Невеста напоказ - Лиз Филдинг 4 стр.


Люси облизнулась, чтобы охладить губы, потом тряхнула головой и засунула мобильный телефон и ключ от шкафчика в небольшой кожаный мешочек на поясе.

Пам вздохнула и поправила шляпу Люси, чтобы было видно чуть больше волос.

— Ты немного переборщила с веснушками. — Она нахмурилась. — Это синяк?

— Ерунда, — бросила Люси. — Кто-то врезал мне сумкой.

— В метро становится все ужаснее… Забудь. — Пам достала из кармана небольшой фотоаппарат. — Я сделаю фотографию для твоего пропуска. Улыбайся. Отлично. Позже я внесу твои данные в компьютер и сделаю тебе электронную карту-пропуск.

— Карту-пропуск?

— Так мы отслеживаем персонал. Узнаем, кто сколько времени работает, кто выходит из помещения в конце дня. Она понадобится тебе, чтобы выйти и, если повезет, войти в магазин завтра утром.

— О, совершенно верно.

— Пошли. Я познакомлю тебя с Фрэнком Алисоном. Он помощник менеджера в отделе игрушек и главный эльф. А потом ты приступишь к работе.

Пам подвела Люси к высокому печальному мужчине средних лет, облаченному в длинную зеленую тунику.

— Луиза Брейтуэйт, — сказала Пам, и ее голос охрип. Она откашлялась. — Будь с ней поласковей. Я с трудом нашла замену. Ты ведь знаешь, что эльфы не растут на деревьях.

— Разве? Ты меня удивляешь. Похоже, у большинства из них опилки вместо мозгов. — Фрэнк одарил Люси таким взглядом, будто был уверен, что под черепом у нее древесная масса, потом повернулся к Пам: — Ты выглядишь ужасно. Уходи домой. Если ты заболеешь, от тебя не будет никакой пользы.

— Ага, разбежалась! — бросила Пам и ушла.

— Зря вы так, — произнесла Люси, не подумав, что всегда было ей свойственно.

Согласно документам, которые ей не следовало читать, эта черта ее характера считалась самой полезной.

Вот и теперь Фрэнк уставился на нее. Он, судя по всему, не привык к критике. Или, возможно, задался вопросом, где он видел Люси прежде.

— Что случилось с моей предшественницей? — спросила Люси, чтобы отвлечь его.

— Она задавала слишком много вопросов, и я скормил ее троллю, — ответил Фрэнк. — Хочешь узнать еще что-нибудь?

Люси сжала губы и помотала головой.

— Способная ученица, — удовлетворенно констатировал он. — Помни о тролле, и давай приступим.

— Отлично!

— Итак, Луиза Брейтуэйт, что ты умеешь делать?

Делать?!

Разве недостаточно просто красоваться в остроконечной шляпе и полосатых колготках?

Очевидно, недостаточно. Через небольшое окошко в кабинете Фрэнка Люси увидела армию эльфов, которые были заняты тем, что «конструировали» игрушки в мастерской Санты. Они одевали плюшевых мишек и кукол, проверяли работоспособность машинок с дистанционным управлением и приглашали детей присоединиться к ним, пока не подошла их очередь увидеться с Сантой.

— У тебя имеется какой-нибудь опыт?

— Работы эльфом? Нет, — призналась она, — но я работала с детьми. Когда они перевозбуждены, их обычно тошнит. Покажите мне, где ведро и швабра, и я справлюсь.

Фрэнк одарил женщину неким подобием улыбки:

— Ну, должен признать, ты не такая дура, как предыдущая девчонка, которую мне привела Пам. Та не видела ничего дальше своих накрашенных тушью ресниц.

Люси поборола желание похлопать ресницами, окрашенными очень дорогой тушью, а вот улыбку ей сдержать не удалось. Почему бы и нет? Здесь она в безопасности.

Без предварительно заказанного пропуска никто, даже телохранители Руперта, не смогут попасть на эту территорию. Более того, им в голову не придет, что она может находиться в служебном помещении. Пока можно расслабиться.

А как же сероглазый незнакомец?

Когда она вспоминает об этих глазах и губах, у нее кожа покрывается мурашками.

«Ради бога, Лю… Луиза Брейтуэйт, возьми себя в руки!»

Зачем сероглазому красавцу приходить в Пещеру Санты? И, кстати, почему ей есть до него дело? Меньше всего на свете она хочет его видеть.

Да и не узнает он ее в таком костюме.

Даже если под румянами и обильными веснушками кто-то найдет небольшое сходство с лицом женщины, красовавшимся на обложке журнала «Селебрити» больше дюжины раз, он отмахнется от такого предположения. С какой стати Люси Б., иначе именуемая Золушкой, будет работать эльфом в магазине?

— Можешь начать с уборки и складывания игрушек на полки. Потом займешь свободное место и будешь одевать кукол и плюшевых мишек. На перерыв пойдешь вместе со всеми, — распорядился Фрэнк.

— Хорошо. Спасибо.

Люси немного постояла на пороге, оглядываясь и знакомясь с рабочим местом, затем присоединилась к эльфам, детям и их родителям.

Ей все было в новинку. В детстве ее никогда не водили к Санте. Но даже если бы ей повезло и она встретилась с Сантой, обстановка едва ли могла бы сравниться с той, что царила здесь.

Пещера была сконструирована так, чтобы создавать у ребятишек иллюзию, будто они находятся в мастерской Санты на Северном полюсе. Люси не знала, что чувствуют дети, но на нее интерьер произвел волшебное впечатление.

Вдруг кто-то дернул ее за тунику. Люси повернулась и увидела девочку, которую встретила в лифте.

— Ты не эльф, — громко объявила та. — Я видела тебя там… в реальном мире.

В лифте Люси изо всех сил старалась восстановить веру девочки в Санту, а сейчас мгновенно ее разрушила.

Возможно, это знак свыше. Ведь волшебства не бывает. С другой стороны, если пофантазировать…

— Тс-с… — Она присела, чтобы оказаться на одном уровне с ребенком. — Как тебя зовут?

— Дидо.

— Ты умеешь хранить секреты, Дидо?

Малышка, решительно засунув большой палец в рот, кивнула.

— Ну, здорово, потому что это очень большой секрет, — сказала Люси. — Ты абсолютно права. Ты в самом деле видела меня в лифте, но я появилась в реальном мире потому, что выполняла особое задание Санты.

Работая в детском саду, Люси научилась придумывать истории. Жаль, что она не смогла правильно оценить тех, кто придумывал истории для нее…

— Какое ж-жадание?

— Совершенно особенное. Самое сложное. Мне не следует об этом говорить, но дело в том, что Рудольф…

— Рудольф?

Округлив глаза, Дидо вытащила пальчик изо рта.

— Олень Рудольф, — повторила Люси. — У него закончился любимый корм. Мне пришлось превратиться в человека, чтобы пробраться в продуктовый отдел…

— Он тут?

Люси поднесла палец к губам, затем указала на потолок.

— Он наверху, на крыше, с остальными северными оленями, — прошептала она. — Как только магазин закроется в сочельник, мы загрузим сани кормом, и они уедут.

— Правда? — прошептала девочка, чьи глаза стали походить на блюдца.

— Слово эльфа, — поклялась Люси.

— Можно его увидеть?

Боже правый…

— Он отдыхает, Дидо. Набирается сил. Нелегкая это работа — развозить подарки детям по всему миру.

— Догадываюсь. — На секунду детское личико вытянулось от разочарования, потом малышка спросила: — Это морковка? Его любимый корм? Мы всегда оставляем морковку для Рудольфа.

— Ну, очевидно, морковка подойдет, — согласилась Люси, лихорадочно придумывая, чем еще можно кормить северного оленя. — Она полезна для его глаз, ведь он скачет по ночам. Морковка полезна и детям. Но по-настоящему Рудольф любит в холода съесть горстку орехов кешью, посыпанных перцем чили, чтобы согреться. — Она помолчала. — От них у него блестит нос.

— Вот это да! Правда? Так круто…

— Это самый большой секрет, — предупредила Люси. — Между тобой, мной, Рудольфом и Сантой.

— Значит, я не могу сказать Клео? Она моя старшая сестра.

— Сестра, которая считает, что Санта не существует? Я так не ду-у-умаю, — протянула молодая женщина. Девочка хихикнула. — Только очень маленькую горстку орехов. Если Рудольф съест их много, его нос перегреется…

«Прекрати сейчас же, Люси Брайт!»

— Дидо, пора идти, — сказала мать девочки, спасая Люси и одними губами произнося слова благодарности. — Попрощайся.

— До свидания, — прошептала девочка. — Передай привет Рудольфу.

— Передам. — Люси прижала палец к губам. — Счастливого Рождества!

— Счастливого Рождества!

Ладно, одна невинная душа снова уверовала в волшебство.

Но Люси хорошо усвоила уроки Руперта, поэтому в волшебство уже никогда не поверит.

Она подняла глаза, увидела, что главный эльф смотрит на нее в маленькое окошко, и принялась раскладывать игрушки на полках. Закончив с этим, молодая женщина уселась на свободный табурет и стала одевать плюшевых мишек в пиджачки и брюки. Работая машинально, она обнаружила, что думает не о своем будущем или о поисках ночлега, а о мужчине, которого встретила на лестнице.

Широкая ладонь, поддерживающая ее. Опасный и завораживающий взгляд серых глаз, смотрящих в упор, отчего она ощутила небывалый трепет. Люси по-прежнему окутывало чувственное напряжение. А ведь раньше она не понимала, почему мужчины говорят, что в такой ситуации следует принять холодный душ…

— Были проблемы с выдворением телохранителей? — поинтересовался Нат, заходя в офис службы безопасности в подвальном этаже. Бесполезно искать незнакомку по всему магазину, но можно просмотреть записи камер слежения, установленных в здании.

— Нет, хотя прежде чем уйти, они позвонили по телефону, вызывая подкрепление. Будет нелегко определить, кого пришлют взамен их.

«Женщин, — подумал Нат, глядя на экраны. — Он пришлет в магазин женщин».

Незнакомка будто сквозь землю провалилась. Или нашла укромное местечко. Или, возможно, в самом деле выскользнула на улицу. Хозяину универмага это должно было понравиться, однако Нат вместо этого ужаснулся при мысли о том, что женщина окажется одна в холоде и темноте.

— Ты видел их раньше? — спросил он. — Есть предположения о том, на кого они работают?

Брайан Мэтьюз, начальник службы безопасности, нахмурился. Его явно озадачила заинтересованность босса.

— Они ничего не сказали? Не объяснились? — настойчиво выспрашивал Нат.

— Нет, они профессионалы, из которых слова не вытянешь. Должно быть, они запаниковали, когда привлекли к себе внимание. Вы догадываетесь, кто от них сбежал?

— Может быть. Высока вероятность того, что они искали женщину, — сказал Нат и задумался. — Короткие белокурые волосы, зеленые глаза, черное вязаное платье с большим воротом. — Он посмотрел на свои ботинки. — И она босая.

— Вы ее видели?

Нат не только видел ее, но и поймал, поддерживал, а близость женщины наполняла его тело ощущениями, как родник наполняет почву влагой после засухи. Между ними возникло такое сильное физическое влечение, что, когда незнакомка убежала, Нату показалось, будто она оторвала кусок его плоти и утащила с собой.

— Я видел кое-кого, кто вызвал мое подозрение, — уклончиво ответил он. — Передай, чтобы следили за всем необычным, особенно на выходах из магазина. Женщина должна выйти отсюда по собственной воле. Если возникнут проблемы, свяжитесь со мной.

— Я передам.

Нат кивнул:

— Я буду в своем офисе.

Он еще раз взглянул на экраны, не зная, что ему чувствовать: то ли облегчение, то ли разочарование, — поскольку ничего не узнал.

«Здравомыслящий человек ощутил бы облегчение», — напомнил себе Нат, проходя через отдел электротоваров и направляясь к лифту. Но сейчас иной случай. Редкая женщина привлекала его внимание так стремительно.

Ее страх лишь обострил его ощущения, не говоря уже о том, что Нату просто понравилась привлекательная незнакомка. В тот момент у него участилось сердцебиение, он затаил дыхание. Ему было ненавистно подобное чувство, он всячески старался его избегать. И все же следует выяснить, кто эта женщина. Почему и от кого она бежала? Нату хотелось ощутить вкус ее губ, которые были так близко от его рта…

Кем бы она ни была, скорее всего, о ее исчезновении сообщат через средства массовой информации.

Не преувеличивает ли он?

Нат добрался до ближайшего телевизора и включил звук. Шел репортаж с шумной пресс-конференции:

«… Охватило полное замешательство, когда она у всех на виду объявила о расторжении помолвки с финансистом Рупертом Хеншо, обвиняя его во лжи и мошенничестве…»

На экране появилось испуганное лицо Хеншо, затем крупным планом показали струйку крови на его щеке. Потом камера быстро повернулась к зеленоглазой девушке, которая прижимала к груди папку, размахивая при этом сумкой и молотя ею по челюсти какого-то мужчины, пытавшегося ее схватить.

Затем магнат Руперт Хеншо сделал заявление:

«Я виноват. Я должен быть предвидеть, что столь резкое изменение стиля жизни приведет к нервному срыву, если человек не привык к трудностям, которые испытываешь, постоянно находясь в центре внимания…»

В кармане Ната затрезвонил телефон.

«Встреча с Люси изменила мою жизнь. Благодаря ей я по-новому стал смотреть на мир…»

Итак, ее зовут Люси.

«… Ее страстная вера в честные торговые отношения придает новый этический аспект сети наших магазинов модной одежды, которые я сегодня открываю под торговой маркой «Люси Б.» — в ее честь».

«Так вот почему она показалась мне знакомой», — понял Нат, когда Хеншо взял паузу, очевидно стараясь сдержать слезы.

Нат что-то читал о романе Руперта с девушкой, которая работала в его офисе.

— Да? — рявкнул Нат, ответив наконец на настойчивый телефонный звонок, но не отводя взгляда от телевизионного экрана.

— Пам Вуттон, Нат…

«Я понимаю, — продолжал Хеншо, — что был слишком занят воплощением в жизнь новых инициатив, встречаясь с заграничными поставщиками, вместо того чтобы оказать ей поддержку, в которой она отчаянно нуждалась. Я не замечал, как сильно она устает, теряет аппетит, принимает все больше транквилизаторов, которые ей прописали после того, как репортеры заставили ее покинуть квартиру, в которой она жила с друзьями…»

Транквилизаторы?!

Нат почувствовал, как по спине побежал холодок. История повторяется…

«Ей нужно отдохнуть и прийти в себя. Я позабочусь о ней наилучшим образом, как только ее найду. Я уверяю…»

— Нат?

Голос был настойчивым. Он осознал, что секретарша снова и снова зовет его по имени.

— Извини, Мэг, я отвлекся, — сказал Нат, по-прежнему пристально смотря на экран. Затем, когда начался новый сюжет, он заставил себя сосредоточиться. — Пам Вуттон? Что с ней такое?

— Она упала в обморок. Это произошло в Пещере, и Фрэнк Алисон вызвал скорую помощь. Я подумала, что вам нужно знать.

— Я приду.

— Что ты делаешь?

Руки Люси двигались машинально, пока в голове беспорядочно кружились мысли. Она изо всех сил старалась забыть мужчину с серыми глазами и сосредоточиться на том, куда она пойдет после того, как закроется магазин. Подняв глаза, она обнаружила рядом с собой маленького мальчика.

— Я одеваю этого плюшевого мишку в теплое пальто. Идет снег, — объяснила она, радуясь возможности отвлечься. — В санях Санты будет очень холодно.

— Я могу помочь?

— Джеймс, не мешай, — предупредила его мать.

Две девочки поменьше цеплялись за ее юбку, глядя наполовину испуганно, наполовину зачарованно.

Люси ободряюще улыбнулась:

— Он не мешает. Вы все хотите мне помочь?

Следующие несколько минут Люси находилась в окружении маленьких детей, которые одевали плюшевых мишек. Она счастливо улыбалась, помогая им справиться с рукавами и пуговицами.

Сколько прошло времени с тех пор, как Люси делала это? Не позировала перед фотокамерами с улыбкой, от которой ноют мышцы лица, а искренне и по-доброму улыбалась?

Она постоянно была занята походами по магазинам, интервью для желтой прессы, фотосессиями, и у нее не было времени перевести дыхание, не говоря уже о том, чтобы покататься на любимом аттракционе «русские горки».

Оказавшись в Пещере, она поняла, что соскучилась по работе в детском саду и по детям.

— У тебя перерыв, — предупредил один из эльфов, когда детей повели к саням, а Люси начала собирать плюшевых мишек. — Пройдешь через офис, повернешь налево. Найдешь там кофе, чай, печенье. Имеется автомат с закусками, если хочешь.

Назад Дальше