Замужем с утра (Обвенчанные утром) - Лиза Клейпас 19 стр.


 — Что же касается верности — мне будет нетрудно ее хранить. — Лео криво усмехнулся. — Моя совесть изрядно отягощена прежними грехами и едва ли выдержит груз новых.

 — Я скоро наскучу вам, — с волнением проговорила Кэтрин.

Лео с улыбкой покачал головой.

 — О, для мужчины и женщины существует великое множество способов развлечь друг друга. Вы пока и понятия не имеете об этом, но поверьте мне на слово. Мне не придется скучать. И вам тоже. — Он нежно погладил розовую щеку Кэтрин, не сводя настойчивого взгляда с ее лица. — Если бы я оказался в постели с другой женщиной, я предал бы сразу двоих — жену и самого себя. Я никогда так не поступлю. — Лео немного помолчал. — Вы мне верите?

 — Да, — признала Кэтрин. — Я всегда знала, что вы честны. Вы способны вывести из себя даже ангела, но верить вам можно.

В глазах Лео заплясали веселые искры.

 — Так каким будет ваш ответ?

 — Прежде чем принять решение, я хотела бы посоветоваться с Гарри.

 — Конечно. — Губы Лео насмешливо изогнулись. — Он женился на моей сестре, а я хочу взять в жены его сестру. Если он станет упираться, я скажу, что это честная сделка.

Лео наклонился, темная прядь упала ему на лоб. Неужели и впрямь Лео Хатауэй уговаривает ее выйти за него замуж? Кэтрин с трудом в это верилось. Она не сомневалась, что Лео говорит искренне, но люди подчас нарушают обещания, стараясь изо всех сил сдержать их.

Заметив тень сомнения на ее лице, Лео протянул руки и прижал Кэтрин к теплой широкой груди.

 — Я бы сказал вам: «Не бойтесь», — прошептал он, — но это не всегда бывает в наших силах. С другой стороны... вы уже начали доверять мне, Маркс. Для начала неплохо.

Глава 19

Узнав, что столовая на постоялом дворе еще долго будет занята, Лео попросил принести ужин в комнату и распорядился, чтобы приготовили горячую ванну.

В ожидании ужина Кэтрин заснула, свернувшись под одеялом. Ее разбудили скрип открывшейся двери и суетливая возня — шум передвигаемых стульев, бряканье посуды, грохот большого луженого чана для мытья.

Рядом с Кэтрин на постели свернулся теплый пушистый клубок: Доджер пролез под одеяло и задремал возле ее плеча. Повернув голову, Кэтрин увидела, как сверкнули хитрые глазки зверька. Хорек вытянулся и тихонько зевнул.

Вспомнив, что всю ее одежду составляет рубашка Лео, Кэтрин натянула повыше покрывало и принялась молча наблюдать, как две горничные деловито наполняют чан водой. Подозревают ли они о том, что случилось здесь между ней и Лео? Кэтрин приготовилась встретить любопытные или осуждающие взгляды, возможно, услышать презрительные смешки, но служанки, похоже, были полностью поглощены своим занятием, жизнь постояльцев их мало интересовала. Опрокинув в чан два ведра с горячей водой, они торопливо спустились на кухню и вернулись с полными ведрами. Одна из девушек поставила перед чаном трехногий табурет со сложенными горкой полотенцами.

Завершив работу, горничные собрались было уходить, как вдруг из-под одеяла показался Доджер, привлеченный запахом пищи. Поднявшись на задние лапки, он с любопытством оглядел стоящий на маленьком столике поднос с ужином. Глазки его оживленно заблестели, усы встопорщились. «Чудесно, я как раз проголодался!» — казалось, говорил его вид.

 — Ай! Ай! Ай! — пронзительно взвизгнула одна из горничных при виде Доджера. Лицо ее побелело от ужаса. Дрожащим пальцем она указала на хорька. — Там крыса, или мышь, или...

 — Нет, это всего лишь хорек, — объяснил Лео добродушным, успокаивающим тоном. — Совершенно безобидное и весьма благовоспитанное создание. Королевское семейство их обожает. Помнится, у королевы Елизаветы был ручной хорек. Уверяю вас, прибегать к насилию нет нужды...

Служанка схватила кочергу и подняла ее над головой, приготовившись к нападению зверька.

 — Доджер, — коротко скомандовала Кэтрин, — иди сюда.

Хорек проворно скользнул к ней и, прежде чем она успела его оттолкнуть, лизнул ее в щеку и ласково обнюхал.

Одна из горничных испуганно зажала рот ладонью, а другой, похоже, стало дурно.

Стараясь изо всех сил сохранить невозмутимый вид, Лео дал обеим девушкам по полкроны и жестом велел им покинуть комнату. Когда дверь за ними закрылась, Кэтрин взяла хорька в руки и сердито нахмурилась.

 — Ты самое несносное создание на свете и вовсе не благовоспитанное.

. — Сюда, Доджер. — Лео поставил на пол блюдце с говядиной и пастернаком, зверек стремглав бросился к нему.

Пока хорек с жадностью уплетал угощение, Лео подошел к Кэтрин и нежно обхватил ладонями ее лицо. Наклонившись, он ласково поцеловал ее в губы.

 — Что сначала? Ванна или ужин?

К ужасу Кэтрин, у нее громко заурчало в животе.

 — Значит, ужин, — улыбнулся Лео.

Трапеза включала ростбиф, пюре из пастернака и бутылку крепкого красного вина. Кэтрин ела с аппетитом и даже насухо вытерла тарелку корочкой хлеба.

Лео оказался занимательным собеседником. Он развлекал девушку забавными историями, не называя имен и мягко обходя острые углы. Не забывал он и наполнять бокал Кэтрин. В свете единственной свечи, стоявшей на столе, его лицо поражало строгой красотой. Голубые глаза, оттененные густыми ресницами, оживленно сверкали.

Кэтрин пришло в голову, что она впервые сидит за столом наедине с Лео. Прежде подобная мысль привела бы ее в ужас, ведь ей пришлось бы каждую минуту держаться настороже. Но на этот раз беседа шла на удивление мирно, Лео и не думал затевать ссору. Это было восхитительно. Кэтрин пожалела, что рядом нет никого из сестер Хатауэй, ей хотелось поделиться своей радостью. «Мы только что поужинали вдвоем с вашим братом и ни разу не сцепились!»

За окном начал накрапывать дождик, небо потемнело. Редкий стук дождевых капель скоро сменился монотонным шумом, в котором тонули людские голоса, конское ржание и звуки, доносившиеся с каретного двора. Даже облачившись в плотный халат Лео, Кэтрин дрожала от холода. Кожа ее покрылась мурашками.

 — Самое время вам принять ванну, — произнес Лео, поднимаясь, чтобы отодвинуть для нее стул.

Смущенная присутствием Лео, Кэтрин робко предложила:

 — Может, вы оставите меня одну?

 — И не подумаю. Вам может понадобиться помощь.

 — Я справлюсь сама. И мне не хотелось бы, чтобы за мной наблюдали.

 — О, у меня интерес сугубо эстетический. Я воображу, что вы «Купающаяся женщина» Рембрандта, бредущая по водам невинности.

 — В самом деле? — с сомнением спросила Кэтрин.

 — О, моя душа чиста и целомудренна. А вот некоторые части тела вводят меня в грех.

Кэтрин не смогла удержаться от смеха.

 — Можете остаться в комнате, только отвернитесь.

 — Хорошо. — Лео подошел к окну.

Кэтрин с радостным предвкушением посмотрела на ванну. Никогда еще ей так страстно не хотелось погрузиться в теплую воду. Подняв волосы наверх и заколов на затылке, она сбросила халат и сорочку, положила очки на кровать и опасливо покосилась на Лео, с интересом разглядывавшего каретный двор внизу. Он слегка приоткрыл окно, впустив в комнату прохладный свежий воздух, пропитанный запахом дождя.

 — Не подглядывайте, — с тревогой предупредила Кэтрин.

 — Не буду. Хотя имейте в виду, запреты лишь разжигают соблазн.

Ступив в потертый чан, девушка медленно погрузилась в воду.

 — Я бы сказала, что сегодня поддалась соблазну. — Запрокинув голову, она издала блаженный вздох — теплая вода смягчила саднящую боль.

 — И я с радостью помог вам.

 — Не помогли, — возразила Кэтрин. — Вы выступили в роли искусителя.

Лео тихонько рассмеялся.

Стоя у окна, он смотрел на дождь. Выкупавшись и ополоснувшись свежей водой, Кэтрин попыталась выбраться из ванны, но навалившаяся усталость лишила ее сил. Едва держась на подгибающихся ногах, она потянулась к сложенным на табуретке полотенцам.

Стоило Кэтрин выйти из воды, как Лео поспешно подскочил к ней и, схватив полотенце, обернул ее, словно коконом, мягкой сухой тканью. На мгновение он прижал девушку к груди.

 — Позвольте мне спать у вас сегодня ночью, — прошептал он, касаясь губами ее волос.

Кэтрин бросила на него насмешливый взгляд:

 — А что вы станете делать, если я откажусь? Попросите еще одну комнату?

Лео покачал головой:

 — Нет, меня тревожит ваша безопасность. Я буду спать на полу.

 — Мы разделим постель. — Кэтрин прижалась щекой к груди Лео, тая в его объятиях. «Как приятно и легко», — с удивлением подумала она. С Лео ей нечего было бояться. На нее нахлынуло удивительное чувство покоя и безмятежности. — Почему раньше было иначе? — мечтательно протянула она. — Если бы вы всегда были таким, как сегодня, я бы никогда не затевала с вами споров.

 — Я пытался быть с вами любезным раз или два, но ничего хорошего из этого не вышло.

 — В самом деле? Не замечала. — Ее лицо, порозовевшее после ванны, залилось краской. — Я была подозрительной. Недоверчивой. И все в вас... пугало меня.

Лео крепче обнял девушку, задумчиво глядя на нее, словно только что ему в голову пришла свежая мысль. В голубых глаза его мелькнула нежность.

 — Давайте договоримся, Маркс. С этого дня, вместо того чтобы подозревать друг в друге худшее, давайте попробуем верить в лучшее. Согласны?

Кэтрин кивнула, тронутая проникновенными словами Лео. Удивительно, как много сумели изменить несколько простых фраз.

Лео медленно разомкнул объятия. Кэтрин отправилась в постель, пока Лео неловко ополаскивался в ванне, слишком тесной для такого крупного мужчины. Девушка лежала, сонно наблюдая за ним, согретая горячей водой и чистыми сухими простынями. И несмотря на всё и одолевавшие ее тревоги, Кэтрин погрузилась в сон.

Во сне она вновь перенеслась в прошлое, в тот день, когда ей исполнилось пятнадцать. К тому времени она уже пять лет жила с бабушкой и тетей Алтеей. Кэтрин так и не узнала, когда умерла ее мать. Ей сообщили об этом намного позднее. Девочка спросила Алтею, нельзя ли ей навестить больную матушку, а тетка ответила, что Николетт уже нет в живых.

Кэтрин знала, что мать смертельно больна и нет никакой надежды на выздоровление, и все же известие о ее смерти потрясло девочку. Кэтрин зарыдала, а Алтея пришла в ярость и раздраженно прикрикнула:

«Что толку реветь, твоя мать уже в земле. Это случилось давно, еще в середине лета».

Кэтрин охватило мучительное чувство неловкости, растерянности. Она опоздала, упустила момент, словно театральный зритель, некстати начавший аплодировать в притихшем зале. Она не могла отдаться своему горю, потому что время скорбеть уже миновало.

Они жили в небольшом доме в Мэрилебоне, обветшалом, но солидном жилище, расположенном между приемной зубного лекаря (у него на вывеске красовалась огромная челюсть из папье-маше) и платной библиотекой, существующей за счет частных пожертвований. Владелицей библиотеки и управляющей была бабушка Кэтрин, каждый день она отправлялась туда исполнять свои обязанности.

Для Кэтрин этот часто посещаемый дом, полный драгоценных книг, был самым заманчивым и таинственным местом на свете. Девочка любовалась им из окна, воображая, как чудесно было бы бродить по комнатам, разглядывая старинные фолианты. Должно быть, в его тихих просторных залах витает аромат учености, там пахнет пергаментом, кожей и книжной пылью. Кэтрин призналась Алтее, что мечтает работать у бабушки. Тетка мрачно усмехнулась в ответ, пообещав, что со временем так и будет.

Однако несмотря на вывеску, гласившую, что в доме помещается библиотека для благородных джентльменов, Кэтрин заподозрила неладное. Из библиотеки никто не выходил с книгами.

Когда девочка делилась своими сомнениями с бабушкой и теткой, те лишь сердито ее одергивали. Недовольство вызывали у них и вопросы Кэтрин о том, приедет ли за ней отец.

На пятнадцатый день рождения девочка получила в подарок два новых платья, голубое и белое, с длинными юбками до самого пола и с узкой талией, взамен широких детских костюмов, которые она носила прежде. «С этого дня, — заявила тетя Алтея, — тебе придется закалывать волосы в высокую прическу и вести себя, как подобает женщине. Ты уже не ребенок». Выслушав слова тети с гордостью и волнением, Кэтрин спросила, что же ждет ее теперь, когда она превратилась в женщину.

Алтея принялась объяснять, стараясь не встречаться взглядом с племянницей. Ее длинное худое лицо приняло жесткое, суровое выражение. Соседнее заведение, как и подозревала Кэтрин, вовсе не было библиотекой. Там располагался бордель, Алтея работала в нем с двенадцати лет.

 — В нашем ремесле нет ничего сложного, — заверила она девочку. — Позволь мужчине делать то, что ему нравится, а сама думай о чем-нибудь другом. Заботься о себе и прибирай к рукам его денежки. Не важно, что он желает и как использует твое тело, бывает не слишком приятно, но все же терпимо, если не сопротивляться.

 — Я не хочу этим заниматься! — в ужасе воскликнула Кэтрин, уяснив зловещий смысл совета. Лицо ее посерело от отвращения.

Алтея вскинула тонко выщипанные брови:

 — А на что еще ты, по-твоему, годишься?

 — Я готова делать все, что угодно, только не это.

 — Тупоголовая девчонка, знаешь, сколько мы потратили на твое содержание? Ты хоть представляешь себе, во что нам обошлось это благодеяние? Конечно, нет. Ты ведь уверена, что все кругом тебе обязаны. Как бы не так! Настало время платить по счетам. Мне тоже пришлось хлебнуть всякого. Теперь пришла твоя очередь. Думаешь, ты лучше меня?

 — Нет, — прошептала Кэтрин, плача от стыда. — Но я не продажная женщина.

 — У каждого из нас свое предназначение, моя дорогая. — Алтея заговорила тихо, почти ласково. — Одни рождаются, чтобы жить в роскоши, других Господь наделяет ярким талантом или блестящим умом. А ты, к несчастью, жалкая посредственность во всех отношениях. Ни острого ума, ни выдающихся дарований. Однако от матери тебе достались красота и порочность, склонность к распутству. Так что мы обе знаем, в чем твое призвание, верно?

Кэтрин передернуло от отвращения. Она пыталась сохранять невозмутимость, но голос ее дрожал.

 — Пусть я и посредственность, но это еще не означает, что у меня нет другого пути, кроме как стать шлюхой.

 — Не обольщайся, дитя мое. Ты плод от гнилого дерева. Твоя мать была неспособна хранить верность одному любовнику. Мужчины находили ее неотразимой, а она не могла сопротивляться желанию, которое пробуждала в них. Что же до родни по нашей линии... твоя прабабка была сводней, она обучила дочь своему ремеслу. Потом настала моя очередь, а теперь и твоя. Из всех девушек, что работают на нас, ты самая счастливая. Тебе не придется ложиться в постель с каждым мужчиной, пришедшим с улицы. Ты будешь принадлежать к избранному кругу и принесешь нам неплохие барыши. Один мужчина на время, предусмотренное договором. Так твоя красота увянет еще нескоро.

Несмотря на ожесточенное сопротивление Кэтрин, довольно скоро ее продали лорду Гаю Латимеру. Этот мерзкий человек с кислым дыханием, шершавым лицом и липкими руками был ей так же отвратителен, как и остальные мужчины. Пытаясь поцеловать Кэтрин, он норовил сунуть руку ей за корсаж или облапить, словно охотник, ощипывающий подстреленную куропатку. Его забавляло, когда Кэтрин вырывалась, он шептал ей на ухо непристойности, описывая в красках, что сделает с ней. Она люто ненавидела его, как ненавидела всех других мужчин.

 — Я не сделаю тебе больно... если не будешь драться... — ухмыльнулся Латимер и, схватив Кэтрин за руку, прижал ее ладонь к своему паху. — Тебе понравится. Твоя маленькая щелка сама знает, что к чему. Я покажу тебе...

 — Не прикасайтесь ко мне, не смейте…

Кэтрин проснулась, всхлипывая, и уперлась кулачками в крепкую мужскую грудь.

 — Нет…

 — Кэт, это я. Успокойтесь, это я. — Теплая сильная рука обняла ее за плечи.

Кэтрин затихла, прижавшись мокрой от слез щекой к мягким волоскам на груди Лео. Знакомый низкий голос обволакивал, словно легкое покрывало.

Назад Дальше