Соблазни меня тьмой (ЛП) - Шайла Блэк 18 стр.


- Танец. Ты ведь знаешь, как это делать.

- Да. Так же хорошо, как и готовить.

- За полторы тысячи лет ты не научился танцевать? - удивилась Оливия, раздумывая над тем, что еще он мог пропустить.

- Неприличные танцы с элем в одной руке и незнакомой девкой в другой - да, умею.

Его спутница пробежалась взглядом по комнате.

- Они все еще смотрят. Пожалуйста. Я научу тебя.

- Так ты хочешь, чтобы теперь они смотрели на меня?

- Если мы будем посреди толпы, я не буду чувствовать себя как насекомое под стеклом.

Он застыл, до него не дошел смысл ее слов. Ах, да, ведь он никогда не изучал биологию в школе.

- Пойдем, - мужчина протянул руку своей даме и, когда она приняла его приглашение, повел ее в центр залы.

Люди, некогда стоящие перед ними, расступились, очистив пространство в середине переполненного помещения. Из динамиков начала литься чувственная баллада. Как раз то, что и требовалось, чтобы отвлечься от роли клоуна в местном "цирке".

Оливия остановила Маррока и обернула свои ручки вокруг его шеи. Он огляделся по сторонам, наблюдая за тем, как другие мужчины держат своих партнерш, и сделал также.

Она растаяла в его руках. А это чувство защищенности... Он провел рукой по оголенной части ее спины. Она проникла пальчиками в шелковистые пряди его темных волос, которые мягким полотном огибали его мужественные плечи. Этот древесный мужской аромат вмиг достиг ее рецепторов. Она желала, чтобы толпа этих людей ушла куда-нибудь и оставила их наедине друг с другом. Но была одна проблемка...

- Ты не двигаешься.

- Я же сказал тебе, что не знаю, как танцевать.

- Когда ты дерешься, ты же, мать твою, двигаешься. Это - то же самое.

- Не совсем.

Маррок снова посмотрел вокруг, а затем отступил назад, переступив с одной ноги на другую.

- Так?

Она старалась изо всех сил подавить смешок, но это у нее так и не получилось.

- Каждый из этих мужчин танцует по-разному.

Так и было, но она не особо заботилась об их танцевальных па.

- Я поняла. Дело не во времени, в котором ты жил. Ты просто не любишь этим заниматься.

- Я воин, а не пижон на сцене.

Оливия решила успокоить его легкими поцелуями в шею, щеки... ох, его сладкий рот. Снова. Еще раз, на всякий случай, если вдруг он все еще зол. Она вздохнула с облегчением, когда он перенял бразды правления в свои руки, а точнее губы... Прикосновения этого мужчины ощущались раем земным.

Песня окончилась, и они вернулись в бар. Люди все еще наблюдали за ними, но сейчас ее собственное внимание было в большей мере сосредоточено на Марроке, а не на кучке незнакомцев, которых она, возможно, больше никогда не увидит.

- Эль, пожалуйста, - обратился тот к бармену. - Мне точно нужно пропустить один бокальчик. Особенно если мы еще будем танцевать.

Последние слова он едва слышно пробормотал, поэтому Оливия их не услышала.

- Нам всем нужно пропустить по пинте после известия о нападении Анарки на МакКиннетов, приятель.

Бармен, ирландец с вьющимися каштановыми волосами, с тяжелым вздохом поставил бокал с пивом перед Марроком.

- И новости о пропаже младшей дочери Крэддока, и о том, что символ Анарки был выжжен на ее кровати... Плохи дела. Если она и вернется, то точно не захочет больше жить.

У Оливии перехватило дыхание.

- Анарки? Что это? И что сделано для того, чтобы найти эту бедную девочку?

Бармен посмотрел на нее так, будто она была идиоткой. Маррок послал мужчине предупреждающий рык.

- Спроси у леди, желает ли она что-нибудь выпить.

Ей, видимо, нужно было упрекнуть его за грубость к человеку, но бармен также проявил неуважение. Кроме того рыцарское поведение ее спутника было милым.

- Забудь. Я в порядке.

- Вопросы, которые ты задала об Анарки и этой девушке... Они принадлежат магическому миру, любовь моя, - успокоил ее Маррок.

- Они не хотят, чтобы в это были вовлечены простые люди.

- Так и есть, - произнес хозяин, когда подошел к ним. – Но, в нашем случае, никто из вас не является человеком, верно?

Маррок обернулся, слегка приспуская свой галстук. Брэм с его творческим беспорядком на голове выглядел так, будто только вышел из салона.

- Мы пришли. Теперь твоя очередь. Скажи мне, что ты знаешь о дневнике и этом долбаном символе.

- Скоро, подожди.

Колдун подхватил бокал шампанского с подноса проходившего мимо официанта и с обворожительной улыбкой предложил его Оливии. Затем он взял ее маленькую ручку и оставил мягкий поцелуй.

- Ты прекрасно выглядишь. Красный - твой цвет.

- Если ты хочешь сохранить свою руку, отпусти ее, - голос Маррока прозвучал предупреждающе.

Брэм отпустил ее ручку, хитро улыбаясь мужчине.

- Чувство собственности к новой паре…Чего и следовало ожидать. Особенно к такой очаровательной девушке.

Паре? Англичане так выражают понятие "дружба"? Учитывая ее слишком близкие отношения с Марроком, это выражение ее удивило. Он же не может говорить о ней, как о жене, ведь нет?

- Спасибо. Если я так привлекательна, тогда почему все смотрят? Это продолжается с тех пор, как мы прибыли.

- Несмотря на тот факт, что ты великолепна, ты также ле Фэй. Большинство из нас думали, что эта невероятно сильная кровная линия прервалась. Прямо сейчас они задаются вопросом, какой же мощной будет твоя сила после превращения и где я тебя нашел.

Брэм вновь посмотрел на нее. Его хитрые глаза что-то скрывали. Лучше не допускать такой ошибки... Недооценивать его... Хотя это было ясно еще с первых минут их знакомства. Внезапно она кое-что поняла. Он пытался наладить отношения с ней, имея свои причины, к сожалению, о которых она могла только догадываться.

- Она не картина, чтобы все на нее пялились, - Маррок выглядел раздраженным.

- Не намеренно, но...

- Превращение? - спросила она. - Маррок говорил о том, что я стану ведьмой. Это правда?

- Надеюсь, так и будет.

- Это... невероятно. И какие у меня будут способности?

Брэм выдохнул.

- Я не могу точно сказать. Магия зависит от человека, который ею обладает. Каждый маг или же ведьма были рождены с базовым набором сил для небольших заклинаний. Более серьезные способности начинают развиваться незадолго до превращения. И еще большая сила приходит с возрастом.

- Базовые силы? Какие, например?

- Способность накладывать заклинания на небольшие предметы, перемещать с одного места в другое - ничего особенного. После превращения твои силы действительно начнут развиваться. Они будут отличаться друг от друга, основываясь на нескольких твоих способностях. Сила, которая течет в твоей крови, имеет большое значение, она исходит из твоей кровной линии. Но способность колдовать зависит от твоих намерений и страсти. Даже если ты невероятно одаренная ведьма и очень хочешь научиться каким-нибудь грандиозным чарам, но не будешь желать этого всей своей сущностью, в действительности, ничего не произойдет. Чем сложнее заклинание, тем большим должно быть твое истинное желание получить результат.

Странно, но почему-то это все походило на реальную жизнь. Люди добивались успеха в чем-либо только тогда, когда это значило все для них. Магия, видимо, действовала по тому же принципу.

- Ты сказал "большая сила" приходит позже. Что это значит? Разве не все обладают одинаковыми силами?

- Нет. Ну, вот предположим: когда ты училась в школе, некоторые дети имели способности к математике, другие были спортсменами, а кто-то преуспел, скажем ... в танцах. Некоторые дети могут обладать способностями к нескольким предметам, так?

- Конечно. Танцы и спорт - это мое. Математика... не очень.

Брэм рассмеялся.

- С магией также. Некоторые люди обладают магией сердца, как моя тетя Милли. Моя сестра Сабэль имеет несколько способностей. Например, в манипулировании людьми, - добродушно проворчал он. - Для женщины у нее хорошо развиты навыки магического боя. Она ходячий Интернет, полный магических знаний. Но она также обладает бытовым даром. Еда всегда безупречна. Дом всегда идеален. Она может сделать все, что угодно по дому. Очень удобно.

- Маррок сказал, что мое превращение произойдет в двадцать пять. То есть мне нужно подождать, и только тогда я смогу узнать, каким видом магии обладаю?

- Боюсь, что так. Но после этого ты будешь изучать особенное волшебство, которым тебе с рождения суждено владеть.

- А какой дар у тебя?

Он слегка откашлялся.

- Это на самом деле не очень вежливый вопрос в магических кругах. Твоя особенная магия часто может быть последним шансом защититься, если на тебя нападут. Люди доверяют эту тайну только своим близким и никогда не говорят об этом с теми, в ком сомневаются. Только после того, как ты докажешь, что тебе можно верить, с тобой, возможно, поделятся. Вопрос о способностях звучит для нас так же, как, например, вопрос о заработке для мира людей.

Волшебный мир был новым и совершенно иным местом. Ей нужно привыкнуть.

- А как будет происходить превращение?

- Трудно, ошеломляюще, возможно, даже опасно. Ты проведешь несколько ужасных дней, впитывая в себя свои силы.

Оливии все еще было нелегко во все это поверить. Где этот записанный на пленку закадровый смех? Да-да, сейчас он будет...

Ее мысли, должно быть, отразились на лице, потому что Брэм спустя мгновение добавил: - Не волнуйся. Маррок будет с тобой и сможет помочь в трудную минуту.

Интересно, и почему он так думал? Она и ее спутник всего лишь... Ладно, это было что-то большее, чем просто секс. Но это не означает, что ее чувства взаимны. Она спала с мужчиной, у которого никогда не было серьезных отношений. И этот парень хотел умереть. На него уж точно не стоит рассчитывать, потому что однажды он уйдет и ей будет чертовски больно.

Пока Брэм, ухватив парочку под руки, медленно сопровождал их по залу, Оливия чувствовала на себе пристальные взгляды остальных гостей. Хозяин дома остановился только тогда, когда они подошли к молодой паре, которая весело хохотала, обсуждая что-то свое. Милая смеющаяся парочка. Парень был поразительно красив. Загорелая кожа, шелковистые черные волосы, кончики которых едва касаются мужественных плеч, и голубые глаза...

Девушка была, наоборот, миниатюрной. Ее золотые кудри красиво обрамляли по-детски надутые щечки. Они держались за руки, как подростки, выглядя беспечными и невероятно счастливыми даже от того, что находятся рядом друг с другом.

Мысли Оливии пронзила небольшая вспышка зависти.

Рядом с ними стояла богиня во плоти. Слов не хватит описать, насколько красивой была эта девушка. Единственное, в чем Оливия могла с ней сравниться, так это в росте. Тем более... она буквально купалась в своем роскошном наряде и золотых украшениях. Ее светлые и блестящие не хуже солнца волосы мягкими волнами спадали на грудь. Голубые глаза были наполнены задором и умом. Хорошие гены также наградили ее ямочками на щеках, грацией, которая даже балерину заставит расплакаться, и практически идеальным телом. Даже ее легкое струящееся платье выглядело так же, как на обложках модных журналов. Неудивительно, что практически каждый мужчина в этой зале наблюдал за ней.

Рядом с ней Оливия чувствовала себя старой ведьмой из сказки "Белоснежка", с бородавками на носу и всякими такими «радостями».

- Оливия, Маррок... Это мои друзья Лукан МакТавиш и его... жена, Анка.

Брэм протянул руку в приветствии. Лукан улыбнулся и пожал ему руку.

- Мне пора варить тебе зелье от склероза, братец? - вежливо вмешалась та самая богиня.

Брэм рассмеялся.

- Как будто кто-то может о тебе забыть. Это моя сестра, Сабэль.

- О! Вы присматриваете за моим магазином. Я даже не знаю, как Вас отблагодарить. Как там обстоят дела?

Оливия уже успела соскучиться по своей галерее, но с Сабэль, присматривающей за магазинчиком последние два дня, она могла не беспокоиться. После телефонного разговора, девушка знала, что ведьма была более чем квалифицированной помощницей. Невероятно, насколько ценными могут быть вековые знания. Если бы она имела хотя бы половину очарования Брэма, у дверей ее галереи стояла бы толпа покупателей.

- Та маленькая новоявленная галерея? Теперь на ее месте известный магазин предметов искусства. Новость о резных статуэтках Маррока мгновенно разошлась по городу. Люди обожают его работы.

Мужчина пожал плечами, как будто этот комплимент не имел для него никакого значения. Но Оливия заметила небольшую вспышку гордости в его глазах и взяла его за руку.

- Он невообразимо талантлив, - добавила она.

- Да, так и есть. Только за сегодняшний день я продала больше тридцати статуэток, - произнесла Сабэль.

- Тридцать?

Она схватила Маррока за рукав.

- Я ведь говорила! Я знала, что они будут продаваться.

Оливия вновь обернулась к Сабэль.

- Я планирую вернуться в магазин через день-два.

- Через неделю-две, - произнес Маррок.

Оливия толкнула его локтем в бок.

Звонкий смех пролился из уст Сабэль. Черт возьми, даже ее смех был безупречным.

- Я с удовольствием присмотрю за галереей. Я люблю искусство и людей. Это для меня что-то новое. Правда. Отдыхай столько, сколько потребуется.

- Я не слишком навязчива?

- Я тебя умоляю. Ты спасаешь меня от нудного времяпровождения под его пристальным взглядом, - она указала на Брэма. - Мне стоит приплачивать за твою работу телохранителя!

- Очень смешно, сестренка.

Спустя некоторое время они покинули общество молодых людей, и Брэм провел их вглубь толпы. Двое мужчин, противоположных во всем друг другу, стояли в углу, вполголоса разговаривая о чем-то своем.

- Если это что-то вроде программы для бедных и неприкаянных, ты можешь уйти, - проскрипел неряшливый амбал.

- Я просто предположил, что в такие времена, возможно...

Брэм слегка откашлялся. Их разговор прекратился, и оба собеседника одновременно обратили свои взгляды на Оливию.

Прекрасно. Разве это не должно выходить за рамки этикета?

Мужчина справа от нее был очень приятным, вежливым. Каждая пора его безупречной кожи и каждая мелочь в его одежде кричала о том, насколько он богат. Очень богат. Он выглядел, как модель известного глянцевого журнала. Его черные, приведенные в безупречный беспорядок, волосы и стрижка за 200 долларов подчеркивали его непревзойденный шарм. Не смотреть на него, казалось, было невозможным.

- Ваше Высочество, это мисс Оливия Грей и Маррок Кэдбери, - произнося эти слова, губы Брэма слегка подрагивали от едва сдерживаемой улыбки.

- Оливия, Саймон Нортам, герцог Харстгрова.

Настоящий живой герцог? Святые небеса! Она ненавидела чувствовать себя несмышленой американкой в таких вещах. Как же его правильно поприветствовать?

- Рада познакомиться.

Он кивнул ей, пожал руку Марроку и повернулся к Брэму.

- Обойдемся без формальностей. Ты знаешь, я их не люблю.

У него был настолько британский акцент, какого не встретишь ни у одного коренного жителя столицы.

- Зовите меня Герцог, - обратился к ней Нортам. - Как по мне, это лишь слово, а не титул.

Оливия не поняла, что он пытался донести, хотя неважно.

- Невероятно.

Он смотрел на нее так, будто она была бесценным произведением искусства.

- Ле Фэй передо мной и во плоти. Я даже не думал...

Она вздохнула.

- Как Вы узнали?

Герцог наградил ее удивленным взглядом.

- По Вашей магической подписи, конечно же.

Прежде чем она успела спросить о том, что это такое, одетый в кожу мужчина слева попытался улизнуть. Но Брэм вовремя ухватил его за украшенную размашистыми татуировками руку.

Он выглядел кем-то средним между байкером и моряком, большим и сильным. Жилетка цвета хаки грозилась разойтись по швам, когда он снова расправил плечи. Его бицепсы были расписаны различными узорами. Его чернильно-черные волосы густой копной спадали на плечи, а глаза были скрыты за черными солнцезащитными очками.

- Ты ведь не хочешь показать себя грубияном перед нашими гостями, Шок, - упрекнул мужчину Брэм.

- А почему нет?

Колдун вздохнул.

Назад Дальше