Линда Уинстед Джонс
Проклятие Файн
Более трёхсот лет над ведьмами Файн тяготело проклятие, отнимавшее любой шанс на настоящую любовь. Мужчины, которых они отваживались полюбить, либо умирали, не дожив до тридцати, либо внезапно находили в своей женщине нечто отталкивающее. Для потомков ведьмы Файн, отвергнувшей когда-то давно ухаживания могущественного волшебника, за любовью всегда следовали смерть или предательство. Но род Файн выжил, потому что женщины продолжали влюбляться, смело бросая вызов проклятию, или соглашались на связь с нелюбимыми ради возможности родить ребёнка.
На триста шестьдесят шестом году господства Бэкитов Софи Файн полюбила мятежника Кейна Вардена и родила ему дочь. Софи пришлось столкнуться не только с проклятием, но и с императором Себастьеном, решившим использовать её для осуществления своей мести. Во время их противостояния сбылось пророчество, которого правитель Каламбьяна боялся больше всего.
Семнадцатью годами ранее волшебник Тэйн предсказал, что прикосновение солнца к лицу Себастьена знаменует конец его царствования и жизни. Софи с помощью своих недавно обретённых способностей вернула во дворец императора солнечный свет.
Осенью того же года она вышла замуж за своего мятежника и теперь носила в себе их второго ребёнка. Беременность стократно приумножила силы Софи, благодаря чему им с Кейном удалось сбежать из дворца и присоединиться к армии повстанцев, боровшихся за свержение Себастьена.
К тому времени Кейну исполнилось двадцать девять.
На горе Файн Жульетт с Айседорой ждали вестей от младшей сестры, не подозревая, что император решил воспользоваться их способностями в своих целях.
Глава 1
Гора Файн
Жульетт заметалась на кровати и проснулась намного раньше обычного от странного покалывания в шее, сунула руку под растрепавшуюся косу и энергично почесалась, но ощущение исчезло не полностью. Творилось что-то неладное, хотя она не понимала, что именно.
Последние три дня её изводила странная тревога, Жульетт ходила, когда можно было сидеть, и огрызалась на Айседору по малейшему поводу. Это совсем на неё не походило. Ложась спать, она подолгу ворочалась, не в силах принять удобное положение, а когда наконец проваливалась в сон, его заполняли яркие, неподдающиеся объяснению грёзы. В некоторых ей виделись жар и кровь. Сердце бешено колотилось, вокруг, слишком близко от неё, роилось море лиц. Она никогда не узнавала мест, в которых оказывалась, и, проснувшись, не помнила ни одного лица.
В довесок к бессмысленным грёзам в последние две недели к ней вернулся старый кошмар. Прошли месяцы с тех пор, как она последний раз видела сон, от которого неизменно просыпалась в холодном поту и из-за которого несколько лет назад поклялась оставаться девственницей.
Там, где дело касалось её собственной жизни, дар телепатии был почти бесполезен. Жульетт видела прошлое и будущее любого незнакомца, но не знала, что случится завтра с ней самой. Не могла даже найти любимую заколку, когда та терялась. Однако в глубине души знала, что тот кошмар — не просто страшный сон, а предупреждение, и оно мучило её последние четырнадцать ночей.
Сон всегда начинался весьма заманчиво, с приятных мужских объятий, близости, согревавшей до глубины души и творившей с телом поразительные вещи. Оно горело и дрожало, и в убежище удивительно сильных рук Жульетт понимала, что с этим мужчиной её ждёт нечто замечательное.
Но вскоре интригующее предвкушение резко обрывалось болью, агонией и кровью. Нежные руки менялись, мужчина наваливался на неё, не позволяя отпрянуть, и в её плоть впивались когти. Жульетт всегда видела когти, знала, что произойдёт дальше, но кричать не могла, даже когда те принимались рвать её тело.
Лёжа в кровати и страшась возвращения кошмара, Жульетт задумалась об ещё одном предмете своего беспокойства — младшей сестре. Зачастую будущее сестёр открывалось ей не яснее собственного, но сердце подсказывало, что Софи в безопасности. Жульетт не знала, где сегодня спят Софи с дочерью, но не сомневалась: сейчас им ничто не угрожает.
Предчувствие, что Софи никогда больше не увидит родной дом, не ослабевало. Похоже, она ещё не простила их за вмешательство, и, возможно, не простит никогда. Но сестра в безопасности. Нет, источник прервавшей сон волны беспокойства в чем-то другом.
Жульетт отбросила покрывала, зажгла свечу и подошла к окну. В безоблачном небе нежно сиял полумесяц, тускло освещая склон горы, на котором стоял их дом. Потянув за шнурок, Жульетт подняла занавески и выглянула наружу. Провела пальцами по ледяному стеклу. Ноги быстро начали замерзать. С отъезда Софи прошли месяцы. Сестра со своим мятежником отправилась на поиски дочери ещё летом. Теперь листья на деревьях за сараем пестрили алыми, золотыми и местами ярко-синими красками и уже начали опадать на землю. Днём солнце слегка согревало морозный воздух, делая его вполне приятным, но ночи с приближением зимы похолодали, время шло своим чередом, хотя Жульетт не сомневалась, что их жизни никогда не вернутся в прежнее русло.
Шею опять кольнуло. Жульетт в очередной раз попыталась стереть странный предупреждающий сигнал. Как же неудобно иметь дар, приносящий пользу другим и почти бесполезный для себя. Разумеется, она не хотела бы знать мельчайшие подробности своего будущего, но… когда ей снились загадочные, плохо запоминающиеся сны, когда тревожили кошмары и будили непонятные покалывания в шее, она безгранично сожалела, что не видит ни единой подсказки из будущего.
Конечно, существовала вероятность, что такая подсказка ничуть её не успокоит, а лишь усилит волнение.
Жульетт резко повернула голову к осенним деревьям. В горном лесу было слишком темно, и всё же она почти не сомневалась, что там кто-то ходит. Чужаки.
Мужчины.
Жульетт выпустила занавеску и отпрянула от окна. Развернувшись, босиком выбежала в коридор и закричала:
— Айседора! — Она слышала хруст земли под ботинками, перешёптывания мужских голосов, которые, казалось, окружают её со всех сторон. Шаги и шёпот звучали у неё в голове, и всё же были реальны. Очень, очень реальны.
В коридор, спотыкаясь, вышла взъерошенная Айседора, одетая в белую, длинную сорочку. Больше спящая, нежели проснувшаяся.
— Что случилось? — слегка раздражённо поинтересовалась она. Видимо решила, что её нежную сестру встревожило видение или страшный сон.
— Мужчины, — выдохнула Жульетт, — идут сюда.
Айседора мгновенно проснулась.
Жульетт застыла, не добежав до сестры нескольких шагов. Сердце упало от осознания, что она слишком поздно разгадала предупреждение.
— Они здесь.
Передняя дверь с грохотом раскололась, повсюду повылетали окна, и в дом с оглушительными воплями ворвалась толпа мужчин в зелёной форме. Размахивая факелами и мерцающими во вспышках пламени мечами, они выкрикивали угрозы и громогласные военные кличи.
Как же их много. Пять, десять… двадцать. Все одетые в почти одинаковые изумрудно-зелёные брюки и туники: у кого-то простые, у других со знаками отличия или наградами за заслуги перед императором. Ввалившись в дом через двери и окна, солдаты почти мгновенно окружили сестёр.
Айседора повернулась к ближайшему захватчику, тот удивлённо вскинул меч и стиснул узкий кинжал, словно готовился им воспользоваться. Старшая сестра стремительно и одновременно грациозно дотронулась двумя пальцами до груди мужчины.
— Ишнэ фориг. Акла фариш, — отрывисто прошептала она смертельные чары на древнем языке волшебников, которому их научила мать. Колдовство подействовало моментально. Глаза солдата закатились, он выронил оружие и рухнул на пол. Мёртвым.
Айседора, не теряя времени даром, подобрала его меч и яростно замахнулась. Ближайшие к ней солдаты поспешно отступили.
— Убирайтесь, пока я не остановила сердца всех мужчин в этой комнате, так же как у этой подлой свиньи.
На мгновение все замерли. Солдаты испугались, и не без основания.
У себя за спиной Жульетт услышала чьи-то уверенные, звучные шаги. Солдаты расступались перед новоприбывшим, но она не стала оборачиваться, продолжив неотрывно следить за Айседорой и окружившими её противниками. Кто-то зашептал шагавшему вперёд человеку остановиться, пока тёмная ведьма не убила всех одними словами.
Тот не послушался. Жульетт повернула голову и успела заметить, как в конце прихожей мимо собравшихся прошёл крупный мужчина. Черты его лица скрывали тени, недосягаемые для мерцающего света факелов.
— Если тёмная ведьма может нас убить, почему до сих пор этого не сделала? — поинтересовался он.
— Не хочу потом прибираться, — отрезала Айседора. — Уводи своих людей и радуйся, что потерял только одного.
Главарь остановился за спиной у Жульетт. Она ступила вперёд, желая присоединиться к сестре, однако мужчина крепко схватил пленницу за руку, удержав на месте. Внезапно на неё нахлынули воспоминания о ночи похищения Арианы, столь ясные, будто все случилось мгновение назад.
— Я тебе не верю, — главарь вынул нож и притянул Жульетт к своему большому, твёрдому телу. Одно быстрое движение, и кончик ножа ткнулся ей в горло. Она не могла даже вздохнуть, не почувствовав при этом укола лезвия.
— Если не опустишь меч, я её убью.
— Ты убьёшь нас в любом случае, — возразила Айседора, крепче стискивая рукоятку, хотя мимолётная вспышка страха в глазах выдала её неуверенность. — Зато я прихвачу с собой кое-кого из вас.
Сковавший Жульетт мужчина глянул вниз на мёртвого солдата.
— Мы здесь не для убийств, однако если придётся, я не стану их избегать.
Многие годы защитные чары Айседоры не подпускали мужчин к горе Файн. До той ночи, когда похитили Ариану, их дом не ведал насилия. Жульетт вздрогнула. Шею снова закололо. На сей раз ощущения распространились дальше по спине. Этот хриплый голос. Грубые руки. Она слегка повернула голову, чувствуя возрастающее давление лезвия, и заглянула в лицо своего пленителя.
Это был он — человек, похитивший её маленькую племянницу.
— Ты!
Огромный, уродливый мужчина улыбнулся.
— Зови меня Борс, и да, уверен, ты меня помнишь. Как твоя голова, рыжая?
В свой последний визит она потеряла сознание от его удара, иначе никогда бы не позволила забрать Ариану.
— Нас ты тоже собираешься похитить?
— Именно. Император желает с вами встретиться.
Айседора в ярости бросилась вперёд, направив меч на захватившего Жульетт главаря, и дорого поплатилась за свои необдуманные действия. Пока её внимание было полностью сосредоточено на Борсе, один из солдат у неё за спиной смело выступил вперёд и замахнулся. Жульетт вскрикнула, но Айседора не успела отреагировать на предупреждение. Пехотинец стремительно опустил тяжёлую рукоятку на ей голову, и старшая сестра рухнула на пол возле убитого мужчины.
Солдаты, несколько мгновений назад трепетавшие перед Айседорой, нисколько не боялись потерявшей сознание женщины. С обмякшими руками, в длинной ночной рубашке она выглядела не слишком пугающе. Один из мужчин, наверное, друг погибшего, приблизился к ней и ткнул в шею острием меча. В отличие от паренька, остановившего ведьму ударом по голове, этот вознамерился её убить.
Борс рыкнул:
— Ведьм велено доставить живыми.
— Она убила человека императора, — возразил солдат, но всё же неохотно отвёл меч в сторону.
Ненадолго все снова стихли, а потом один из солдат вышел вперёд.
— Есть другие способы наказать женщину, — его замечание было встречено хохотом и кивками. Говоривший подмигнул Жульетт и отвратительным жестом ухватился за свою промежность.
— Можешь делать с ними, что пожелаешь, — небрежно отозвался Борс.
По спине Жульетт пробежал озноб. Вот почему возвращался кошмар? Он тоже был предупреждением, которое она слишком поздно расшифровала? Из-за сна Жульетт всегда боялась соединения с мужчиной и избегала любых мыслей о браке. Сестры думали, что её отказ выйти замуж продиктован проклятием, сулившим женщинам Файн никогда не познать истинной и долгой любви. Она слышала слишком много историй о своих прародительницах, похоронивших безвременно ушедших любимых, и видела, как из-за проклятия страдала Айседора. Подобно многим из их предков, старшая сестра похоронила любимого мужа до его тридцатого дня рождения.
Но, по правде говоря, на решение Жульетт остаться целомудренной повлияло нечто другое.
Боль, кровь и невозможность двинуться…
Некоторые мужчины заухмылялись, но не всех позабавило или обрадовало предложение неотёсанного солдата. Возможно, не все вторгшиеся в дом захватчики были злыми. Жульетт ощущала, что большинство из них считали своим долгом повиноваться императору и лишь нескольким действительно нравилось причинять людям боль.
Когда юнец, предложивший заставить женщин заплатить, двинулся к по-прежнему лежавшей на полу Айседоре, Жульетт рванулась вперёд.
— Однако… — начал Борс, завладевая вниманием солдат и рывком возвращая Жульетт обратно, — я бы не стал к ней прикасаться, — кивком указал он на Айседору. — Она убила Хинда с помощью пары слов, и судя по слухам, трогать ведьму себе дороже. Все селяне у подножия горы её боятся.
Солдат серьёзно призадумался.
— А что насчёт рыжей? Она никому не причинила зла. Вообще-то, девчонка выглядит совсем кроткой. Вряд ли станет сильно сопротивляться. Во всяком случае, недолго.
Борс пожал плечами, как будто его это не заботило.
Жульетт вздёрнула подбородок и собрала каждую крупицу таившейся в ней силы.
— Думаю, мы нужны императору из-за наших способностей.
— Наверное, — ответил Борс. — Видишь ли, он мне не доверяет и нанял лишь потому, что я уже был здесь, а ваш дом удивительно трудно отыскать.
— Вряд ли император послал тебя в такую даль за двумя женщинами, от которых ему ничего не нужно. Путешествие от Арсиза до горы Файн долгое и нелёгкое.
— Верно.
Жульетт не лгала. Как правило. Но мысль о прикосновениях этих мужчин пробуждала в ней самый сильный страх, который она когда-либо испытывала.
— Если меня обесчестят, я потеряю дар предвидения, — по общему мнению, провидицам приходилось хранить невинность, и в некоторых случаях молва не ошибалась. Это могло относиться и к ней самой, но Жульетт так не думала. Её бабушка, первая Ариана Файн, тоже видела будущее, однако за годы несчастливого, но настоящего брака с нелюбимым мужчиной и даже после рождения их единственной дочери, способности бабушки нисколько не ослабли.
С помощью прикосновений и небольшой концентрации, Жульетт могла увидеть мысли людей, их будущее и прошлое. Даже сейчас, вопреки всему происходящему, она слышала мысли своего захватчика. Борс был человеком жадным, хотя сам о себе так не думал. Он считал себя честолюбивым, умным и сильным. Его ждёт уродливая и болезненная смерть. Скоро, но не сегодня. Борс любил жену и детей в своей эгоистичной манере, но плохо с ними обращался. Солдат воспринимал любовь как слабость, поэтому отвергал.
Во время долгой поездки в Арсиз он относился к Ариане с добротой и защищал от небрежности Гэлвина Фарела, но его забота была продиктована жадностью. Борс понимал, что мёртвый ребёнок ничего не стоит.
Во внезапном озарении, которое на миг вытеснило ночную реальность, Жульетт поняла, что Гэлвин Фарел (человек, организовавший похищение Арианы, чтобы заставить Софи выйти за него замуж) мёртв.
Иногда видения, которые случались у Жульетт на протяжении всей жизни, проходили мягко, но чаще накатывали с такой интенсивностью, что почти ослепляли. Она могла контролировать их, отняв руку от источника предчувствия или заставив себя подумать о чем-то другом. Без физического касания её дар, как правило, не проявлялся. Но порой разрыв контакта не помогал, тогда образы и ощущения продолжали атаковать её ещё некоторое время.
Если даже лёгкое прикосновение порождало видения и предчувствия, вызывая в голове барабанную дробь и полностью вытесняя действительность, то что произойдёт, когда мужчина будет в ней? Если она соединиться с ним, видения и эмоции совсем её поглотят? В кошмарном сне боль была настолько пронзительной, что буквально ослепляла. То был не просто дискомфорт первого опыта девственницы, а сокрушительная мука, которая угрожала разорвать Жульетт на части. А вдруг эта боль не прекратиться никогда?