Осторожно, женское фэнтези. Книга 1 - Ирина Шевченко 14 стр.


— А мне она показалась довольно милой, — соврала я. — Мы с ней поговорили. Я показала, на что способна. И теперь у нее в голове кое-чего не хватает…

Мэг тяжело вздохнула:

— Не сомневаюсь, что с головой у леди Пенелопы все в порядке. А насчет тебя не уверена.

— Но ты же мне поможешь с учебой?

— Нужно было спросить об этом, прежде чем переводиться. Если бы мне в голову взбрело перейти на боевой, я бы сначала с тобой посоветовалась, расспросила бы, что у вас и как.

Я виновато понурилась.

— Плохая я подруга, да? — поглядела по очереди на Мэг и на молча прислушивавшуюся к нашему разговору Сибил.

— Бывают и получше, — сердито буркнула Маргарита.

— Но мы к тебе уже привыкли, — добавила Сибил, бывшая куда жалостливее целительницы.

— И несем ответственность перед обществом, — проворчала та. — Ты же ходячее несчастье, разве можно тебя без присмотра оставлять? Помогу я тебе, куда денусь. Кроме перевода ни о чем больше рассказать не хочешь?

Я замотала головой.

Не хочу. Во всяком случае, не сейчас.

Глава 18

Век живи — век учись

Существует множество слов, фраз и устойчивых словосочетаний, которые мы часто встречаем на страницах книг, слышим с киноэкранов и даже сами используем, но не понимаем до конца их смысла.

Например, “чувствовать себя не в своей тарелке”.

Как можно чувствовать себя в тарелке? Еще и не в своей?

А если “тарелку” заменить на “тело”? Или вообще — на “жизнь”?

Лучше бы в тарелке оставаться…

Всего за два дня на Трайсе я успела выставить себя идиоткой перед ректором, провести неблагоприятное впечатление на заведующего лечебницей, снова выставить себя дурой, но в этот раз перед одногруппниками, свести на нет два года обучения Элизабет, выставить себя дурой (о, да, это мне удается лучше всего!) перед будущей наставницей и весьма оригинальным образом испортить отношения с Норвудом.

Плюсы: я погладила единорога, устроила Элси на мирную специальность и нашла достойный повод для встреч с Оливером.

Наступил третий день, и мне хотелось бы, чтобы он был не таким “плодотворным”, как предыдущие.

Я рассчитывала выйти из общежития вместе с Мэг, но леди Райс назначила мне встречу в девять на факультете целительства, а у подруги занятия начинались в половину восьмого, к тому же в другом корпусе с семинара по одной из общих дисциплин. Так что, пока она собиралась, я могла еще поваляться в постели и поразмышлять о своей нелегкой судьбе. Затем не спеша встала, умылась, привела в порядок волосы, обещав себе в ближайшее время их укоротить. Обследовала гардероб Элизабет и убедилась, что мне есть что надеть вместо оставшихся в разных частях академгородка пальто. Правда, в светло-коричневом плаще-накидке с широким капюшоном я комфортнее и уместнее чувствовала бы себя на обложке романа-фэнтези, а не на зимних улицах, но других альтернатив не нашлось. Чтобы уберечься от простуды, выбрала самое теплое платье, оно же — самое невзрачное, непонятно, каким образом оказавшееся среди элегантных нарядов моей героини. Цвет мышасто-серый, простой силуэт, воротник-стоечка, никаких оборок и рюшей, вышивки или броши, но, в самом деле, очень теплое, и ради этого можно было пренебречь внешним видом.

Вечно не выспавшиеся, спешащие на занятия студенты частенько забывали поесть с утра, а такие, как Элси, могли ограничиться чаем и булочкой в буфете собственного общежития, поэтому в половину восьмого столовая еще пустовала. Я заказала оладьи с клубничным сиропом и четыре чашки кофе. Вернее, сначала одну, но когда ее принесли, попросила еще три — не привыкла я пить из детской посуды, а кофе так вообще потребляю литрами, особенно, когда предстоит много работы. А мне предстояло.

Когда я появилась в большом трехэтажном корпусе, занимаемом отделением целителей, занятия уже начались, и все студенты разошлись по аудиториям. Только двое парней выясняли отношения в пустом коридоре. Спорили они довольно громко, на одно нормальное слово приходилось три бранных, и я удивилась, почему гвалт до сих пор не привлек никого из преподавателей, которые разогнали бы скандалистов, влепив каждому строгое предупреждение.

Стоило подумать об этом, как одна из дверей открылась, и в коридор выплыла леди Райс собственной персоной.

Парни тут же притихли.

— Фи, господа, — леди Пенелопа с укором поглядела на спорщиков. — Как не стыдно! Вы же будущие доктора. Медицина дала вам анатомический атлас и справочник по симптоматике не для того, чтобы вы ругались как портовые грузчики. И почему вы не на лекциях?

Ответа студентов я не расслышала, но целительница понимающе кивнула и, убедившись, что ссора не возобновится, собиралась вернуться в кабинет.

— Леди Пенелопа, — окликнула я, быстрым шагом направившись к ней. — Подождите, пожалуйста.

— А, мисс Аштон, — узнала меня женщина. — Разве я назначила вам не в девять?

— Да, но…

— Вы рано. Придется подождать, — отрезала она.

Возможно, у нее, и правда, были другие дела. Но я не удивилась бы, если бы узнала, что леди Райс оставила меня под дверью из принципа и, до того момента, как часовая стрелка укажет на девять, а секундная и минутная сойдутся на цифре двенадцать, будет попивать чаек и листать светские хроники.

Так или иначе, но нужно было как-то убить остававшееся до назначенного срока время, и, чтобы не позволить себе увязнуть в ненужных сейчас размышлениях о жизни, вселенной и вообще, я вернулась в вестибюль, где видела стойку с журналами и доску объявлений.

Журналы меня не заинтересовали: не увлекаюсь я ни популярной механикой, ни таксидермией, а каталоги модной одежды еще в родном мире приелись. А вот среди объявлений встречались интересные. К намеченной через две недели практики по курсу “Лечение и заговаривание зубов” требовались пациенты-добровольцы, которым обещали бесплатно провести санацию ротовой полости, удалить зубной камень и восстановить зубную эмаль. Если откликнувшиеся на объявление смогут предложить практикантам что-то поинтереснее, вроде запущенного кариеса, флюороза или пародонтоза, им даже заплатят. Ниже прилагался прейскурант: особенно высоко ценился острый гнойный пульпит. С нарушениями прикуса и прочими зубочелюстными аномалиями просили подождать до следующего практического занятия.

Так же нужны были добровольцы на курс эстетической хирургии. Этим гарантировалась полная анонимность лечения. Объявление отличал творческий подход. “Хотите удалить бородавку? — спрашивал нарисованный практикант — тощее бесполое существо в белой докторской шапочке. — Об этом будут знать лишь четверо: вы, я, мой куратор и бородавка!”.

“Восстановление девственности. Легально”, - было приклеено рядом. На листке оставалось свободное место, и какой-то шутник приписал карандашом: “Лишение девственности. Приятно”. “Кому?!”, - с возмущением дописала, очевидно, прошедшая данную процедуру девушка.

Да, Элси, похоже, мы тут не заскучаем.

На противоположной стене висели расписания лекций и семинаров и график практических занятий для каждого курса. Чуть дальше — списки закрепленных за каждым куратором студентов. У леди Райс, в сравнении с другими преподавателями, подопечных было не так уж много, и в основном — мужчины. Не исключено, что в начале семестра список был больше, но девушек леди Пенелопа, как и говорила Мэг, уже сожрала. Это настораживало, но не пугало. У нас в ВУЗе тоже были такие “людоеды”, и благодаря одному из них я до сих пор помню основные философские направления и школы, хотя его предмет был далеко не основной — на экономическом-то факультете.

Доктор Грин среди преподавателей не числился, но в программе стояли его лекции. Записываться на них нужно было отдельно, а вместо даты и времени в соответствующей графе значилось: “Будет сообщено дополнительно”. У ведущего специалиста больницы, регулярно оказывавшей услуги на сторону, то бишь принимавшей пациентов отовсюду, не могло быть четкого расписания, однако, судя по висевшим тут же спискам, недостатка в слушателях мистер Грин не испытывал. Но так и темы интересные: “Современные медицинские технологии”, “Взаимодействие традиционной целительской магии с другими направлениями, создание комбинированных плетений”, “Оказание первой помощи и реанимация в полевых условиях и при искажениях магического фона” и другие, доказывающие, что доктор, как я и подозревала, — не только доктор, но и маг. Хотя почему бы ему им не быть? Магический мир, магическая академия, магическая медицина. Но все же интересно, как у него “традиционная целительская магия” сочетается с “другими направлениями” и с какими именно. И не предполагают ли эти направления создания “комбинированных плетений”, приводящих к бесследному исчезновению людей. Я даже подумала, не записаться ли мне на соответствующую лекцию, но вовремя взглянула на большие настенные часы: пора было возвращаться к леди Пенелопе.

— Итак, вы все-таки пришли, — констатировала она, когда я вошла в ее кабинет и присела у стола. — Чудесно. Потому что я уже собрала все недостающие подписи для вашего перевода.

— Спасибо, я…

— Не люблю впустую тратить время, — не стала слушать мои благодарности целительница. — Приступим сразу к делу, мисс Аштон. Все, от меня зависящее, я, как уже сказала, сделала. Но студенткой нашего факультета вы будете считаться после сдачи экзаменов по дисциплинам, которые не преподавались вам на отделении боевой магии. Обычно на это дается три месяца, и только после этого студент может приступить к занятиям в группах на общих основаниях. Если бы вы подали заявление в начале учебного года, так оно и было бы. Но вы переводитесь сейчас, когда до окончания очередного курса осталось всего четыре месяца. Улавливаете, о чем я? Три месяца, чтобы сдать экзамены, нужные для перевода, и всего месяц, чтобы подготовиться к экзаменам для перехода на следующий год обучения.

— Я… — несмотря на теплое платье и вполне приемлемую температуру в кабинете, кожа покрылась ледяными мурашками. Ну и влипли же мы, Элси!

— Что вы, мисс Аштон? — с насмешливым любопытством поинтересовалась куратор. — Готовы усвоить годовую программу за месяц?

— Нет, — признала я. — Но, возможно…

— Возможно, — благосклонно кивнула леди Райс. — По ряду дисциплин вы будете готовиться уже с учетом поданного на третьем курсе материала, и результаты экзаменов по ним зачтутся как для перевода, так и для перехода на следующий курс. Вас устроит такое решение?

— Да, — сказала я, хотя первым побуждением было сбежать куда подальше, пусть даже на полигон с чудовищами.

— Отлично. Потому что другого нет.

— Я правильно поняла, в этом случае на подготовку у меня будет не три, а четыре месяца?

— Неправильно. Переписывать устав академии ради вас не станут.

— Хорошо, — кивнула я, сглотнув вязкий ком.

— Как сказать, — задумчиво выдала леди Пенелопа. — Вот, взгляните, — она протянула мне несколько листов, исписанных красивым крупным почерком (в нашем мире врачей с таким почерком попробуй найди!). — Я составила примерное расписание подготовки и график сдачи экзаменов. Что-то доработаем уже в процессе, с учетом ваших способностей и показанных результатов. Например, анатомию, как я поняла, вы знаете неплохо, поэтому экзамен можете попробовать сдать уже через три недели…

— Через неделю, — теперь уже я ее перебила. — Только подучу еще немного.

— Зазубрите, — недовольно поморщилась наставница. — Сдадите и еще через неделю забудете. Нет, три недели — это минимальный срок. И готовиться вам придется большей частью самостоятельно. У меня есть и другие студенты.

— Всего двенадцать.

— А вы тоже времени не теряете, — удивление леди Райс моей осведомленностью нельзя было назвать приятным, хотя информация не секретная — в вестибюле на стене вывешена. — Да, двенадцать. Но они уже доказали, что заслуживают моего внимания и помощи, а выйдет ли что-нибудь из вас, леди Аштон, я пока не знаю.

Я и забыла, что Элизабет тоже “леди”. В академии при обращении к студентам титулами не пользовались. Тут все равны, пусть и едят в разных частях столовой. А леди Пенелопа вспомнила. Но назвала меня так не из уважения, которого не испытывала, и не случайно: напомнила лишний раз, что я — избалованная дочурка первого помощника лорда-канцлера, а мои способности к целительству объясняются исключительно базовыми инстинктами, и возиться с такой ей недосуг.

— Я могла бы… — начала я нерешительно, и женщина заинтересованно приподняла бровь. — Я могла бы приходить к вам в лечебницу. Если это возможно. Я ведь не только лекции пропустила, но и практику, и если бы вы разрешили мне присутствовать при осмотре пациентов и наблюдать лечение, это компенсировало бы… Мне кажется. А теорией я, конечно, займусь самостоятельно, но если появятся вопросы…

— Вы, действительно, хотите учиться? — серьезный вопрос целительницы оборвал поток сумбурных фраз. — Не передумаете, не повернете назад, не испугаетесь трудностей?

— Я их уже боюсь, — призналась я. — Но не поверну.

— Что ж, Элизабет, — то, что леди Райс назвала меня по имени, не сделало ее тон более дружелюбным, — давайте попробуем. Хотите приходить в лечебницу? Хорошо. Но не думайте, что будете делать это, когда вам заблагорассудится. Правила устанавливаю я. А вы, — она зловеще прищурилась, — вы станете моей тенью. В дни занятий на факультете будете приходить сюда, ходить со мной на лекции, если я решу, что вам стоит послушать, или читать в кабинете отобранную мной литературу. Конспектировать обязательно, естественно. А в те дни, когда я дежурю в лечебнице, будете со мной там. На ночных дежурствах тоже. Будет вам практика, как вы и хотели, а в отсутствие пациентов сможем разбирать накопившиеся у вас вопросы — они возникнут обязательно. Но необходимости в дополнительной самостоятельной подготовке все это не отменяет, так что придется вам находить время еще и на посещение библиотеки.

Перспективы пугающие. Но после того как в прошлом году весь наш отдел слег с гриппом, оставив меня один на один с годовым отчетом, налоговой и КРУ, я убедилась, что возможности отдельно взятого человеческого организма в экстремальных условиях поистине безграничны.

Попробую доказать это еще раз.

— Думаю, это лучший вариант для меня, леди Пенелопа. Спасибо. Значит, сегодня я остаюсь с вами здесь?

— Нет. Сегодня можете идти. Посмотрите списки литературы, сходите в библиотеку. Возьмите на кафедре мое расписание и узнайте в лечебнице график дежурств, это поможет вам распланировать собственное время. Следующее дежурство у меня, к слову, послезавтра. Тогда и увидимся.

— Хорошо.

— Вас не смущает, что это будет выходной?

— Я уже начинаю забывать, что это такое.

— Правильно делаете, — хмыкнула целительница. — А теперь идите. Идите, Элизабет. Вам надо подготовиться. Мне — тоже. Можете не верить, но учить куда сложнее, чем учиться.

— Верю, — улыбнулась я, вставая.

Для нас обеих это будут “веселые” три месяца.

Причем меня безудержное веселье накрыло уже в коридоре, когда я внимательнее ознакомилась с расписанием и приложенной к нему выпиской из устава академии. Перевод не освобождал от изучения общих дисциплин. Лекции я могла не посещать, но проверку знаний обязана была пройти “в установленные сроки”. А это значило, что от доклада по драконам мне не отвертеться.

Ладно, прорвемся.

Передо мной ведь не стоит цель за три месяца стать квалифицированным врачом, только дорасти до целительницы-третьекурсницы. И не обязательно отличницы, хватит знать предметы на достаточном уровне — удовлетворительно, как это у нас называется. Хотя, полагаю, леди Пенелопу такие мои “успехи” не порадуют. Я и сама всегда придерживалась принципа “Не можешь сделать хорошо — не делай вообще”, но в данной ситуациями принципами можно поступиться… Но сначала все же попробовать — вдруг получится дотянуть до среднего уровня? А то и до высшего…

Я зашла к секретарю кафедры и переписала расписание леди Райс. Оказалось, что занятия моя куратор, читавшая на трех курсах “Акушерство” и “Профилактику детских заболеваний”, проводит лишь три дня в неделю, и меня это несколько успокоило. А после того, как секретарь, милая молодая женщина, узнав мою историю, сама телефонировала в лечебницу и узнала график леди Пенелопы, сэкономив мне время и нервы, я повеселела уже в прямом смысле. Всего-то восемь дежурств в месяц, из них — два ночных. Переживу!

Окрыленная такими мыслями, я тут же помчалась в библиотеку, и взяла книги из списка. Все шесть. Шесть! Мисс Милс для одного доклада всучила мне перечень из пятнадцати названий!

Но когда показалось, что жизнь налаживается, и мне под силу справиться с любыми проблемами, я встретила Норвуда. И встреча вряд ли была случайной: парень прогуливался по аллейке, ведущей к крыльцу моего общежития.

Глава 19

Дела сердечные и библиотечные

Я заметила его издали и, подумав, что не готова ни к серьезному к разговору, ни к обычному дружескому трепу, решила свернуть между кустами и войти в общежитие через боковую дверь. Сошла с дорожки и успела сделать лишь несколько шагов, когда передо мной, с хрустом проломив покрывавшую неглубокий снег ледяную корку, приземлилась крупная палево-дымчатая рысь. Оскалила клыки, дернула украшенным длинной кисточкой ухом и, расплывшись на миг бесформенным пятном, превратилась в усмехающегося парня.

Назад Дальше