часовую речь, что даже поблагодарил его. Но тот ничего не понял и зарделся от удовольствия.
– Но, дорогой друг, вы говорили не меньше его, хотя и о фактах, – иронично заметил Джим.
Прежде чем отправиться в город, Сюпер, Джим и Леттимер вошли в отель выпить чаю. Каково же было их удивление, когда Кардью последовал за ними и подсел к их столику.
– Я еще утром хотел изложить мистеру Ферраби решение загадки убийства мисс Шоу, а теперь выслушайте меня все трое.
– Леттимер! – громко сказал Сюпер. – Слушайте внимательно версию мистера Кардью. Вы молодой сыщик, и вам не мешает поучиться у великого теоретика. Если даже некоторые теории бесполезны, все же не мешает их знать. Мы вас слушаем, мистер Кардью!
– Насколько я понял из ваших показаний у судебного следователя, – начал Кардью, – вы втроем прятались на прибрежной улице и видели, как мисс Шоу подъехала к дому. Вы видели ее силуэт в автомобиле и узнали ее шляпу. Вы видели, как она остановилась у двери, но вы невидели, как она вышла из дому.
– Браво! – воскликнул Сюпер. – Вы сделали вывод, которым можете гордиться.
– Итак, продолжал Кардью, – вы не видели, как она выходила, а значит – не видели человека, спрятавшегося в задней части автомобиля. Не исключено, что этот человек незаметно вскочил в автомобиль, когда Дженни проехала улицу и вышла, чтобы открыть дверь. Потом он внезапно бросился на нее, оглушил и втащил в дом. То, что кухня была заперта, доказывает, что она служила преступнику местом заключения мисс Шоу; затем он толкнул дверь ногой, и она захлопнулась. Тогда убийца застрелил бедную Дженни…
– И что он сделал потом? – спросил Сюпер.
Кардью в упор посмотрел на Сюпера.
– Что сделал? Он надел пальто и шляпу мисс Шоу, вышел из дома, закрыл дверь и сел в автомобиль. Он включил фары… ведь вы сами сказали, что они загорелись на несколько секунд и снова погасли. Все ясно: если бы он не выключил фары, они осветили бы стены дома, а также внутренность салона. И вы смогли бы заметить, что за рулем не женщина, а мужчина. Да, да, именно так – мужчина в женской шляпе!
Сюпер весь превратился во внимание и напрягся.
– И вот он поехал в автомобиле по улице, – продолжал Кардью, видимо, довольный тем, что его объяснения вызвали громадный интерес. – Он поехал наверх к скалам, повесил пальто и шляпу на кусты, бросил автомобиль мисс Шоу и пошел пешком к своему автомобилю, ждавшему его где-то поблизости… скорее всего это была маленькая машина, которую можно легко спрятать.
Сюпер посмотрел на Кардью широко открытыми глазами.
– Гром и молния! – крикнул он. – Вот это версия! – Джим понял, что Сюпер говорит серьезно. – Это самая интересная версия из всех, которые вы изложили, мистер Кардью. И вы оказались правы!