Камни на дороге (ЛП) - Вилгус Ник 9 стр.


Моя любовь большая, как л—у—н—а, — наконец сказал он, показывая новое слово, которое выучил.

И всё?

Л—у—н—а огромная! По ней ходили!

Ты, должно быть, очень меня любишь, — прожестикулировал я.

Он кивнул.

Кто мой любимый сын? — спросил я.

Я твой единственный сын!

Пора ложиться спать, — прожестикулировал я.

Папочка?

Что?

Поспишь со мной?

Ты большой мальчик. С тобой всё будет в порядке.

Уголки его губ опустились в недовольном выражении.

Если испугаешься, можешь прийти ко мне в комнату, — предложил я, как и всегда.

К. сказала, что есть люди, которые прячутся у тебя в шкафу и ждут, пока ты заснёшь. Затем они выходят ночью, когда темно, и наблюдают за тобой. Если ты проснёшься, они тебя съедят, начиная с ног, так что ты не должен открывать глаза.

Это не правда!

К. так сказала!

Хочешь, чтобы я проверил твой шкаф?

Там прячется голубой человек.

Что за голубой человек?

Он пожал плечами, будто это не имело значения.

Он и раньше упоминал голубого человека. Я не обращал на это внимания, потому что он часто использует слова или фразы, которые толком не понимает. “Голубой человек”, вероятно, относился к тем людям, которые прячутся в шкафах, ожидая, пока ты проснёшься, чтобы съесть тебя. Однако, то, как он это сказал, будто имел в виду настоящего “голубого человека”, заставило меня сделать паузу.

Кто такой голубой человек?

Он пожал плечами, что было его способом сказать, что он не может объяснить.

Хочешь, чтобы я проверил шкаф?

Он кивнул.

Я встал с кровати, подошёл к шкафу, открыл дверцу. “Здесь нет никаких призраков, — говорило моё выражение лица. — И никакого голубого человека”.

Оставь его открытым, — прожестикулировал он.

Только если ты пообещаешь лечь спать, — парировал я.

Хорошо.

Я вернулся к его кровати, и поцеловал сына на ночь.

Папочка?

Да?

Я боюсь.

Боишься чего?

Он пожал плечами, скривил лицо, чтобы сказать, что не знает, как ответить на этот вопрос.

Ты не должен ничего бояться, — сказал я. — Ты мне веришь?

Он кивнул, но в глубине его глаз таилось маленькое сомнение.

Ты боишься голубого человека?

Он кивнул.

Кто он?

Я не знаю. Он никогда ничего не говорит. Он просто смотрит на меня.

Он человек?

Я не знаю.

Он хочет сделать тебе больно?

Нет. Он просто смотрит на меня. Он выглядит грустным.

Значит, он настоящий человек?

Нет. Я не знаю. Может быть.

Есть человек, который приходит в твою комнату и смотрит на тебя?

Нет. Он не человек. Не такой, как Джей. Не такой. Он призрак.

Призрак?

Он кивнул, но не казался слишком встревоженным этим.

У моего сына появился воображаемый друг?

Если я испугаюсь, можно поспать с тобой?

Конечно, можно. Ложись спать, милый.

Спокойной ночи, папочка.

Глава 19

Кровать Джексона Ледбеттера

В своей спальне я включил радио, скинул одежду и забрался в кровать Джексона Ледбеттера.

Из динамиков модного стерео Джексона доносилась одна из моих любимых песен всех времён “Прогулка после полуночи” Пэтси Клайн.

Его кровать была уютной. Признаться, так я и думал: кровать Джексона Ледбеттера. Это была не моя кровать. Он купил её, когда впервые въехал сюда, а заодно и диван, кресло, кухонный стол и стулья, микроволновку, кастрюли и сковородки, целый вагон и маленькую тележку. Он приехал в Миссисипи, чтобы начать всё сначала, создать новую жизнь, “попробовать что-нибудь новое”.

Большинство вещей в квартире принадлежало ему, потому что, давайте посмотрим фактам в лицо, как у медбрата педиатрии с настоящей работой, у него была настоящая зарплата. Теперь, оказывается, он ожидал наследства.

Одним из развлечений в его волшебной жизни было развитие зависимости от наркотиков. Начиная с обезболивающих, легкодоступных для медсестёр, как я узнал. Он выписывал их для пациентов, но клал себе в карман или нюхал, или вкалывал в вену. Продвинулся до более экзотических веществ. Ничего низкопробного, как мет или хороший пакетик травки. Не для Джексона Ледбеттера! Он удачно забыл упомянуть этот маленький факт своей жизни, когда я влюбился в него как осёл.

Как и у Джексона Ледбеттера, у меня у самого было несколько секретов, “было” — главное слово. Теперь, когда опубликовали “Крэкового малыша”, весь мир знал мои секреты.

Не сумев заснуть, я встал и подошёл к окну, выглядывая на улицу. Теперь мы жили в одном из лучших районов Тупело. Улицы были чистыми и опрятными, газоны — аккуратно постриженные и ухоженные. Хотя мы жили здесь с Джексоном уже около полутора лет, я не чувствовал, что нам с Ноем есть место в этой чистой, стерильной, контролируемой окружающей среде, под наблюдением соседей, с собраниями ассоциации соседей и договорами аренды на четырнадцать листов.

Я услышал шаги Джексона в коридоре и сделал глубокий вдох, готовясь к… я не знал, к чему. К чему-то. Дверь в спальню открылась, и я повернулся посмотреть на него.

— Что, если кто-нибудь увидит, что ты стоишь здесь голый? — спросил он с раздражением в голосе.

Так как окно располагалось на уровне талии, они увидели бы не много.

— Что, если войдёт твой сын? — задал он следующий вопрос.

— Вот, что получаешь, когда роднишься с семьёй нудистов. Кроме того, ты и сам тренируешься голым.

— Меня никто не видит, кроме тебя! — парировал он.

— Плевать, здоровяк. Если хочешь стыдиться своего тела, вперёд.

— Почему ты не можешь попробовать подстроиться время от времени? Подчиниться правилам? Притвориться, будто тебя что-то волнует?

— Ты имеешь в виду смирительные рубашки, которые хочет надеть на нас общество? Мой сын может смотреть по телевизору, как у людей взрываются головы, но вид голого мужского зада сведёт его с ума?

— Клянусь Богом, — устало воскликнул он.

— Я просто стоял и занимался своими делами, никому не мешая, Ледбеттер. В чём твоя проблема, чёрт побери?

— В тебе, Кантрелл!

— Я польщён.

— Есть правила! — произнёс он с огромной долей ярости.

Я подошёл к кровати, сел, прикрылся простынёй, чтобы ему не пришлось смотреть на мой пенис, на это великое око на промежности, на одноглазого монстра, на…

— Я не знаю, что сделать, чтобы ты увидел, — сказал он. — Есть правила, Вилли! Ты не можешь нарушать правила постоянно и ничего не платить. Иногда ты должен делать то, что должен. Прими это как мужчина. Соблюдай детали. Работай с системой. Система существует для того, чтобы тебя защитить. Система помогает всем получить то, чего они хотят.

— Где мы сейчас? — растерянно спросил я.

— Ты! — снова воскликнул он, его голос был полон злости.

— Значит, я вышел из ресторана, — произнёс я.

— Ты опозорил меня!

— Я постоял за себя. Это позорит тебя?

— Ты набросился на моих родителей! Во «Френелли»! Ты выставил меня дураком!

— Только то, что твоя мама богатая, не значит, что я должен целовать её морщинистый зад.

— Тебе легко говорить, Вилли, но у меня нет выбора.

— Я не принимаю такого дерьма ни от кого, и мне плевать, кто они.

— Даже на меня?

— Это одна из вещей, которые тебе во мне нравятся.

— Серьёзно?

— Серьёзно, — ответил я.

— Интересно, — произнёс он.

— Что же, — сказал я, — пока тебе интересно, ты мог бы предложить, что мы будем делать с завтрашним визитом ДСО.

Он вдруг нахмурился, перестал расхаживать.

— О чём ты?

— На меня нажаловались в ДСО.

— Что на тебя?

— На меня нажаловались. От этого ты должен быть счастлив, будучи великим последователем правил.

— Вилли, какого чёрта?

— Кто-то нажаловался на меня в ДСО, и завтра они нанесут нам домашний визит, и им очень понравится, если ты тоже будешь присутствовать. И, о, они приведут переводчика, чтобы получить грязь прямо от Ноя. О, и они хотят знать о “другом мужчине”, который живёт в доме.

— Серьёзно?

Я кивнул.

— Когда ты узнал об этом? — спросил он.

— Они позвонили мне сегодня чуть раньше.

— Ты мог мне рассказать!

— И дать тебе ещё один повод потрепать мне зад?

— Это серьёзно!

— Без шуток.

— Не знаю, что они собираются искать.

— Я тоже.

— И ты не злишься из-за этого?

— Любой ублюдок может позвонить чёртовым нацистам в ДСО.

— Вот дерьмо, — воскликнул он, садясь на кровать рядом со мной.

Действительно.

— Какого чёрта ты не рассказал мне об этом? — вдруг потребовал он.

— Уверен, я только что рассказал, — ответил я.

— Раньше!

— Это не совсем главное событие моей жизни, — произнёс я.

— Но мы в этом вместе, Вилли.

— Разве?

— Конечно. Мы команда, здоровяк! Как много раз я должен сказать тебе это?

— Столько же раз, сколько я должен сказать тебе, что мне не нравится, когда меня называют “здоровяк”?

— Ты предпочтёшь, чтобы я называл тебя “приятель”? Или “Кларенс”?

— Я тебя понял.

— Это серьёзно, Вилли.

— Я знаю. “Здоровяк” это как… буч*. Мне реально не по себе.

*Буч (англ. butch) и фэм (фр. femme) — термины сленга ЛГБТ-сообщества, клише для обозначения ролей в лесбийских отношениях. Деление лесбиянок на «активных» бучей и «пассивных» фэм начинается в конце XIX — начале XX века, когда многие дамы высшего света имели романтические однополые связи.

— Визит ДСО, жополиз!

— Жополиз?

— Твоя племянница постоянно так говорит.

— Мэри?

— Ага.

— Она забавная. Лизать зад на самом деле очень весело.

— Вилли!

Он вытащил свой телефон.

— Кому ты звонишь? — спросил я.

— Адвокату моей мамы. Можешь поблагодарить меня позже.

— Так поздно ночью?

— Поэтому ему платят большие бабки.

Глава 20

Это опасно?

Когда по радио зазвучал прогноз погоды, в самом начале шестого часа утра, Джексон подскочил с кровати и крикнул мне вставать. Потянувшись, чтобы нажать аварийную кнопку на радио и заглушить его, я увидел, что Ной снова пробрался в нашу кровать и сейчас лежал между нами, блаженно отключившись от мира.

— Это торнадо? — требовательно спросил Джексон, накидывая свой халат.

“…в округах Ли, Монро, Понтоток и Юнион до пяти вечера. Повторяем: объявлено предупреждение о надвигающемся торнадо в следующих северо-восточных округах штата Миссисипи… “

— Как много раз я должен рассказывать тебе разницу между предупреждением и оповещением? — спросил я. — И ты называешь себя южанином.

— Я не называю! Мне разбудить его?

Он опустил взгляд на Ноя.

— Предупреждение о торнадо значит, что “условия хорошие” и всё такое, — сказал я. — Мы получаем много предупреждений, но они не много значат, и лучшее, что ты можешь сделать прямо сейчас — это вернуть свою задницу в кровать и дать мне продемонстрировать тебе немного любви.

— Это безопасно?

— Если использовать презерватив, да, вполне.

— Я имею в виду торнадо!

— Нет, они совсем не безопасные.

Диктор по радио напомнил нам, что: “Когда ревёт торнадо, оставайтесь в помещениях!”

— У нас будет торнадо или нет? — спросил Джексон.

— Условия хорошие. Бла—бла—бла. Холодный погодный фронт встречается с горячим погодным фронтом. Образуется воронка. Вэм, бэм, спасибо, мэм. Простите за эти трейлеры. Мы точно в центре Аллеи торнадо. Что поделаешь?

— Значит, это безопасно?

— Мы можем ускользнуть в ванную. Он глухой, знаешь ли. Он ничего не услышит.

— Мы должны готовиться к визиту ДСО! — огрызнулся он. — Ты когда-нибудь думаешь о чём-то, кроме секса?

— Нет, пока в этом нет необходимости, — признался я, ложась обратно на кровать и вздыхая.

— Почему он снова в нашей кровати?

— Обязательно выкручивать мне яйца по любому поводу?

— У меня такое чувство, будто в этом браке три человека, — парировал Джексон.

— Ты только сейчас это понял?

— Я серьёзно, Вилли!

— Не говори мне, что я не дал тебе понять совершенно ясно, что Ной всегда будет под номером один в списке моих приоритетов. Мы идём в комплекте, Ледбеттер.

— Я не знал, что он будет спать в нашей кровати!

— Он не спит в нашей кровати. Ну, не постоянно. Ладно, в последнее время он вроде как много спал в нашей кровати. Он ведёт себя странно. Прости ему его слабость.

— Нам нужно поговорить об этом визите, — рассеянно произнёс он. — Дом должен быть чистым, и всё должно быть безопасным и благоприятным для ребёнка. Тебе придётся помочь ему убраться в его комнате. Я знаю, ты пытаешься заставить его делать это самостоятельно, но тебе придётся сегодня сделать исключение. Они такое и ищут — грязные комнаты, когда люди не заботятся о вещах, это улики пренебрежения.

Я слушал молча.

— Если они приходят с визитом, это означает, что у них есть причина верить, что Ной может быть под серьёзной угрозой от чего-то или от кого-то. Если нам повезёт, они выяснят обратное и продолжат заниматься своими делами. Я не знаю, что они надеются найти, но они должны прорабатывать свои сообщения. Для этого они существуют.

— Откуда ты так много об этом знаешь?

— Я работаю с детьми, — сказал он, бросив на меня взгляд. — Я сам несколько раз звонил в ДСО. Это моя работа. Если я вижу что-то, что не выглядит правильным — необъяснимые травмы, или странные отметины, или даже если ребёнок выдает странные комментарии…

— Например?

— Например, если какой-то ребёнок спрашивает меня, хочу ли я увидеть его пи-пи.

— Прости?

— Дети не делают такого, пока им этого не покажешь. А потом они думают, что ведут себя нагло, и говорят такие вещи. Хвастаются.

— У тебя были дети, которые так тебе говорили?

— Я видел маленькую девочку пару недель назад. Когда я зашёл в смотровую, чтобы измерить ей давление, она спросила, хочу ли я, чтобы она сняла трусики, чтобы мы могли поиграть. Я спросил, почему она так сказала. Она ответила, что её папочка всегда просит её об этом.

— Господи.

— Дети такие. Они не знают, как говорить об этом, и просто выпаливают что-то. А ещё есть дети, которые не говорят совсем ничего, будто они в ужасе. Это те, чьи родители стоят прямо там, наблюдают и слушают каждое слово. Я стараюсь не быть параноиком, но иногда ты просто знаешь… просто можешь сказать, глядя на ребёнка, посмотрев в глаза, что что-то происходит. Может быть, ты не знаешь, что. Может быть, физическое обследование не покажет совершенно ничего. Но ты просто знаешь. Ты просто можешь понять, что ребёнок хочет что-то сказать, но не знает, как это сказать или объяснить, или рассказать тебе. Такие вещи и ищет ДСО. Что-нибудь из ряда вон выходящее. Любой странный маленький комментарий. Что-то, что просто не складывается. Они смотрят на ребёнка, но также смотрят на взрослых в доме. Может быть, есть кто-то с приступами агрессии. Или с проблемами с алкоголем. Кто-то, кто жесток, или зол, или психически болен. Они обойдут весь твой дом в поисках чего-то, что могут использовать против тебя. Поэтому ты должен убраться в его комнате. И холодильник — мы должны убраться в холодильнике.

— Холодильник в порядке!

— Там остатки пиццы, наверное, двухнедельной давности. Это антисанитария. Если Ной съест их, то может получить пищевое отравление.

— Ох, я тебя умоляю.

— Мы должны проверить сроки годности на всём, даже на консервах, убедиться, что ничего не испорчено. Бытовая химия должна быть вне досягаемости ребёнка.

— Мы уже сделали это.

— Но лучше всё перепроверить. И не удивляйся, если они опросят соседей, или твою маму, или твоих коллег и Бог знает кого ещё.

— Они будут говорить с моей мамой? — недоверчиво спросил я.

— Возможно, — кивнул он.

— Значит, мама должна поручиться за мои навыки в воспитании ребёнка? Она по-прежнему надеется, что я брошу тебя и женюсь, чтобы у Ноя могли быть мама и папа.

Назад Дальше