Том 23. Джентльмены предпочитают блондинок - Картер Браун 10 стр.


Забыв о скромности, Марта в задумчивости застыла, подперев грудь руками. Глядя на нее, я тоже невольно окаменел. Однако уже через пару минут мне пришлось заставить себя отвернуться. Иначе я бы окончательно потерял разум и снова начал бы гоняться за ней по всему подвалу. В надежде успокоиться я уставился на ближайший ящик, который был поистине гигантских размеров: выше меня ростом и почти такой же в ширину.

— Посмотрите-ка на этот ящик! — радостно завопил я.

— Если хотите принести себя в жертву, занимайтесь этим в одиночку, — холодно отрезала она. — В данный момент меня не интересует роль Жанны д’Арк.

— Я говорю только о размере, — подчеркнул я.

Оглядев ящик, женщина пожала плечами:

— Большой ящик, ну и что?

— Вот именно! — Я сделал судорожный вдох. — Он слишком велик, чтобы пройти сквозь дверь!

— Ну и что? — Она пренебрежительно фыркнула. Однако ее глаза расширились. — Слишком велик, чтобы…

— Как же он мог попасть сюда? — продолжил свою мысль я.

— Вы правы, — неохотно согласилась Марта. — Но я никогда не слышала ни о каком другом выходе из подвала.

— Борис, увидев этот дом, сразу же назвал его — «замок Иф». Наверное, где-то здесь есть секретная кнопка.

— Какой еще замок Иф? — переспросила она, ничего не поняв.

— Вы что, никогда не слышали о графе Монте-Кристо? — удивился я.

— Пожалуй, нет. — Нахмурив брови, блондинка задумалась. — Он кто, итальянский автогонщик?

— Это не важно, — осторожно проговорил я. — Давайте лучше начнем простукивать все стены.

Глаза Марты засветились энтузиазмом.

— Хорошо. Откуда начнем?

— Давайте с дальнего конца, — предложил я.

Все стены подвала производили впечатление вырубленных скал, и естественно, дальний конец подвала не был исключением. Через пять минут простукивания единственным результатом были две пары пораненных рук.

— Идея выглядела многообещающей, а результат оказался нулевым, — разочарованно вздохнула Марта.

— Да, — согласился я. — Но как же все-таки сюда попал этот ящик?

— Может быть, его притащили в разобранном виде? — предположила Марта.

— Кому могло понадобиться собирать его в подвале? — возразил я. — Почему не оставили его в разобранном виде?

Я вернулся через весь подвал к ящику и внимательно осмотрел его. Услышав через минуту позади себя покашливание Марты, я предупредил ее очевидный вопрос.

— Я просто размышляю: зачем нужно было сколачивать ящик в подвале, после того как его по частям принесли сюда?

— Боже мой! — процедила она сквозь стиснутые зубы. — Ковбой Бейкер снова наносит удар!

Я молча повернулся, уперся спиной в ящик и изо всех сил толкнул его. Мне удалось сдвинуть его с места, и я решил немного передохнуть.

— Упражняетесь, чтобы согреться? — с издевкой заметила она.

— Мне делается жарко только от одного взгляда на вас, дорогая! — откровенно признался я. — Не часто приходится видеть натуральную блондинку, да еще в натуральном виде!

Марта инстинктивно опять приняла позу порнозвезды, а я с новыми силами подвинул ящик еще немного.

— Вы…

Марта перевела дыхание, как бы готовясь еще раз пройтись по десяти поколениям моих предков.

— Заткнитесь! — грубо оборвал я ее.

— Я знаю, почему они снова сколотили здесь этот ящик! — радостно объявил я. — Смотрите!

Блондинка глянула под ноги и увидела квадратный люк в каменном полу, который обнаружился, когда я сдвинул ящик.

— Ларри, вы гений! — воскликнула Марта.

— Я знаю! — скромно улыбнулся я. — Не зря же я написал сценарии для 193 серий!

— Что? — Она непонимающе заморгала.

— Не важно!

Я наклонился, ухватил железное кольцо, повернул его, открыл засов и поднял крышку люка.

Она легко откинулась на смазанных петлях, под ней оказались ступеньки вниз. Они вели в небольшую комнату. Там на грубо сколоченной кровати лежал человек. Потревоженный светом из подвала, он поднял голову и посмотрел на нас. И хотя его усы потеряли офицерский шик, а щеки обросли седой щетиной, его личность не вызывала сомнений: мясистый нос, седые волосы, колючие брови — это мог быть только Весткотт.

— Юджин! — воскликнула Марта, подтверждая мою догадку.

— Я… — Его голос был еле слышен. — Я… Кто вы? — пробормотал человек.

— Боже мой! Юджин, что с тобой случилось? Ты не узнаешь меня?

Он медленно покачал головой, было видно, что это потребовало от него колоссальных усилий.

— Кто вы такие? — слабо повторил он.

— Я Ларри Бейкер, — громко ответил я. — Это ваша жена Марта. Но сейчас это не важно. Сначала надо вызволить вас отсюда.

Я начал спускаться по ступенькам, совершенно забыв о Марте. И вдруг она воскликнула:

— Ларри! Кто-то идет сюда. Я слышала, как звякнула задвижка!

— Черт возьми! — выругался я и в нерешительности застыл на лестнице.

— Оставайтесь внизу, — затараторила Марта. — Я вас выпущу, как только они уйдут!

— Минутку! — возразил я. — Не нужно…

Но было слишком поздно. Марта быстро ретировалась, захлопнув люк, и воцарилась полная темнота. Я на ощупь спустился до конца лестницы.

— Мистер Весткотт! — встревоженно зашептал я. — С вами все в порядке?

— Да, — ответил слабый голос совсем близко. — А вы как себя чувствуете, мистер э-э-э… Бейкер?

— Просто великолепно, — с горечью сказал я. — Только женщина могла совершить такую глупость и оставить нас взаперти в этой комнате!

— Да. — В его голосе чувствовались неуверенность и сомнение. — Мистер Бейкер, а кто эта женщина?

— Марта, ваша жена, — удивленно ответил я.

— Но у меня нет жены. — Его голос дрогнул.

— Видимо, с вами случилось что-то ужасное, и вы все еще находитесь под воздействием шока, — посочувствовал я. — В таких случаях обычно страдает память. Вы помните, кто вы?

— Конечно, — отозвался он с уверенностью в голосе. — Меня зовут Весткотт.

— Правильно! — подбодрил его я. — Вы Весткотт, Юджин Весткотт. А эта женщина — ваша жена Марта! Теперь вы вспомнили ее?

— Но у меня нет жены, — упрямо повторил он. — И зовут меня не Юджин Весткотт, а Карл Весткотт.

— Карл?

Я резко повернулся на звук его голоса, задел ногой что-то твердое, кажется, ножку кровати, и упал лицом вниз на каменный пол.

— Что случилось, мистер Бейкер? — послышался встревоженный голос.

— Все в порядке, — промямлил я. — Если не считать вывихнутого позвоночника, разбитой физиономии и, возможно, пары выбитых зубов, со мной все в порядке! — Я осторожно принял сидячее положение. — Значит, вы Карл Весткотт?

— Да, конечно! — категорически подтвердил он. — Поэтому я так и растерялся. Откуда ни возьмись появляются полуголый мужчина и голая женщина и называют меня именем моего брата. Я решил, что это какой-то трюк! — Он с минуту помолчал. — Или еще хуже, я подумал, что опять свихнулся, — добавил узник.

— Вы давно находитесь здесь? — спросил я.

— Не знаю, — ответил он. — Видимо, я потерял всякую ориентацию во времени.

— Как же вы сюда попали?

— После того как меня выпустили под опеку моего брата, он поместил меня в небольшую охотничью хижину в Вермонте, — начал рассказывать Весткотт. — Он считал, что там мне будет легче постепенно приспособиться к совершенно новому для меня миру. Это было очень гуманно с его стороны. Однажды туда прибыл его мажордом Эмиль. По его словам, Юджин пригласил меня погостить в его доме на острове; брат решил, что это будет мне полезно. Мы вылетели в Лос-Анджелес, а оттуда на гидроплане Юджина перелетели на остров. Но в доме Юджина не оказалось. Здесь вообще не было никого, кроме нас двоих. На мой вопрос Эмиль ответил, что мой брат появится к вечеру, а пока он покажет мне дом. Мы спустились в подвал, он поднял люк и показал мне эту темницу, а затем неожиданно столкнул меня вниз и закрыл люк.

Я не помню, как долго я пробыл здесь в первый раз, — продолжал Карл. — Кажется, прошла целая вечность, прежде чем люк снова открылся. Эмиль разрешил мне подняться в подвал и поесть. Еду он мне принес. Мне не удалось тогда добиться от него никакого объяснения тому, что происходит. И конечно, он был слишком силен, чтобы пытаться бежать от него. После еды он разрешил мне погулять полчаса около дома, а затем опять привел меня сюда. Я не знаю, сколько времени прошло с тех пор, мистер Бейкер.

— Вас можно понять, Карл, — согласился я. — Я нахожусь здесь в темноте всего десять минут и уже чувствую себя не в своей тарелке!

— Я помню, что слуга брата приносил еду, помню долгие периоды темноты и одиночества, — медленно говорил он. — Вскоре я перестал гадать, почему Эмиль засунул меня сюда. Не задавался я вопросом, знает ли об этом Юджин. Похоже, я превратился в животное. Я пребывал как бы в спячке, в ожидании пищи и света. Потом наступала ночь, и он выводил меня на прогулку. При этом Эмиль всегда предупреждал, что, если я издам малейший звук, он убьет меня. В окнах второго этажа горел свет. И я решил однажды попытаться привлечь к себе внимание кого-нибудь из обитателей дома. И вот недавно, когда мы зашли за дом, я решил действовать и побежал! Там было дерево… Я даже не помню, как вскарабкался на него. Помню только, что заглянул в одно из окон. В комнате была женщина — не та, что приходила сюда вместе с вами, другая, рыжеволосая. Приблизившись к окну, она увидела меня и закричала. И тут Эмиль схватил меня за ногу. Я смутно помню, что упал, а когда очнулся, то снова был здесь, в темноте… Может быть, все это мне только пригрезилось, плод моего больного воображения, мистер Бейкер?

Я вспомнил, как чьи-то руки схватили меня за горло и потащили в кусты. Вспомнил, как видел Эмиля, тащившего за собой, как я думал тогда, тело Юджина Весткотта.

— Нет, Карл, — возразил я. — Это не галлюцинации. Все так и произошло на самом деле. Я видел, как Эмиль тащил вас в подвал, но ничего не мог сделать, чтобы помочь вам.

— Я рад, что все это было на самом деле. — В его голосе снова послышались нотки колебания. — Меня замучили сомнения по понятным причинам, мистер Бейкер. Вы же знаете мою биографию?

— Марта мне кое-что рассказала, — ответил я.

— Все это случилось так давно, что многих деталей я уже не помню, — задумчиво проговорил он. — Я отчетливо помню прекрасную девушку с длинными золотистыми волосами и теплой улыбкой. Ее звали Ивонна. Она дружила и со мной, и с Юджином. И видимо, мы оба хотели жениться на ней. Однако, в конце концов, она согласилась стать моей женой. Мы втроем решили устроить вечеринку, чтобы отметить предстоящую женитьбу. Я помню шампанское — много шампанского, Юджина, открывавшего для нас бутылку за бутылкой, потому что сам он не пил. Затем в моей памяти наступает провал и после него — совершенный кошмар.

Наступило длительное молчание. Когда же он снова заговорил, его голос звучал уже как-то отстраненно.

— Говорят, я убил ее. Когда Юджин отвернулся, я ударил его, и он потерял сознание, а потом… Вы читали Браунинга, мистер Бейкер?

— Поэта? Да, конечно читал.

— Он был моим любимым поэтом, — сказал Карл мечтательно. — Позднее, в больнице, — продолжал он, — врачи пришли к выводу, что случавшееся было своеобразным самовнушением. Я обмотал золотистые волосы Ивонны вокруг шеи и задушил ее, но вы же знаете, такой эпизод описан в одной из поэм Браунинга. Говорят, потом я хотел покончить с собой, попытавшись перерезать горло разбитой бутылкой из-под шампанского, но мне это не удалось. Долгие годы я жил в состоянии умопомешательства, мистер Бейкер. Меня постоянно преследовали кошмары. Но во всех этих кошмарах я никогда не убивал мою возлюбленную. Не правда ли, странно, мистер Бейкер?

— Не знаю, Карл, — ответил я ему. — Но я знаю другое, мы должны как можно скорее выбраться отсюда!

Глава 9

Я вспомнил, что отпереть люк можно, только повернув кольцо на пол-оборота. Поэтому надеялся, что Марта не заперла нас, а только опустила крышку люка. Дремавшая во мне клаустрофобия быстро начала нарастать, когда я, поднявшись в темноте по лестнице, уперся головой в люк. Упершись в него плечами и держась руками за каменные стены, я сделал рывок. Крышка легко открылась на заботливо смазанных петлях. Видимо, пленника Карла здесь ожидали задолго до его прибытия. На мгновение тусклое освещение подвала показалось мне ослепительным. Дав глазам привыкнуть, я выбрался в подвал. Он был пуст, и только клочок черного шелка на полу свидетельствовал, что когда-то здесь была Марта.

Когда я обернулся и посмотрел вниз, Карл Весткотт уже встал с постели и нерешительно направился к лестнице. Немного подождав, пока он медленно карабкался вверх, я подал ему руку и помог выбраться в подвал. При свете было видно, что, несмотря на значительное сходство черт лица братьев, Карл был значительно легче Юджина, а опущенные плечи и склонившаяся голова делали его лет на пять старше.

Он энергично растер лицо руками и с сомнением поглядел на меня.

— Я весьма благодарен вам за помощь, мистер Бейкер. Но вы подвергаете себя серьезной опасности. Что, если Эмиль вернется и застанет нас вместе?

— Я думаю, мы оба в опасности, но Эмиль не вернется. Он мертв, — сообщил я.

— Мертв?

— Его убили несколько часов назад, — объяснил я. — В доме произошло два убийства с тех пор, как вы попытались бежать от Эмиля. Все слишком запутано, чтобы объяснить сейчас. Да и я не уверен, что смогу это сделать, даже если бы было время! Сейчас самое главное — выбраться отсюда.

Мы поднялись по крутой лестнице и обнаружили, что дверь на кухню полуоткрыта. На кухне горел свет, но там никого не было. Моя одежда валялась на полу в том месте, где я ее бросил, когда Юджин заставил меня раздеться. Одежда Марты, лежавшая рядом, исчезла. Я быстро оделся и повел Карла в вестибюль. В гостиной было темно, весь дом утопал в таинственной тишине. Мы прокрались на второй этаж, я привел Карла в свою комнату и, закрыв дверь, включил свет.

— Ждите меня здесь, — попросил я его. — Я скоро вернусь.

 — Конечно, мистер Бейкер. — Карл устало кивнул. — Но мне будет спокойнее и легче ждать, если вы хотя бы вкратце сообщите, что здесь происходит.

— Кому-то понадобился претендент на роль убийцы, и выбор пал на вас, — ответил я. — Кроме нас на острове находятся еще шесть человек. И если вы доверяете мне, то можете доверять еще одному из них — Борису Сливке. Я ничего не знаю об остальных, но надеюсь выяснить.

Карл тяжело опустился на постель и снова кивнул:

— Ну вот, кое-что уже прояснилось. По крайней мере я знаю, что кошмар, начавшийся, когда я попал в подвал, — не страшный сон и, главное, кому-то нужен. Еще раз благодарю вас, мистер Бейкер.

— Отдохните здесь, пока меня не будет, — предложил я. — Запритесь и открывайте только мне или Борису Сливке.

Карл кивнул и вытянулся на постели, заложив руки за голову. Я обратил внимание на багровые шрамы, пересекавшие его горло.

Закрыв за собой дверь, я дождался, когда он повернул ключ в замке, и начал спускаться по лестнице. Спасение Карла Весткотта из темницы в стиле графа Монте-Кристо вполне отвечало лучшим традициям 193 серий о Батче Базуке. К сожалению, на этот раз я оказался в центре событий в качестве главной жертвы, что тоже соответствовало лучшим традициям сериала. Но Батч был прекрасно экипирован, у него в плечевой кобуре был пистолет «магнум»…

Вполне логично было поискать что-нибудь его заменяющее на кухне. Если уж не «магнум», то по крайней мере кухонный нож. После неудачных исследований первых четырех ящиков я наткнулся в пятом на настоящее сокровище. Находка напоминала арсенал любителя холодного оружия. Здесь были ножи всех форм и размеров, начиная с крошечного ножичка (пригодного для обработки сонных артерий) и кончая гигантским ножом мясника (для окончательного решения проблемы от горла до пупка). Но вскоре я понял, что только теряю время. Я не мог бы убить человека ножом. Я согласен на пистолет, поскольку он по-своему мил и безлик; прицеливаешься в человека, нажимаешь спусковой крючок, в человеке появляется маленькая дырочка, и все. Но нож — совсем другое дело! Все эти фонтаны крови, которые могут даже брызнуть тебе в лицо! Я содрогнулся и задвинул ящик. Когда я отступил назад, что-то круглое и твердое уперлось мне в позвоночник.

— Далеко направляешься, Бейкер? — спросил холодный голос.

Назад Дальше