Смерть и танцующий лакей - Найо Марш 6 стр.


– А по железной дороге вы ездить не пробовали? – сухо осведомился дядя. – В третьем классе, как все прочие люди.

– К сожалению, сейчас нам и это не по карману, – проговорила Шарлотта с милой непосредственностью. – Понимаете, приходится ограничивать себя буквально на всем.

Дядя Г. повернулся к Генри:

– Как тебе отдыхалось на Лазурном Берегу? Я случайно увидел твою фотографию в какой-то газете. В мои времена считалось неприличным позировать для прессы почти в голом виде. Но тебе, я вижу, это нравится.

– Очень нравится, сэр, – буркнул Генри.

В наступившем затем неловком молчании Роберта размышляла о том, что, наверное, следует всем выйти из комнаты и оставить братьев одних. Видимо, это было написано на ее лице, потому что Генри, глянув на Роберту, улыбнулся и отрицательно мотнул головой.

Супруги Вузервуд с угрюмыми лицами сидели рядом на диване.

Появился дворецкий Баскетт с подносом хереса.

Лорд Чарльз оживился.

Пока Шарлотта предпринимала отчаянные попытки расшевелить дядю, Генри начал разливать напиток по бокалам.

Неожиданно подала голос тетя Кэт. Слегка подавшись вперед, она посмотрела на супругу племянника.

– Вайолет, я слышала, вы увлеклись фокусами.

– С чего вы взяли? – отозвалась леди Вузервуд глубоким голосом.

В ее речи ощущался едва уловимый акцент. Она вытерла белую накипь с уголков губ, которая вскоре снова появилась.

– Хотите выпить хереса, тетя Кэт? – спросила Фрида. – А вы, тетя Вайолет?

Тетя Кэт предложение отвергла, а леди Вузервуд не отказалась.

– Может быть, не надо, дорогая? – предупредил дядя Г. – Подумай о последствиях.

Лорд Чарльз посмотрел на брата.

– Это ведь твой любимый херес, я не ошибся, Гэбриэл? «Корреджо дель Мартес» 1879 года.

– Если ты можешь позволить себе такой херес, то… – начал дядя Г., но Генри поспешно вручил ему бокал.

– Тетя Вайолет, – вдруг спросил невесть откуда взявшийся Майк, – спорим, вы не знаете фокус с веревкой. Ну, когда фокусник бросает ее вверх, и она застывает как палка. Может, вы умеете распиливать девушку пополам?

– Перестань идиотничать, Майк, – одернула его Пэт.

Леди Чарльз схватила его за руку.

– Мики, сбегай, детка, найди Баскетта и передай мою просьбу позаботиться о шофере дяди Гэбриэла. – Шарлотта посмотрела на дядю Г. – Он ведь сидит в машине, верно?

– Конечно, – ответил дядя. – А где же ему быть? Кстати, там еще и горничная моей супруги. Она, видите ли, не желает с ней расставаться и всюду таскает с собой. Мне это не нравится, но ей хоть бы что. Если бы вы знали, как мне эта горничная надоела!

При этих словах тетя В. громко расхохоталась.

Супруг повернулся к ней с хмурым видом.

– Я это серьезно. Твоя Тинкертон жуткая женщина. Обольстила моего шофера, а ты делаешь вид, как будто ничего не происходит.

Шарлотта попыталась разрядить обстановку:

– Надо пригласить их подняться к нам. Няня будет рада встретиться с мисс Тинкертон. Мики, пусть Баскетт проводит шофера и горничную в гостиную для слуг, чтобы им там подали чаю и что-нибудь поесть. Только попроси вежливо, понял?

– Хорошо, – сказал Майк и, перед тем как направиться к двери, бросил лукавый взгляд на тетю В. – А правда, это смешно, что у вашего шофера фамилия Титл, а у того джентльмена, который сидит на кухне, Грамбл[5]?

– Майкл, – повысила голос леди Чарльз, – немедленно отправляйся, куда я тебе сказала.

Майк наконец вышел, а за ним незаметно последовал и Стивен, который очень скоро вернулся.

– Так скажите мне, Вайолет, – снова заговорила тетя Кэт, – чем вы таким занимаетесь? До меня дошли слухи, что…

– Она занимается оккультизмом, – раздраженно бросил лорд Вузервуд. – Глупость жуткая!

– Гэбриэл считает себя самым умным, – пояснила его жена. – Думает, что если он чего-то не видит прямо перед своим носом, значит, это не существует. Как бы не так.

– Что я должен такое видеть? – взвился дядя Г. – Ты со своими приятелями очень скоро дойдешь до психиатрической клиники. Занимаетесь шарлатанством, охотитесь за привидениями. Я бы давно сдал вас всех в полицию, но не желаю пятнать репутацию.

– Ты бы поостерегся так говорить о неведомом, Гэбриэл. Оно может отомстить.

– Каким неведомым? – спросила тетя Кэт, которая услышала последнюю фразу.

– Я имела в виду неведомые силы, – ответила тетя В.

Раздраженно фыркнув, супруг повернулся к ней спиной.

– Какими силами? – продолжала допытываться тетя Кэт, не ведая, как хозяевам хочется, чтобы она наконец умолкла.

– Да разве возможно в нескольких словах донести мудрость тысячелетий? – с возмущением отозвалась тетя В. – На это и жизни не хватит!

– На что?

– На понимание Тайного учения.

– А что это такое?

Тут Шарлотта наконец решила присоединиться к разговору в надежде поскорее его закончить.

– Признаться я тоже не представляю, что это за Тайное учение, Вайолет. То же самое, что и колдовство, или что-то другое? Вы не боитесь превратиться в ведьму, дорогая?

Тетя В. сердито поджала губы.

– А вы не боитесь смеяться над неведомым, Шарлотта? Есть многое на свете…[6]

– Конечно, есть, Вайолет, но мне не хочется с этим встречаться.

Неожиданно тетя Кэт подвела итог дискуссии:

– К вашему сведению, Вайолет, церковь к таким вещам относится крайне отрицательно. Так что бросьте вы все это, пока не поздно.

Тут инициативу в разговоре перехватили дети Лампри, заговорив одновременно. Спокойно, не повышая голосов и при этом не давая гостям опомниться. Не сговариваясь, они разделились на две группы. Фрида, Пэт и мама взяли в оборот дядю Г., а Генри с близнецами сосредоточились на его супруге. Лорд Чарльз при этом стоял в сторонке, нервно протирая свой монокль. Происходящее сейчас напоминало Роберте увиденную накануне комедию. Семейство Лампри, как актеры на сцене, говорили сценическими голосами и делали соответствующие движения. Правда, тут наблюдался явный избыток характерных персонажей во главе с тетей Кэт в роли престарелой дамы-аристократки, которая сидела в своем углу, улыбаясь и понимающе кивая.

Роберту не устраивала роль зрительницы. Ей хотелось принять участие в действии, и она для начала приблизилась к тете Кэт, которая, несказанно обрадовавшись, тут же разразилась осуждающей речью относительно увлечения леди Вузервуд, затем спросила, не пора ли всем лишним выйти из комнаты, чтобы Чарли наконец получил возможность доверительно побеседовать с Гэбриэлом. Поскольку все это было произнесено полушепотом, Роберта почти ничего не поняла. Однако тетя Кэт ее не отпускала, поэтому девушка не могла следить за перипетиями пьесы. Только краем уха уловила слова Фриды, которая, разыгрывая роль милой и внимательной племянницы, подливала херес в бокал дяди.

– Нет, дядя Гэбриэл, нам будет обидно, если вы не пожелаете посмотреть хотя бы одну из наших шарад. Ведь мы так долго их готовили. Специально для вас.

– Я рада, что вы со мной согласны, – бубнила с другой стороны тетя Кэт. – Кто же поможет этим несчастным, если не мы?

Роберте было безразлично, о ком идет речь, она даже не пыталась вслушиваться, наблюдая за Генри и близнецами, которые почтительно внимали тому, что им рассказывала тетя В.

Наконец леди Чарльз решила призвать детей к порядку.

– Я тут слышу, что Фрид рассказывает дяде Гэбриэлу о шарадах. Так не пора ли перейти от слов к делу? Ступайте готовиться к показу. И чтобы не длинно, поняли?

– Пошли, Робин, – позвал ее Генри.

И они вместе вышли в коридор.

Глава 5

Разговор

I

– А может, не стоит ничего затевать? – произнес Генри, закрывая за собой дверь. – Этот противный старик не в том настроении, чтобы смотреть шарады.

– Нет, давайте все же что-нибудь покажем, – сказала Фрида. – Короткое. На классическую тему.

– Например? – спросил Колин.

– Например, сказание об Иаиль и Сисаре из Книги Судеб.

– А о чем там? – поинтересовался Стивен.

– Спроси у Робин, она эту историю знает лучше меня.

– Так чего там, Робин?

– Ну, в общем, это из Библии, – начала Роберта. – Был такой военачальнику враждебного евреям царя, забыла, как его звали. Не военачальника, а царя. А военачальник – это Сисара. Так вот, когда он во время одного из походов остановился в шатре красавицы Иаили, она сперва напоила его молоком, а после того как он уснул, взяла кол от шатра и молот, подошла к спящему и одним ударом вогнала ему кол в висок. То есть пробила череп насквозь. Последующие сорок лет были для Израиля мирными.

Близнецы оживились:

– Круто. Давайте это покажем!

Ребята распахнули дверцы огромного стенного шкафа в поисках подходящей одежды.

– Я – Иаиль, – объявила Фрида. – Это, надеюсь, всем ясно. Генри будет Сисарой, близнецы – стражниками, Робин – преданной рабыней…

– А кем буду я? – с вызовом спросила Пэт.

– Кем-кем, конечно, второй преданной рабыней, финикийской, – ответила Фрида и побежала на кухню.

Роберта слышала, как она попросила там нож для резки мяса.

– Интересно, переспал этот Иаиль с Сисарой, прежде чем она пробила ему башку? – мечтательно проговорил Колин.

– Ты что, дурак? – удивился Стивен. – Ведь Иаиль женщина, а Сисара, наоборот, мужчина. Это ему башку продырявили.

– Если бы вы знали, – пробормотал Генри, роясь в шкафу, – до чего мне противно этим заниматься. Выделываться перед двумя идиотами. – Он повесил на шею полевой бинокль и натянул кожаные шоферские перчатки. – Пожалуй, так будет посовременнее. Доблестный полковник Сисара Блимп[7].

Фрида вернулась с не очень длинным шампуром, похожим на кинжал.

– Только, пожалуйста, поосторожнее размахивай им у меня над головой, – предупредил Генри.

– Мне еще нужен молоток.

– Сгодится и туфля. И давай закончим с этой тягомотиной поскорее.

– Робин, Пэт и близнецы, берите этот коврик и ступайте в гостиную, – приказала Фрида, – там разверните его как тент. Когдая войду, начинайте славить мою красоту. Потом спросите, выиграл ли Сисара битву. Понятно?

Они кивнули и направились в гостиную. Развернули тент. Поскольку зрители сидели к ним спинами, Пэт пришлось громко объявить:

– Мы начинаем. – Затем после небольшой паузы она продолжила: – Кто-нибудь знает, Сисара победил в битве?

– Я не знаю, – отозвался Стивен.

– Я тоже, – добавил его брат.

– Может быть, тебе это ведомо? – Пэт строго посмотрела на Робин.

– Нет, неведомо, – ответила та и затем поспешно добавила: – А правда, наша владычица Иаиль красавица?

– Да, она хороша, словно молодая луна, – подхватила Пэт.

– Я слышу, Иаиль идет, – возвестил Колин.

– О, как же она прекрасна, – добавил его брат.

В гостиной появилась Фрида. Босая, платье перевязано широким шарфом, чтобы походило на тунику. За поясом шампур, в руке туфля. Закрыв дверь, она прислонилась к ней в драматической позе.

Дядя Г. глянул на нее и демонстративно отвернулся, продолжая тихим скрипучим голосом что-то втолковывать своему брату.

– Наконец-то Всевышний Господь над нами смилостивился, – возвестила Фрида. – Сисара разбит.

– Ты устала, Иаиль, – произнес Колин. – Войди в шатер и отдохни под его сенью.

– Да, ты прав, мой раб, я устала, – подтвердила Фрида, залезая в «шатер».

– Тише, сюда приближается Сисара, – сообщил Стивен.

– Да, я слышу его шаги, – подтвердила Пэт.

В гостиную вошел Генри. В пробковом тропическом шлеме, на руках шоферские перчатки. Брюки подвернуты, чтобы напоминали шорты. Он направил полевой бинокль на зрителей со словами:

– Боже, кругом одна бесплодная пустыня.

– Если это Сисар, – подала голос Фрида, – то давайте же, рабыни, завлеките его сюда, в мой шатер.

Роберта и Пэт принялись исполнять соблазнительные движения. Генри наблюдал за ними в бинокль. Когда они приблизились, он схватил Роберту за руку.

– Черт побери, до чего хороша эта девушка!

– Войди в шатер, о храбрый Сисара, – проговорила Роберта, краснея.

Генри ввели в «шатер». Возлежащая на ковре Фрида протянула руки.

– Неужто предо мной тот самый благородный Сисара? Приветствую тебя, славный воин.

Ухватив Генри за руку, она увлекла его на пол. Через пару секунд он, изобразив смертельную усталость, с громким храпом заснул. После чего Фрида с возгласом: «Да свершится мое возмездие!» – выхватила из-за пояса шампур и воткнула в ковер рядом с его головой. Генри вскрикнул, задергался и затих. Фрида, Пэт и близнецы запричитали на манер греческого хора.

– Все. Представление окончено, – объявила Фрида, вставая.

Леди Чарльз и тетя Кэт негромко похлопали. Дядя Г. бросил на них раздраженный взгляд и продолжил разговор. Тетя В. отрешенно смотрела в окно.

– Если закончили, уходите, – приказала детям Шарлотта. – Я поведу тетю Вайолет и тетю Кэт показать квартиру. И где Майк?

– Мы его найдем, мама, – заверила ее Фрида. – Пойдемте, ребята. Наша миссия закончена.

II

В прихожей Роберта обнаружила, что ребята страшно разозлились. И сильнее всех Генри. Он так громко позвал Майка, что мальчик тут же прибежал.

– Тебя ищет мама.

– Я потерял вазу, – сообщил Майк.

Никак не отреагировав на это, Генри начал с остервенением запихивать в шкаф аксессуары.

– Неплохо выступили, правда? – проговорила Фрида. – Всем так понравилось. Правда, никто на нас не смотрел, но это не важно.

– Да, вели они себя невежливо, – согласился Стивен.

– Но мама, кажется, была довольна, – подал голос Генри. – Подурачились мы на славу.

Пришел испуганный Майк с сообщением, что нигде не может найти вазу, которую должен был подарить дяде Гэбриэлу.

На мальчика никто не обратил внимания, и он, растерянный, побрел дальше.

– Если вы надеетесь, что этот противный толстосум преподнесет нам сегодня две тысячи, то вас ждет большое разочарование, – произнес Генри.

– Да мы не очень-то и надеялись, – отозвался Стивен.

– Точно, – поддержал брата Колин.

– Мы и без него как-нибудь справимся, – добавила Фрида. – Всегда справлялись.

– Посмотрим. – Генри пожал плечами.

– А эту китайскую вазочку, наверное, надо найти, – заметил Колин. – А то мама расстроится.

– Спорим, дядя Г. вазочку возьмет, а денег не даст? – сказал Стивен.

Колин усмехнулся:

– Тут и спорить нечего.

– Вазочка была завернута? – спросила Роберта.

Пэт кивнула:

– Конечно. Мама упаковала ее в красивую коробку.

Роберта обрадовалась:

– Тогда я знаю, где она.

– Где?

– В ее спальне.

– Так пусть там и лежит, – сказал Стивен.

– Но она сейчас нужна маме.

Фрида повернулась к подруге:

– Робин, пожалуйста, сходи в гостиную. Шепни мамочке, где лежит эта драгоценность. Она пошлет за ней Майка, если понадобится.

Роберта робко вошла в гостиную.

Шарлотта молча ее выслушала, затем поинтересовалась, где Майк.

– Найти его? – спросила Робин.

Шарлотта махнула рукой:

– Нет, пожалуй, не надо.

Находясь у двери, Роберта услышала веселый голос леди Чарльз:

– Вайолет, тетя Кэт, так давайте же пойдем наконец, посмотрим квартиру. И оставим мужчин одних. Пусть обсудят свои дела.

Проходя через столовую, Роберта обнаружила там всех ребят. Они лежали на полу, прильнув ушами к стене.

– Дверь закрой плотнее, – прошептал Генри и пригласил устроиться рядом.

– Зачем? – удивилась Робин, а затем сообразила, что в этой части стены находится заколоченная тонкими досками дверь, которая прежде вела в гостиную. Отсюда отлично слышны не только голоса лорда Чарльза и его брата, но и веселое потрескивание поленьев в камине.

– Но мне, наверное, нехорошо подслушивать.

– Чепуха, – успокоила ее Фрида. – Ведь ты своя.

Назад Дальше