Бринн охватило уныние при воспоминании обо всем том, что осталось в Корнуолле. Как жить дальше? Она уже невыносимо тосковала по дому, по семье, по теплым человеческим отношениям.
Бринн заставила себя преодолеть приступ отчаяния. Жалеть себя было не в ее привычках. Отвернувшись от окна, она уже собралась снять платье, когда в дверь еле слышно постучали.
– Войдите, – сказала Бринн.
Дверь медленно приоткрылась, и на пороге возникла молодая светловолосая женщина в платье горничной. Она, не смея поднять глаза, смотрела в пол.
– Меня зовут Мег, миледи, – срывающимся от волнения голосом проговорила служанка. – Миссис Пул послала меня к вам, чтобы я помогла вам переодеться.
– Спасибо, Мег, но ты можешь сказать миссис Пул, что мне не требуется помощь.
К несказанному удивлению Бринн, у горничной задрожала нижняя губа.
– Что-то случилось, Мег? – заботливо спросила Бринн.
– Прошу вас, миледи, – взмолилась Мег, бросив на Бринн полный отчаяния взгляд, – прошу вас, не отсылайте меня. Умоляю вас. Миссис Пул подумает, что вы мной недовольны.
Увидев, что Мег не притворяется, Бринн прониклась к ней сочувствием.
– Дело совсем не в том, что я тобой недовольна, Мег. Просто я привыкла сама о себе заботиться. Но должна признаться, от твоей помощи я бы не отказалась.
– О, спасибо вам, миледи! – выдохнула Мег и присела в реверансе раз, потом еще и еще, словно Бринн и на самом деле была королевой. – Я обычно прислуживаю за столом, и большого опыта у меня нет, но я быстро учусь, и обещаю вам, что бы там миссис Пул ни говорила, что я сделаю все, что вы прикажете, все… – Девушка вдруг замолчала, словно выдохлась, и уставилась на Бринн, округлив от испуга глаза. – С чего я должна начать?
Бринн вымучила улыбку.
– Возможно, с пуговиц у меня на спине, – предложила она и повернулась к Мег спиной, терпеливо ожидая, пока горничная справится с поставленной задачей.
Ей предстояло найти подход ко всей прислуге, как к тем, чье положение в доме давно устоялось, таким как миссис Пул, так и к тем, что служили недавно и еще не успели набраться опыта, как Мег.
Как бы там ни было, приноровиться к порядкам, царящим в доме ее мужа, будет сложнее, чем она думала.
Дувр
В тюремной камере царил промозглый холод, и воняло крысами и давно не мытым человеческим телом. Смрад копился тут столетиями – столько, сколько существовала эта темница. Лусиан с трудом удержался от того, чтобы не зажать нос.
Из Корнуолла он отправился в Дувр, как только узнал, что правительственного курьера похитили и убили. В сумке курьера были депеши для лорда Веллингтона, находящегося в Испании, в том числе расписание поставок золота с указанием дат и мест поставки британским союзникам в Европе. Хуже всего было то, что первая партия золота общей стоимостью примерно две тысячи фунтов стерлингов уже была перехвачена и украдена, вся охрана беспощадно перебита.
Уже было начато срочное расследование. Агенты правительства прочесывали каждую таверну, каждый постоялый двор и каждый док в поисках зацепок. Тот, ради которого Уиклифф явился в тюрьму, имел глупость похвастать, что знает о краже, хотя он и клялся, что непричастен к убийству курьера.
Лусиан явился сюда с одним из своих лучших агентов, чтобы продолжить допрос заключенного.
– Эй ты, – ворчливо сказал тюремщик, – вставай. К тебе пришли.
Человек под рваным одеялом зашевелился, затем послышался его стон. Тюремщик пнул заключенного ногой.
– Это Нед Шанкс, милорд.
Здоровенный детина неуклюже поднялся на ноги, держась за ребра.
Шанксу явно крепко досталось. В свете фонаря Лусиан разглядел, что грязное лицо его было все в синяках, один глаз заплыл, на грязных волосах была запекшаяся кровь.
При виде коллеги Лусиана Филиппа Бартона лицо заключенного перекосило от страха. Именно благодаря Филиппу Шанкс угодил в эту темницу. Скорее всего, своим синякам и прочим повреждениям несчастный тоже был обязан Бартону.
– Оставьте нас, – приказал Лусиан тюремщику.
Когда тот ушел, Лусиан довольно долго молча разглядывал Шанкса. Чем дольше тянулось молчание, тем больше нервничал заключенный и, в конце концов, не выдержав, воскликнул неожиданно тонким для столь крупного мужчины голосом:
– Видит Бог, я ничего не знаю, милорд. Я даже не знаю, за что меня арестовали.
Лусиан ответил, не повышая голоса:
– Вас арестовали, мистер Шанкс, потому что правительственный курьер был убит и его сумка пропала. И потому, что вы знаете, как и почему это случилось.
– Я знаю только то, что я рассказал этому господину, клянусь! Вот и все, что я знаю.
– Почему бы вам, не повторить свой рассказ мне? Мой коллега Филипп Бартон считает, что это помогло бы по-новому взглянуть на вещи.
Нед бросил на молчащего Бартона испуганный взгляд.
– Я слышал, как мой приятель Бутс хвастался за кружкой эля насчет того, что раздобыл непыльную работенку, за которую получит хорошие деньги.
– В таверне «Логово дикого вепря»?
– Да, милорд. Ну, я пошел за ним следом, чтобы посмотреть на того, с кем он должен был встретиться насчет той работенки. Остановился я за углом перед конюшней. Было темно, так что я мало, что смог разглядеть, только слышал кое-что из того, о чем они говорили.
– Но ты разглядел того, с кем встретился твой приятель?
– Не очень. Понял только, что он из благородных. Бутс называл его «лорд». Лорд Калибан или что-то вроде того.
Лусиан, хоть и ожидал услышать знакомое имя, все равно поморщился, как от боли. Калибан – так звали чудище в шекспировской «Буре», и этот псевдоним взял себе главарь банды, которого вот уже не один месяц разыскивали агенты министерства иностранных дел Британии.
– И что сказал этот лорд Калибан?
– Он сообщил Бутсу, когда должен прибыть курьер, и сказал, что Бутс должен делать – где лечь в засаде и ждать на большой дороге. Он готов был хорошо заплатить за ту курьерскую сумку. Бутс должен был получить двадцать гиней.
– Хотелось бы знать, понимал ли Бутс, что находилось в этой курьерской сумке?
– Клянусь жизнью, я больше ничего не знаю. Только то, что, как я слышал, сказал Бутс.
– Ты знаешь, что твоего дружка Бутса нашли в переулке с перерезанным горлом два дня назад? – спросил Лусиан еще ласковее. – Работа лорда Калибана, как мне думается.
Нед побелел.
– Что вы можете мне рассказать об этом Калибане? – наконец спросил Лусиан.
– Немного. Он был в маске. И в дорогом плаще, как у вас.
– Цвет волос? Сложение? Какого он был роста?
– Среднего, я думаю. Выше, чем Бутс. Но волос его я не видел, на нем была шляпа.
– Вы не заметили ничего особенного? Подумайте, мистер Шанкс. Вы бы нам очень помогли, если б дали хоть какой-то намек на то, кто скрывается под именем Калибан.
Шанкс наморщил лоб:
– Ничего отличительного. Если только… Кольцо!
– Что за кольцо?
– Золотое. На левой руке. Я помню, как оно сверкнуло красным.
– Вы можете что-нибудь вспомнить о том, какой формы у него кольцо? – спросил Лусиан.
– В виде головы дракона. И красные камни вместо глаз.
– Рубины? – спросил Лусиан.
– Наверное. Я не мог рассмотреть с такого расстояния. Лусиан испытующе посмотрел на пленника и решил, что больше ничего от него не добьется.
– Спасибо, мистер Шанкс. Вы нам очень помогли.
– Милорд, – Шанкс заискивающе посмотрел на Лусиана, бросив на Бартона опасливый взгляд, – что теперь со мной будет? У меня дома жена и она не знает, что со мной.
– И у меня тоже, – тихо пробормотал Лусиан. – Вы свободны, мистер Шанкс.
– Так я могу идти? – Нед не, верил своему счастью. Впрочем, Филипп Бартон и сам с трудом верил в то, что только что услышал.
Лусиан порылся в карманах и достал пригоршню золотых гиней.
– Вот. Компенсация за беспокойство.
Нед принял дар, изумленно глядя на золото у себя на ладони.
– Если вам станет что-либо известно о Калибане, пусть даже не очень, как вам покажется, важное, проинформируйте владельца таверны «Логово дикого вепря». Он со мной свяжется. Я рассчитываю на вас, мистер Шанкс.
– Конечно, милорд, конечно! Лусиан усмехнулся:
– Может, вам также будет интересно узнать, что за голову Калибана назначена награда. Двести фунтов.
Шанкс открыл рот. Он так и остался стоять с открытым ртом, когда Лусиан вышел из камеры. Филипп Бартон с фонарем в руках вышел следом.
Никто из них не проронил ни слова до тех пор, пока Лусиан и Филипп не уселись в экипаж, который повез их в гостиницу, где они оба остановились.
– Вы думаете, что поступили мудро, отпустив его? – спросил Бартон.
– Уж лучше его отпустить, чем запугивать насмерть. Или выбивать у него признание в том, чего он не совершал и о чем не имеет понятия, – спокойно ответил Лусиан своему более молодому коллеге. – Иногда жадность работает лучше, чем боль.
– Я это запомню, – процедил сквозь зубы Филипп.
– Я вас не критикую, друг мой. Вы отлично поработали. Вы сумели разыскать Шанкса, а это уже неплохо. Благодаря вам мы на шаг приблизились к тому, чтобы выманить зверя из норы. Но Шанкс живой будет нам полезнее, чем мертвый. Я едва ли ошибусь, если скажу, что он не упустит шанс донести на нашего врага, если что-то о нем услышит.
Лондон
– Конечно, она меня примет! – раздался надменный женский голос снизу. – Пойдите и велите ей спуститься сейчас же!
Бринн удивленно вскинула голову. Только позавчера она прибыла в Лондон, а к ней уже рвутся с визитами. Бринн страдала от безделья, скуки и одиночества. Здесь ей и пальцем не давали шевельнуть – слуги готовы были выполнить любую ее прихоть.
Разгладив складки скромного платья и проверив, не вы – бился ли какой-нибудь непокорный завиток из тугого узла, Бринн вышла из своей смежной со спальней гостиной и направилась по широкой парадной лестнице вниз. Там, в холле, ждала, проявляя все признаки нетерпения, статная седовласая дама с горделивой осанкой.
– Я бы хотела поговорить с вами наедине, мисс, – сквозь зубы сказала дама, обойдясь без приветствия. Развернувшись, она направилась из холла в гостиную первого этажа, не сомневаясь в том, что хозяйка дома послушно последует за ней.
Бринн в недоумении взглянула на дворецкого:
– Кто это?
Обычно угрюмый Нейсмит раздраженно поморщился, и, что еще удивительнее, в глазах его промелькнуло нечто похожее на сочувствие.
– Простите, леди Уиклифф, но она не позволила мне объявить вам о ее приходе. Это тетя лорда Уиклиффа, сестра его бабушки, леди Агата Эджком. Вы хотите, чтобы я сообщил ей, что вы сегодня не принимаете?
– Нет, Нейсмит, спасибо. Я поговорю с ней.
Расправив плечи, Бринн направилась в салон. Леди Агата стояла посреди комнаты лицом к двери, прямая, как палка, словно солдат готовый к бою.
– Что это за возмутительная выходка? – сказала она, потрясая зажатой в руке газетой. – Я узнаю о том, что мой племянник женился, из газеты!
– Наш брак был весьма поспешным, – как можно спокойнее ответила Бринн. – Полагаю, времени на то, чтобы сообщить вам о готовящемся событии, не было.
– Но к чему такая спешка? Вы в положении? Бринн даже заморгала от такой бестактности.
– Нет, я не беременна, миледи. Впрочем, не могу представить, какое вам может быть до этого дело.
– Что знает, какое мне дело?! Я глава семьи! – Леди Агата недобро прищурилась. – Что за дерзость вы себе позволяете? Я не потреплю такое неуважение к себе! Мой племянник узнает об этом, можете быть уверены.
– Вы можете рассказывать ему все, что пожелаете, леди Агата. Но если у вас есть какие-то возражения против этого брака, обсуждать их вы должны с моим мужем, а не со мной.
– Если у меня есть возражения! Разумеется, у меня есть возражения! Уиклифф, верно, забыл о том, что у него есть семья и титул. Кто вы такая? Из какой вы семьи? Говорите!
– Мой отец, ныне покойный, сэр Сэмюел Колдуэлл, родом из Корнуолла. Мать, ныне покойная, мисс Гвендолин Вон.
– Я так и думала! Уиклифф сошел с ума и женился на простолюдинке. И эти ваши волосы. У порядочной женщины не может быть волос такого цвета.
Бринн вытянулась в струнку.
– Если вы пришли лишь для того, чтобы читать мне нотации, леди Агата, то лучше уходите. Если же вы просто хотите пообщаться, я с удовольствием угощу вас чаем.
Леди Агата побагровела.
– Я бы скорее осталась пить чай с дикарями людоедами!
Бринн демонстративно отошла в сторону, освобождая для леди Агаты проход к двери.
Леди Агата тряслась от возмущения, перья на ее шляпе подрагивали.
– Я боялась худшего, и сейчас, когда вижу вас, понимаю, что была права. Уиклифф стал жертвой коварной соблазнительницы! Женщины легкого поведения! Ну что же, я заявляю вам здесь и сейчас, что у вас ничего не выйдет! – И с этим словами, грозно шурша шелковыми юбками, леди Агата вышла за дверь.
Бринн осталась стоять там, где стояла. Ноги ее словно приросли к полу. Она не удивилась, когда обнаружила, что дрожит от гнева и потрясения.
Прошло довольно много времени, прежде чем она поняла, что не одна – что кто-то уже некоторое время стоит позади нее у двери в салон. Бринн мысленно приказала себе сохранять спокойствие, во что бы то ни стало, и обернулась к двери лицом.
– О, я вижу, вы только что имели счастье общаться с тетушкой Агатой, – сказала молодая женщина низким, с приятной хрипотцой голосом. – Гостья была ослепительной красавицей с невозможной синевы глазами и волосами цвета вороного крыла. – Пусть вам послужит утешением то, – продолжала, не обращая внимания на молчание хозяйки, гостья, – что леди Агата со всеми так себя ведет. Пожалуйста, не позволяйте ей вас расстроить. Она умеет портить другим жизнь, у нее это выходит почти так же хорошо, как у моей родной тетушки.
В улыбке этой красивой женщины была искренняя теплота, по которой Бринн скучала с тех пор, как уехала из Корнуолла. Она вдруг поймала себя на том, что больше не злится.
– Могу я войти? – спросила гостья. – Мне, наверное, следовало попросить Нейсмита объявить о моем приходе, но я услышала голоса в салоне и решила поспешить вам на выручку, если вы сами не справитесь.
– О да, пожалуйста, входите. Простите мне мою невежливость.
– Меня зовут Рейвен Кендрик. – Молодая женщина вошла в комнату и протянула Бринн руку в перчатке. – Я подруга Лусиана. Можно сказать, что он мой временный опекун, поскольку мои настоящие опекуны недавно вернулись в Америку. Летом я живу с моим дедушкой за городом, но когда я узнала, что Лусиан женился, я решила, что должна приехать в Лондон и поздравить вас. И оказалась здесь как раз кстати, – добавила с хитрой улыбкой Рейвен, выразительно посмотрев через плечо в том направлении, в котором только что скрылась леди Агата, – с учетом того, какой прием могли бы оказать вам его родственники. Боюсь, немногие из них готовы принять вас с распростертыми объятиями. Каждый и каждая из них надеялись отхватить кусок его состояния и тешили себя надеждой, что он так и умрет холостяком.
– Я не рассчитывала на особенно теплый прием, – призналась Бринн, – но после встречи с леди Агатой я понимаю, что должна была готовить себя к открытой враждебности с их стороны.
– Могу вас успокоить – хуже тети Агаты уже никого нет. Лусиан зовет ее боевым топором.
– По-моему, очень удачное прозвище.
Рейвен засмеялась – смех у нее оказался мелодичным и заразительным.
– Я слышала, что вы красавица, и боялась, что вы будете задирать нос, но теперь' вижу, что мы могли бы подружиться.
Бринн невольно улыбнулась:
– Вы делаете такие выводы, едва познакомившись со мной?
– О, я неплохо разбираюсь в людях. Как говорится, вижу их насквозь. И мне плевать на то, как ко мне относятся все эти чопорные леди и джентльмены из лондонского общества. Я родом с островов Вест-Индии, выросла там. У нас, знаете ли, формальности не в чести.