Ее свекор прослезился:
— К тебе вернулась твоя улыбка.
— День был замечательный, Жюль! Вы хорошо выглядите.
Арлетт улыбнулась ей:
— Он с каждым днем становится все больше похожим на себя прежнего. Это потому, что вся наша семья собралась вместе. Мы говорили о том, чтобы после Рождества сделать профессиональную семейную фотографию прямо здесь, возле елки. Что скажешь?
— Для Филиппа это будет прекрасным сувениром на память.
— Каким еще сувениром? — Рауль только что вошел в гостиную.
Его отец усмехнулся:
— Проходи и садись. Кристал поведала нам о твоем проигрыше в улитку.
К ее удивлению, Рауль тоже усмехнулся:
— Это все из-за Кристал. Она подговорила Флер достать ту проклятую игру.
Жюль засмеялся:
— Хорошо, что этого не видели твои клиенты, иначе бы они не стали иметь с тобой дела.
— Я думаю, оно того стоило. Не так ли, Кристал? — Его вопрос лишил ее покоя. — Ты когда-нибудь видела Филиппа таким радостным?
Она понимала, о чем он спрашивал на самом деле.
— Благодаря тебе сегодняшний день был для него одним из самых лучших.
«И для меня».
И хотя Рауль улыбался, Кристал ощущала — ее ответ не слишком порадовал его.
Его отец взглянул на него:
— В спасательной операции были пострадавшие?
— У двоих из них было переохлаждение, но сейчас они в порядке.
— Что произошло?
— Один из альпинистов недостаточно надежно закрепил ледоруб. Лед не выдержал, и альпинист сорвался вниз. Проводнику потребовалось длительное время, чтобы спуститься за ним на тросах. К тому времени уже стемнело, и они решили переждать до утра.
— На каком участке это произошло?
— На «Булавке».
Отец кивнул:
— Слишком крутое место для неопытных альпинистов.
— Согласен. Я сказал об этом проводнику.
— Ну, все хорошо, что хорошо кончается. Я рад, что с тобой все в порядке. Думаю, уже пора спать. Идешь, Арлетт?
Она кивнула. Все поднялись.
— Иди, пап, я закрою дом.
Поцеловав друг друга перед сном, старики оставили Рауля и Кристал наедине.
— Спасибо тебе за прогулку на санях, — сказала она. — Думаю, ты понимаешь, что для нас с Филиппом это был особенный день, и мы никогда его не забудем. — Ее голос дрогнул.
— Ты все продолжаешь произносить прощальные речи. Нельзя ли отложить их до вашего отъезда?
— Мы оба знаем — все рано или поздно заканчивается.
На его лице снова промелькнуло такое же неприятное выражение, как несколько дней назад.
— Лучше бы не заканчивалось, — пробормотал он. — Завтра я заеду за вами с Филиппом и захвачу лыжное снаряжение. Для четверых детей нам потребуется две машины.
Ее пульс участился до предела.
— Они еще больше обрадуются, если ты поедешь с нами. Я хочу у тебя кое-что спросить. Я знаю, что подарить на Рождество Лиз и Флер, но насчет подарка для Алберта затрудняюсь. Что посоветуешь?
— Ему нравится собирать фигурки из конструктора, которого ему вечно не хватает.
— Это мне поможет. В городе я видела пиратский корабль, который ему будет интересно собрать.
— Уверен, такого у него нет. Им с Филиппом будет интересно строить его вместе.
Она кивнула:
— До завтра.
— До завтра, Кристал.
Глава 7
Алберт подбежал к Раулю, когда тот убирал их лыжное снаряжение в машину:
— А теперь, когда мы уже покатались на лыжах, может, сходим в кино на рождественский фильм?
Филипп стоял позади него:
— Пожалуйста!
Рауль мельком взглянул на Кристал. Она как раз только что подала ему лыжные палки и лыжи Флер.
— Что скажешь?
— Я и сама не против посмотреть.
— Ура-а! — закричали дети.
Девочки забрались в машину Кристал. А Филипп и Алберт сели в машину Рауля.
Обрадовавшись тому, что Кристал не пыталась ускользнуть от него, Руль расслабился. Закрыв багажник, он сказал:
— Рождество уже завтра, и я уверен, Арлетт и Вивидж с радостью воспользуются свободным временем, чтобы доделать сегодня все дела. Я тоже хочу посмотреть с вами фильм.
Все вместе они выехали из Аржентье, где катаются начинающие, и направились в центр Шамони. Там они перекусили и оттуда уже дошли до кинотеатра. Рауль наслаждался каждой минутой. Он боялся даже думать о том, что скоро все это должно закончиться.
В кинотеатре дети сели вместе. Рауль и Кристал разместились на два ряда дальше от них. Зал был забит до отказа. Было так шумно, что разговаривать шепотом было невозможно.
Он угостил ее конфетами, но она отказалась.
— Мы успели как раз вовремя, — сказал Рауль.
— Точно. Все идет хорошо. Могу сказать, мой сын чувствует себя очень взрослым, когда мама не сидит с ним рядом, как с маленьким ребенком.
Рауль взглянул на ее красивый профиль:
— Общение с кузенами придало ему уверенности.
— Когда мы вернемся в Колорадо, надо будет позаботиться о том, чтобы он почаще играл с другими ребятами.
От этих слов у него сжалось сердце. Он не хотел этого говорить, но раз ей было трудно находить с сыном общий язык весь этот год, теперь, когда им придется вернуться в Штаты, все будет намного сложнее.
— Не знаю, как ты, а я думаю, что из Лиз может получиться превосходная лыжница.
— Ты знаешь почему. Она смелая. При условии, что она начнет работать над техникой, однажды в семье может появиться еще один медалист.
— Как ты.
Повернувшись, она взглянула ему в глаза:
— И как ты. Дэс однажды рассказал мне, как ты виртуозно взбираешься по отвесным горам.
— Он сказал это, чтобы привлечь твое внимание. Если ты не знала, он на тебя запал.
— Ты, наверное, шутишь?
— Вовсе нет. Дэс сетовал, что не может найти такую женщину, как ты.
— Как я?..
— Ну… Такую женщину, о которой мечтает каждый мужчина.
Рауль мог поклясться, что она покраснела!
— Я не знала…
— Меня восхищает твоя скромность.
— Ты заигрываешь со мной? — неожиданно поддразнила она.
— Тише! — Кто-то с заднего ряда сделал им замечание.
Кристал смущенно посмотрела на него. В этот момент она показалась Раулю такой ранимой, что ему захотелось ее поцеловать.
Ему было все равно, о чем фильм. Желание настолько переполняло его, что трудно было с этим совладать. Когда фильм закончился и они вышли на морозный воздух, он испытал явное физическое облегчение, освобождаясь от той энергии, которую чувствовал, просто сидя рядом с ней.
Вся компания вернулась к Вивидж поесть супа. Затем Кристал и Филипп попрощались с остальными.
Рауль поехал с Кристал и Филиппом, чтобы проведать отца. Пока женщины возились в кухне, мужчины и Филипп уселись играть в настольные игры.
Когда Рауль зашел в кухню, Кристал улыбнулась ему:
— Кто выигрывает?
— Филипп.
— Опять? Разве это уже не в десятый раз?
— Если ты записывала очки, то считай, в прошлый раз я вытащил листок из твоей записной книжки.
Ее широкая улыбка запала ему в самое сердце.
— Ты его балуешь.
— Ведь именно для этого я здесь!
В сочельник Вивидж и Арлет были заняты последними приготовлениями к ночному празднику. Кристал уже предложила детям свозить их за рождественскими покупками.
Сначала она отвезла их в центр города, где они перекусили. Филипп рассказал ей, что он хочет купить Раулю.
— Шапку? Правда? Какую же? — поинтересовалась Кристал.
Он взволнованно посмотрел на нее:
— Такую же, как у тех фермеров, которые катали нас в тот раз на санях. Я сказал нашему кучеру, что мне нравится его шапка, а дядя Рауль сказал, что ему тоже нравится.
— О… ты имеешь в виду альпийскую шапку?
Рауль смотрелся бы в ней очень стильно… Сердце Кристал так сильно забилось, что ей казалось, будто оно вот-вот выпрыгнет из груди.
— Дядя Рауль сказал, что ему никто такой не дарил, и он всегда хотел себе такую шапку! — не унимался Филипп.
Если подумать, она никогда не видела на нем другой шапки, кроме лыжной.
— Значит, так тому и быть.
Когда они поели, Кристал предложила:
— Давай сходим в тот магазин, который на другой стороне улицы, и ты выберешь шапку.
Остальные дети были взволнованы не меньше Филиппа, потому что там были все виды шапок, альпийских значков и шарфов. Пока один продавец помогал им определиться с покупкой для их отца, Филипп общался с другим продавцом.
— Ты имеешь в виду шапку в савойском стиле? Зеленую или серую?
— Зеленую! В клубе для альпинистов он носит зеленую куртку.
— О… он альпинист.
— Да. Он владелец клуба.
Кристал не могла скрыть усмешку. Филипп так им гордился!
Продавец подмигнул ей:
— Мы говорим о Рауле Бруссарде?
— Да. Он мой дядя!
— У тебя очень известный дядя, и зеленая шапка — прекрасный выбор. Но давай вместо этого украшения прикрепим на тесьму значок ледоруба, а еще маленький значок французского флага и флага Шамони. Сейчас я тебе покажу. — Продавец вручил Филиппу шапку со значками. — Что скажешь?
Глаза ее сына светились от радости.
— Мне нравится!
— Мы берем, — вполголоса сказала Кристал и посмотрела на Филиппа: — Почему бы тебе не отыскать Алберта и не посмотреть на его покупки, пока я расплачусь?
— Хорошо.
Она достала свою кредитку. Когда сын убежал, Кристал сразу же повернулась к продавцу:
— У вас есть детские шапки?
— Это в отделе детских товаров.
— Вы не могли бы выяснить, есть ли там точно такая же, и прислать ее?
— Разумеется.
— Отлично! У вас есть маленький значок американского флага?
— Да, вот он.
— Тогда приколите его, пожалуйста, на детскую шапку вместе со значком ледоруба и флагом Шамони. Я хочу сделать сюрприз.
Продавец улыбнулся:
— С удовольствием. Это займет всего несколько минут.
Она вернулась к детям, которые уже решили, что купить. Расплатившись с продавцом, Кристал взяла подарки и направилась с детьми к ее машине.
Филипп был взволнован:
— А что мы сейчас будем делать?
— Уже почти шесть часов. Сейчас я развезу вас по домам, чтобы мы все успели немного вздремнуть перед праздником. — Ее заявление было встречено недовольными возгласами, и Кристал добавила: — Вам всем надо поспать. Иначе вы не сможете бодрствовать на рождественской службе и за праздничным столом.
Сегодня они все останутся ночевать у дедушки с бабушкой и утром откроют свои подарки. Зная это, Филипп не стал с ней спорить:
— Ладно. Но я не устал.
Она потрепала его по светлым волосам:
— Устанешь еще. Я прилягу с тобой. Могу поспорить, мы оба крепко уснем.
Она бы не удивилась, если бы и правда уснула. После вчерашнего чудесного дня с Раулем ей было так тяжело вернуться к мысли о предстоящей разлуке с ним… Кристал проплакала полночи и толком не выспалась.
Когда она привезла детей Вивидж с покупками к их дому, Филипп повернулся к Алберту:
— Дядя Рауль просил не забыть взять с собой самую большую пару ботинок, чтобы сегодня вечером положить их у камина.
— Да. — Алберт улыбнулся. — И мы получим больше конфет.
Приехав домой, Кристал зашла в кухню и спрятала в буфете подарок для Филиппа. Жюль наблюдал за ней, помогая Арлетт готовить ее знаменитый матафан, савойское традиционное блюдо. Это были легкие, воздушные блинчики, сложенные один на другой и чем-то напоминавшие суфле.
— Выглядит чудесно, Арлетт!
— Думаю, получилось неплохо. Как отдохнули?
— Отлично. Дети такие милые, и им весело вместе.
Жюль в ответ улыбнулся:
— А где мой маленький внучок?
— Он прячет свой подарок Раулю. Мы собираемся поспать перед тем, как пойти на службу.
Старик кивнул:
— Когда мы закончим здесь, то сделаем то же самое. Рауль заедет за нами в одиннадцать.
Кристал поцеловала обоих в щеки, пытаясь скрыть дрожь от волнения.
Арлетт, поцеловав ее, спросила:
— С тобой все хорошо, Кристал? Мне кажется, что у тебя жар.
— Я слишком переволновалась. Даже больше, чем дети, — объяснила она и поспешно вышла из кухни.
После вчерашнего вечера она не представляла, сможет ли сегодня совладать с собой и дальше делать вид, что все нормально.
Поднявшись наверх, она пронеслась мимо Филиппа в ванную и приняла пару таблеток жаропонижающего. Когда она вышла, то увидела, как ее сын разглядывает фотографию своего отца. У нее сжалось сердце.
— Вам с папой нравилось кататься на лыжах, да, мам?
— Да. Так мы и познакомились.
Она опустилась на край кровати. Филипп так редко говорил об Эрике! Казалось, она ждала этого разговора целую вечность.
— Твой отец был лучшим лыжником, которого я когда-либо знала.
Филипп вздохнул:
— Я люблю кататься, но не думаю, что у меня получилось бы стать таким же, как он. Ты думаешь, папа бы разозлился, если б я захотел стать альпинистом? — Он поставил фотографию обратно на ночной столик.
— О, дорогой! — Она крепко прижала сына к себе. — Нет, не разозлился бы. Он был бы первым, кто бы сказал тебе: ты можешь заниматься тем, что нравится. В свое время и твой дедушка был прекрасным альпинистом.
— Да. Они с дядей Раулем вчера об этом говорили, пока мы играли.
— Позволь мне тебя кое о чем спросить, дорогой. Думаешь, Жюль был разочарован тем, что твой папа выбрал лыжный спорт?
С минуту Филипп думал.
— Нет.
— Вот видишь! Он любил твоего отца независимо от того, чем тот занимался, и гордился тем, что его сын стал прославленным лыжником. Но даже если бы твой папа не посвятил себя спорту, дедушка бы все равно любил его. Важно быть в гармонии с самим собой и заниматься в жизни тем, что тебе по душе.
Филипп просиял:
— Я уже знаю, кем хочу стать.
— Правда? — В глубине души она уже знала ответ, который не заставил себя долго ждать.
— Да. Я хочу покорять вершины и быть проводником, как дядя Рауль. Он сказал: когда я подрасту, он возьмет меня с собой на Монблан. На ту самую вершину с ледяной короной на голове.
— Я рада, что до этого дня еще далеко. Иди сюда, милый.
Она уложила сына в кровать рядом с собой и укрыла одеялом.
Сегодня она должна была пойти в церковь. Ей нужна помощь.
Проснувшись, Кристал обнаружила — в комнате она одна. Кристал посмотрела на часы. Было без четверти одиннадцать. Она не могла поверить. Вскочив с постели, она пошла в душ. Затем накрасилась, расчесала волосы. Закончив приводить себя в порядок, она надела синий шерстяной костюм-тройку. На отворот жакета Кристал приколола крошечный рождественский венок.
Выйдя из комнаты, она стала спускаться по лестнице в гостиную, откуда доносились голоса. Приехала Вивидж с семьей. Должно быть, Филипп, услышав их, выскользнул из кровати и убежал с ними играть. К сожалению, ему еще надо было надеть костюм и галстук. Но когда она увидела его в гостиной, оказалось, что сын уже одет. Он выглядел как маленький джентльмен.
— Мамочка! — Филипп заметил ее и в ту же секунду помчался к ней с полным ртом, набитым блинчиками. Он протянул ей один. — Я уже готов.
— Я вижу. Тебе бабушка помогла?
— Нет. Дядя Рауль поднялся наверх и помог достать мои вещи. — Он продолжал жевать, а Кристал почувствовала, что у нее вот-вот начнется аритмия. — Ты так крепко спала, что нам было жалко тебя будить.
Рауль появился откуда ни возьмись. Он тоже ел блинчики.
— Ничего страшного, надеюсь?
— Конечно нет.
Какое ей дело до того, что Рауль заходил к ней в комнату, пока она была в полной отключке? Даже если бы она была в джинсах и топе, в которых ходила по магазинам, кто бы узнал, в каком виде он ее застал?
Рауль обратился ко всем родственникам:
— Теперь, когда мы все в сборе, можем идти?
— Можно я поеду с Филиппом? — поинтересовался Алберт.
— В другой раз, — сказал Бернард. — Рауль повезет ваших дедушку и бабушку. Но мы все снова встретимся, когда доберемся до церкви.