И девушки пожали друг другу руки.
— Неделя на каждого, — сказала Джинни. — Все собравшиеся — свидетели и судьи! И, кроме того…
Джинни с подозрением оглядела сокурсников. И все поняли этот взгляд. Гермиона составила список и наложила на него, как и на пятом курсе, заклятье «ябеда».
— Среди нас нет Эджкомб, — как-то вяло запротестовала Лаванда, но её никто не стал слушать.
Пари вступило в силу.
========== 4. Беллатрикс находит союзника ==========
И сейчас ты уходишь
В поисках мести
Обиженная, обезумевшая, у которой ничего не осталось.
(строчки песни Сarlos Ponce «La venganza» в переводе Екатерины Л.)
В дверь перекошенной хибары на окраине леса в окрестностях Скарборо постучались. Но ответа не последовало — никто не собирался открывать ветхую дверь.
Человек в длинной тёмной мантии, не дождавшись, когда его впустят, достал из широкого кармана мантии палочку и, взмахнув ей, отворил дверь.
— Кто здесь? Убирайся! — из темного помещения на фигуру в капюшоне была наставлена палочка. Глаза сверкнули недобрым блеском.
Гость снял капюшон.
— Белла! — прохрипел удивлённо хозяин хибары.
— Фенрир, — Беллатрикс Лестрейндж, а это была именно она, снисходительно ему улыбнулась и вошла в полумрак помещения.
— Как ты здесь оказалась?..
— Во что ты превратился, Фенрир? — брезгливо сморщилась Беллатрикс, игнорируя вопрос оборотня. — Во что они тебя превратили?
Пожирательница подошла вплотную к оборотню и погладила его по плечу холодными пальцами. Она говорила тихим вкрадчивым голосом с ноткой сочувствия:
— Такой опасный и сильный, вынужден скрываться в жалкой лачужке, ведя никчёмное существование…
— Зачем ты пришла? — грубо спросил Фенрир, скидывая руку Беллатрикс.
Но та лишь усмехнулась.
— Неужели не догадываешься? — волшебница обогнула его и встала напротив, чтобы видеть его лицо. — Мне нужна помощь.
— Помощь? Для чего?! Всё закончилось. На нас охотятся. Единственное, что мы сейчас можем — это прятаться, что я и делаю. Тебе нужно место, чтобы спрятаться? Я не жадный, живи здесь, — и с этими словами Фенрир сделал широкий жест рукой, обводя своё скромное жилище. Оборотень резко встал и пересел на старое перекошенное кресло около маленького грязного окошка, отвернувшись от собеседницы.
— Мы живы, Сивый! — воскликнула Лестрейндж, начиная злиться. — Мы должны отомстить за нашего Лорда.
— Твой Лорд — дурак! — просто сказал Фенрир и усмехнулся, оскалив острые зубы.
— Не смей! — зашипела Беллатрикс. — Мы оба разделяли его идеологию, оба преданно служили ему! Он жив в нас, и в наших силах отомстить за него, вернуть былое величие. Подумай, разве ты не хочешь жить на воле?.. Никого не бояться? Не прятаться? Вспомни прошлую жизнь.
— Но что мы можем? — горько усмехнулся оборотень, не в силах спорить с волшебницей о преданности Лорду. — Я скрываюсь, и ты тоже… Мы всё потеряли. Кроме того, я никогда не разделял интересы твоего Лорда. Он обещал мне власть, как и многим, и мне всего лишь был нужен временный союзник.
— У меня есть план, и есть магия, которой Лорд обучил меня незадолго до падения, — ворковала Белла, приближаясь к Фенриру, пропустив мимо ушей его последнее замечание. — Есть также тайное оружие и древняя магия, способная подчинить всю Британию, подмять под себя людей в Министерстве, отомстить мальчишке Поттеру и предателю Снейпу. Разве ты не хочешь видеть, как они мучаются? Разве ты не хочешь отомстить своим врагам, чтобы они получили по заслугам?..
Белла, не побрезговав, села напротив Фенрира на грязный табурет в мантии из дорогой ткани.
— Ну что? Терять уже нечего, ты с нами? — нетерпеливо спросила Лестрейндж, не в силах больше выносить тягостного молчания.
— «С нами»? — удивлённо переспросил Фенрир. — Кто ещё?
— О, это то самое оружие, про которое я тебе говорила. И она уже начала действовать.
— «Она»? — продолжил удивляться оборотень. — Не знаю, насколько верны твои слова, Белла, но ты права — терять уже нечего. Я с тобой.
Довольная Беллатрикс хищно улыбнулась.
========== 5. Обольщение. Жертва № 1 ==========
Если действовать не будешь, ни к чему ума палата.
Ш. Руставели
— Что тебе нужно от моего брата? — спросила Миллисент Булстроуд на второй день, после того как заметила «ухаживания» Джинни за своим младшим братом Томасом.
Джинни нисколько не смутилась и нагло улыбнулась в ответ слизеринке. На этой неделе она укоротила мантию с помощью заклинания и теперь намеренно расстёгивала сверху несколько пуговиц своей школьной блузы, когда подходила к Тому. В отличие от своей сестры, Том был намного миловиднее, хрупче и скромнее. Джинни для себя отметила, что паренёк был очень даже симпатичным. Почему она раньше не замечала этого? Он так смущался, когда Джинни подходила к нему, заводя разговор о чём-либо. Краснел, как помидор на грядках профессора Спраут. Джинни сразу поняла, что у парня мало опыта в общении с девушками. «Ещё бы, с такой-то сестрой», — сочувственно подумала она.
Парень обезумел от счастья из-за того, что к нему стала подкатывать столь красивая и яркая девушка Хогвартса. Он очень гордился, что завёл такое знакомство.
Сегодня они условились встретиться в библиотеке после занятий. Конечно, не самое романтичное место, зато самое популярное в это время дня, и парень сможет лишний раз задрать нос перед сверстниками, прогуливаясь с такой девушкой.
Джинни продолжила нагло улыбаться, вспоминая это.
— Так что? — напомнила о себе Миллисент, прерывая раздумья девушки.
Уизли рассеянно взглянула на собеседницу.
— Твой брат не против общения со мной.
— Оставь его в покое, Уизли, ясно?! Я твоего не трогаю, и ты моего не трогай! — она с угрозой нависла над Джинни.
— Можешь трогать, он сейчас свободен, — пожала плечами Джинни и вскочила с места, не забыв сделать комплимент Малфою о его безупречно красивой и элегантной сорочке. Миллисент лишь открыла рот от возмущения.
— Благодарю, Уизли, — чуть опешил Малфой, — не думал, что у кого-то из вашей семьи хороший вкус.
Джинни пропустила колкость мимо ушей. Конечно, она играла нечестно, ведь по условиям пари нельзя было обольщать сразу нескольких подопытных в одну неделю. Только выбранного. Но ведь Гермиона не видит, да и сорочка действительно красивая, что греха таить? Можно и забросить втихую удочку.
— Гермиона, ты, кажется, проигрываешь первый тур, — сказала за обедом Кэролин. —Я слышала, Джинни и Том хотели встретиться сегодня после занятий в библиотеке.
Гермиона не подала вида, что нервничает.
— Я успею, — заверила она Кэролин, хотя сама слабо верила в сказанное.
В таком возрасте, как у Томаса, любить можно было только глазами, она это прекрасно усвоила ещё по Рону.
По правде говоря, она даже не знала с чего ей начать. Джинни действительно была впереди. Ещё вчера Гермиона отыскала парня, мало представляя, чем она может его завлечь. Мозгов у парня, как подозревала Гермиона, маловато, чтобы оценить её блестящий ум. Достаточно популярная и красивая девушка Хогвартса или самая лучшая и умная ученица Хогвартса (не догадываетесь, кого выберет паренёк в пятнадцать лет, имеющий небогатый опыт общения с девушками, тем более, когда первая из тех двух буквально вешается к нему на шею?.. Догадываетесь? Вот, и Гермиона догадалась). Нужно было узнать больше о его интересах. Вдруг они найдут общие темы?
Когда Гермиона поймала парнишку за рукав мантии в одном из коридоров перед занятием по ЗОТИ, тот испуганно затараторил:
— Это не я, это Билл сделал! — он попытался высвободиться, и это ему удалось — силёнок у Гермионы сдержать пятикурсника не было.
«Ага, чего-то натворили! Но всевидящее око старосты придётся на время прикрыть, — с грустью подумала Гермиона. — И, всё же, интересно, как они набезобразничали».
— Э-э, Том, ведь верно? Я не собираюсь тебя отчитывать.
— Да? — с подозрением на неё покосился парень и на всякий случай сделал шаг в сторону. — Тогда что?
Действительно, что ещё старосте нужно от пятикурсника?
— Э-э… — замялась Грейнджер. — Как у тебя с учёбой? Есть ли проблемы?
«Ага, нашла темку. Пожалуй, староста и вправду может заботиться об успеваемости пятикурсников», — решила Гермиона.
Томас настороженно и недоверчиво уставился на Гермиону бледно-голубыми глазами.
«Красивее, чем у Рона», — не без злорадства отметила Гермиона.
— Да ты не бойся, — заверила она его и попыталась кокетливо улыбнуться, отчего парень насторожился ещё больше. — Просто это новая обязанность старост — помогать с учёбой, кхм… тем, у кого проблемы.
Что она мелет? Ладно, сойдёт, решила Гермиона.
Парень всё ещё косился на старосту с подозрением.
— Я просто хочу помочь, — быстро добавила та, мило улыбнувшись. Надо сказать, эта улыбка далась ей лучше, чем кокетливая, потому что парень заметно расслабился, — не бойся, я всех спрашиваю.
— Ну-у…— замялся парень. — Тогда ладно. Вообще-то, есть проблемы с зельями… с домашкой. Поможешь?
— Конечно! — обрадовалась Гермиона. — Давай свою домашку сюда!
Том вытащил из сумки свиток и протянул Гермионе.
— Вот, — сказал он.
Гермиона выхватила свиток, как будто от него зависела её жизнь. Настроение у неё улучшилось. Контакт налажен!
— Спасибо! — воскликнула она, но одёрнула себя: — Точнее, я посмотрю и исправлю, встретимся вечером, после занятий, и я отдам исправленную работу, идёт?
— Э-э…— замялся парень, — вообще-то, я занят в это время.
«Неужели Джинни важнее домашней работы по зельеварению?!» — негодовала гриффиндорка.
— Томас Булстроуд! — гневно прикрикнула она. — Ничто не может быть важнее уроков для тебя, ведь в этом году вы сдаёте СОВ!
Эти слова оказали прямо-таки волшебное действие на парня и он, страдальчески скривив лицо, посмотрел на Гермиону, кивнув.
— Хорошо.
— Скажем, в шесть?
— Хорошо, — повторил парень, и поспешил скрыться от назойливой и нудной старосты, ни с того ни с сего заинтересовавшейся его успеваемостью.
Гермиона с Джинни условились, что недельный тур выигрывает тот, с кем подопытный согласится пойти на свидание (ну или если это совсем тяжёлый случай — встретиться за чашкой чая). В конце недели после сеанса обольщения девушки высылают оппоненту записку-приглашение на воскресный вечер.
Сидя у камина в гостиной Гриффиндора и развернув свиток Тома, Гермиона тихо ужасалась способностям мальчика. «Да-а, тут не проблема, тут проблемища!» — подумала она, начав причитать вслух:
— Кошмар… Страх… Что это?.. Как усики жуков можно класть в котёл в одно и то же время с крапивой?! И ещё не помешивать при этом?!
Кэролин, сидящая рядом с ней, тихо посмеивалась, делая домашнюю работу по зельям и отлично понимая несчастного парня. Зельеварение для неё — это просто непроходимый тёмный лес, в котором она начинала путаться, не ступив и пару шагов. А, казалось бы, дедушка и дядя — лучшие алхимики своего времени.
В гостиную ворвалась разъярённая Джинни.
— Гермиона Грейнджер! — гневно произнесла она с порога. — Это нечестно пользоваться положением старосты! Том сказал, что у него важная встреча с тобой!
Гермиона спрятала улыбку.
— Нечестно делать Малфою комплименты, — возразила она.
«Мерлин, она слышала!», — сникла Джинни.
— К тому же у него был выбор: я или ты, — добавила Гермиона.
— Когда это старосты стали делать домашку за других учеников? — спросила Уизли.
Гермиона лишь улыбнулась и поспешила покинуть гостиную, прихватив свиток с собой — стрелка часов приближалась к шести.
В гостиной остались Джинни и Кэролин. Обе молчали, хотя Кэролин исподтишка наблюдала за Джинни. Ноздри той разъярённо раздувались, как у быка на красную тряпку. Она скрестила ноги и руки, уставившись в одну точку.
Джинни действительно была красива — стройная фигура, пышная грудь… «Не то, что у меня», — вздохнув, с завистью подумала Кэролин, посмотрев на себя. Кроме того, у Джинни были красивые, карие, будто янтарные глаза, подходящие под цвет её волос. Кэролин не нравились её собственные глаза — чёрные, не интересные. Она сильно завидовала людям с цветными глазами… «Вот у Гарри вообще шикарные глаза — ярко-изумрудные», — мечтательно вспомнила девушка.
Джинни заметила взгляд Кэролин на себе:
— Чего надо? — зло спросила она.
Кэролин вспыхнула и моментально уткнулась в пергамент. Из спальни мальчиков показался Гарри.
— Джинни, ты не видела Гермиону? — спросил он.
Девушка пропустила вопрос мимо ушей.
— Гарри, — её голос был уже не таким раздражённым, — не хочешь прогуляться со мной?
— Джин, прости, — пробормотал Гарри, — просто столько заданий…
— Другого я и не ожидала, Гарри Поттер! — и Джинни выбежала из гостиной.
Гарри с растерянным и немного виноватым видом подсел к Кэролин на диван.
— Зельеварение? — спросил он, кивнув на свиток.
— Да, — девушка подняла глаза на Гарри, про себя восхищаясь этой яркой зеленью радужки. — Так сложно, ничего не понимаю. А ты понимаешь, Гарри?
— Чуть-чуть, — усмехнулся он. — Моя мама прекрасно разбиралась в этом, но, кажется, я пошёл в отца — хороший ловец и игрок в квиддич.
— Я слышала, — улыбнулась девушка. — Ты уже набрал команду, Гарри?
— Не совсем. Нужны ещё двое… Может быть, ты хочешь попробовать себя в качестве игрока?
— Никогда не пробовала, — призналась девушка, чем заметно огорчила Гарри.
Гермиона рассказала ему, что родители Кэролин погибли, отец — на войне, мать — при родах. Но Гарри не стал выдавать подругу и решил сам поинтересоваться:
— А кто твои родители, Кэролин?
Девушка слегка растерялась, этого вопроса она явно не ожидала.
— Я была маленькой, когда их не стало, — грустно ответила она.
— О, прости. Мне жаль, — Гарри действительно было жаль, ведь его родители тоже умерли, и он тоже не знал их, как и Кэролин. — Мои родители тоже умерли…
Девушка кивнула, она знала. Посмотрев в глаза Гарри, она увидела в них печаль и отметила про себя, что такие красивые глаза не должны быть грустными. Она бы очень хотела увидеть их счастливыми. Сделать счастливыми.
***
В пятницу Снейп наконец-то разделил по парам Гриффиндор и Слизерин.
— Надеюсь, ни у кого не возникло вопроса, зачем я это делаю? — спросил он и остался доволен немым ответом. Даже если вопросы и были, их предусмотрительно не задавали, дабы не вызвать на себя гнев грозы подземелий.
— Мистера Малфоя и мисс Грейнджер я ставлю вместе как самых, — он сделал паузу, — что-то соображающих учеников.
Гермиона смотрела на Снейпа и с ужасом думала, что почти через три недели должна будет приступить к его обольщению.
— Я хочу научить Лонгботтома хоть чему-нибудь, — говорил Снейп, — и поэтому он будет работать без пары, чтобы не слушать чужие подсказки и заставить свой… кхм… мозг слегка поднапрячься. И не смотрите на меня так, Лонгботтом, это для вашего же блага, потом устанете благодарить (как же, Невилл рассыплется перед Снейпом в комплиментах и благодарностях!).
Невилл безмолвно застонал, а Малфой потешался над ним, что есть мочи. Гермиона, хоть и хотела треснуть Малфоя за насмешки (Невиллу и так достаётся от Снейпа!), всё же была рада оказаться с ним в паре. У неё появился шанс, не вызывая недоумения со стороны, сделать шаг к «обольщению» слизеринского принца. Осталось понять, с чего начать. Мнение Малфоя о ней законсервировано на несколько долгих лет вперёд, а, может, и на всю жизнь. Он её терпеть не мог, хоть и перестал звать «грязнокровкой». Гермиона серьёзно задумалась над этим, поэтому не сразу заметила пристальный взгляд чёрных глаз на себе. Аудитория тем временем откровенно хихикала над летающей где-то в облаках гриффиндоркой и нависшего над ней Снейпа.
— Мисс Грейнджер, — спокойно позвал он её и ухмыльнулся, когда девушка резко вздрогнула, заметив перед собой профессора.
— Профессор, простите, — залепетала Гермиона.
— Я так понимаю, что известная всезнайка Гриффиндора решила отдохнуть на седьмом курсе? — Снейп продолжал сверлить её взглядом, от которого у Гермионы бегали мурашки по телу. — Вы считаете, что репутация примерной и лучшей ученицы будет работать на вас, а вы будете прохлаждаться? Так вот, спешу вас разочаровать, мисс, — он медленно отошёл от неё к своему столу. — Чтобы сдать экзамены и написать диплом, придётся всё-таки напрячь мозги, как вы пытались делать до этого.