Дитя Грома - Шерри Уайтфезер 10 стр.


— Твой друг из Техаса?

Гром кивнул.

— Стреляли в него, не в меня.

— Ты заслонил его от пули? — нахмурилась Кэрри.

— Да, — выдавил он, ему не очень хотелось говорить об этом.

— Почему ты рискнул своей жизнью ради него?

— Потому, что в отличие от меня ему было что терять в жизни. Кэтти.

— А где она находилась в тот момент? — голос Кэрри задрожал. — Вы уже были знакомы?

— Нет. Мы познакомились позже. Я просто знал, что Дакота женат и очень любит свою жену.

— И ты вот так, не думая, заслонил его своей грудью?

— Когда ты попадаешь в подобную ситуацию, размышлять некогда. Нужно действовать. Осознание того, что произошло, приходит позже. Я, например, понял это, лишь когда Дакота оттащил меня на себе в укрытие и начал перевязывать рану.

Кэрри убрала руку с его груди. Гром видел, что она его не понимает и страшится того образа жизни, который он вел. И это было одной из причин, по которой она не хотела с ним остаться.

У него тоже были кое-какие претензии к ней, но все его обиды перевешивал страх Кэрри за его жизнь, за собственную стабильность. Все эти долгие годы разлуки Гром тосковал по ней. Он искал утешения в объятиях других женщин, но так и не смог забыть свою жену.

— Я хочу тебя.

Кэрри поежилась, будто ей внезапно стало холодно.

— Секс не решит всех проблем.

— Плевать.

Не желая тратить время на дальнейшие разговоры, он подвел Кэрри к дивану, поскольку кровати в обеих спальнях были слишком далеко. Уложив ее на подушки, он нетерпеливо расстегивал застежки и молнии на их одежде. Затем он прижался горячими губами к ее животу.

— Это нечестно, — выдохнула она.

— Тсс, — шепнул он, и его губы заскользили вниз по телу Кэрри.

Не в силах сопротивляться его ласкам, она выгнулась дугой и застонала.

Гром покрывал ее тело поцелуями, доводя до изнеможения. Затем он на секунду остановился, стянул джинсы и вошел в нее.

— Ты сводишь меня сума, — прошептала Кэрри.

Это был не просто секс. Это напоминало бешеный танец. Комната вокруг них поплыла, завращалась все быстрее и быстрее.

Когда все кончилось, Грому показалось, что прошла целая вечность. Он приподнялся на локтях, любуясь Кэрри.

Она молчала. Неловкая пауза начинала затягиваться.

В этот момент замяукал котенок. Кэрри подскочила и взяла его на руки.

— Может, пройдемся по магазинам? — неожиданно предложил Гром.

— По магазинам?

— Ты же знаешь мою нетерпеливую натуру. Я уже сейчас хочу переделать гостевую комнату в детскую.

— Не слишком ли рано? — усомнилась она. — А если что-нибудь случится? Ну, как в тот раз…

— Все будет хорошо, Кэрри. Верь в это.

— Ты прав. Я стараюсь не думать о худшем, но иногда становится жутко.

— Тем более надо развеяться. Давай устроим праздник.

Изучив телефонную книгу города, они нашли адрес самого лучшего детского магазина и уже через полтора часа прошли сквозь стеклянные раздвижные двери, замерев перед полками, уставленными разноцветными коробками, и не зная, с чего начать.

Кэрри непроизвольно погладила живот. Человечек внутри ее был еще слишком мал для походов по магазинам. Но Гром изнывал от нетерпения. У Кэрри сложилось впечатление, будто кредитные карточки жгут ему карман.

— Вон мебельный отдел.

Улыбнувшись, Кэрри кивнула, и они двинулись к яркому указателю.

Однако, войдя в отдел, Гром замер в нерешительности.

— Я не ожидал, что всего так много. Одно ясно, что розовый или голубой нам не подходит. Мы ведь еще не знаем, кто у нас родится, правда? Что скажешь насчет желтого цвета? Слишком банально? Может, тогда красный? Было бы здорово.

Кэрри не ответила. Она лишь снова улыбнулась, тронутая его заботой.

Он улыбнулся в ответ и взял ее за руку. Сейчас они выглядели как настоящая семейная пара, которая ждет своего первенца.

Эта мысль настолько поразила Кэрри, что она покачнулась, еле удержавшись на ногах.

Гром подхватил ее.

— Все в порядке?

Нет, подумала Кэрри.

— Да, — сказала она и глубоко вдохнула.

— Я же вижу, что тебе не по себе.

— Просто все так неожиданно.

— Знаю. Через девять месяцев у нас родится крепкий здоровый малыш. Но ты устала, поедем домой.

Кэрри замотала головой. Внезапно Кэрри почувствовала, что нетерпение Грома передалось и ей.

— Нет. Я хочу делать покупки. Хочу почувствовать, что значит быть матерью.

— Вот и молодчина, — он поцеловал ее. — Смотри, какая прелесть.

Они подошли к красно-белой кроватке, разукрашенной всевозможными аппликациями.

— Здесь даже есть пожарные машины, — восхитился Гром, затем сделал серьезное лицо. — Хотя вряд ли девочке это понравится.

— Почему? Среди женщин тоже есть пожарные.

— Верно. Но у большинства людей пожарные машины до сих пор ассоциируются с мальчиками. Пойдем дальше.

Они переходили от кроватки к кроватке, обсуждая каждую деталь, каждую мелочь.

— А вот эта мне тоже нравится, с маленькими пастушками. Ты только погляди, тут нарисованы и мальчики и девочки, значит, нам подойдет. — Гром повертел головой. — И вот эта просто чудо — яркая луна на фоне звездного неба. Интересно, есть у них что-нибудь с морским пейзажем…

Кэрри размышляла, как Гром поведет себя после рождения ребенка. Наверняка наймет няню. Это будет пожилая дама — по крайней мере, Кэрри на это рассчитывала. Никаких красоток, у которых на уме только любовные интрижки.

Гром обернулся.

— Есть силы продолжать?

— Конечно.

Он двинулся к следующей кроватке, а Кэрри мысленно обозвала себя идиоткой. Какая женщина откажется выйти замуж за такого нежного и заботливого мужчину, отца своего ребенка? Женщина, которая развелась с ним двадцать лет назад, ответила она сама себе.

— Смотри, медвежонок, — позвал ее Гром. Он стоял около кроватки, на которой было изображено морское дно. Красные лобстеры, сиреневые осьминоги, желтые морские звезды. Волны на балдахине отливали золотом, словно на морском дне хранились пиратские сокровища. — Ну, скажи, что она восхитительна.

Кэрри провела рукой по кроватке и отчетливо представила их будущего малыша, лежащего в ней.

— Просто прелесть.

— Подойдет и мальчику, и девочке, — сказал Гром, достав из кроватки смешную морскую черепашку. — Я покупаю. Со всеми аксессуарами, — он сделал паузу. — Конечно, если тебе тоже нравится.

— Очень нравится. Я просто влюбилась.

Но чувства к Грому волновали ее сейчас гораздо больше.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

— Кэрри? — разбудил ее громкий шепот посреди ночи.

Она сонно повернулась, не понимая, где находится. Чуть раньше ей послышался какой-то звон в отдалении. Может, она видела во сне церковь?

— Медвежонок!

На этот раз она поняла, что не спит, и села на кровати.

— Гром?

Он присел на краешек кровати и взял Кэрри за руку.

— Мне нужно уйти. Сначала я хотел оставить записку, но потом решил, что лучше предупредить тебя лично.

— Ты надолго?

— Часа на два.

Она попыталась осознать происходящее. Электронные часы со светящимся циферблатом показывали полтретьего ночи.

— Я не понимаю, куда ты собрался в такое время.

— Мне нужно встретиться с информатором.

Кэрри включила свет и увидела, что Гром полностью одет. Видимо, те звуки, которые она слышала, издавал его мобильный телефон.

— И часто ты уходишь посреди ночи?

Гром пожал плечами, давая понять, что не хочет обсуждать эту скользкую для них обоих тему. Кэрри вздохнула. Ночные звонки были частью его работы, его жизни, его самого. Он к этому привык. А если Кэрри выйдет за него замуж, то ей придется принять это как должное.

Но она не собирается выходить за него. Это не решит проблему.

Словно прочитав мысли Кэрри, Гром погладил ее по щеке.

— Тебе не о чем волноваться. Я не ушел бы, не поговорив с тобой.

От его прикосновения у Кэрри по спине побежали мурашки. Ей захотелось обнять его, попросить остаться, не бросать ее одну в темноте.

Но она не могла.

Гром был из тех людей, которые живут по своим правилам.

— Спи. Я скоро вернусь.

Неужели он всерьез думает, что она сможет заснуть, пока он рискует своей жизнью?

Не дожидаясь ответа, Гром поцеловал ее, погасил свет и вышел. Через минуту Кэрри услышала, как хлопнула входная дверь.

Она закуталась в одеяло до самого подбородка и глубоко вдохнула, пытаясь успокоиться. Для волнения нет никаких причин. Она не одинока. У нее есть ребенок, да и котенок свернулся пушистым клубочком неподалеку.

Плохо одно: ее повсюду преследовал запах Грома, не дававший по-настоящему расслабиться.

Кэрри полежала еще немного, но сон не приходил. Тогда она встала, надела халат и, снова включив свет, поежилась. Без Грома спальня казалась такой пустой и неуютной.

Чем же занять себя до его возвращения? Сварить кофе? Нет, крепкий напиток противопоказан при бессоннице. Значит, чай, а еще пара бутербродов.

Приняв решение, Кэрри поплотнее закуталась в халат и пошла на кухню.

Через два часа Гром еще не вернулся. Кэрри по-прежнему сидела на кухне, допивая очередную кружку чая. Господи, она даже не знает номера его мобильного телефона! За две недели, которые они провели вместе, Кэрри в голову не пришло спросить его об этом.

Прошел еще час. Кэрри уже места себе не находила от волнения. Чтобы как-то отвлечься, она убрала со стола, но это не помогло. Что, если встреча сорвалась? Или за информатором кто-то следил? Связана ли эта встреча с исчезновением Джулии Альткотт?

В шесть часов утра Кэрри позвонила родителям.

Трубку сняла ее мать.

— Слушаю.

— Привет, мам, это я.

— О! Привет, милая. Что-то ты рано.

— Ты тоже.

— Я всегда так рано встаю. Сейчас, например, варю яйца для твоего отца. У тебя все в порядке?

Кэрри отнесла телефон поближе к окну и подняла жалюзи. Она только сейчас вспомнила, что никто не знает о ее беременности. Они вчера слишком увлеклись покупками и забыли позвонить родителям.

— Я жду ребенка, — сообщила она. — А Гром ушел посреди ночи и до сих пор не вернулся.

— О господи. Ты беременна? И он ушел? Вы подрались?

— Нет, все совсем не так. Он на седьмом небе от счастья, да и я тоже. Он ушел на встречу с информатором.

— Не беспокойся. Гром в состоянии позаботиться о себе. Ты даже не заметишь, как он вернется, — голос матери дрогнул. — Так я стану бабушкой?

— Да. — Кэрри почувствовала себя лучше. — Я уже была у врача.

— Подожди, милая, я скажу отцу.

Кэрри улыбнулась. Она представила, как ее мать летает по дому от счастья.

— Я знала, что ты будешь рада.

— И когда ваша свадьба?

Улыбка Кэрри мгновенно улетучилась.

— Мы не собираемся жениться.

— Почему? — разочарованно протянула ее мама.

— Он сделал мне предложение, но я ему отказала.

— Ты с ума сошла! Вы так подходите друг другу. Кроме того, ребенок должен носить фамилию отца.

— Конечно, мам, это даже не подлежит обсуждению. Мы просто не будем расписываться. — Кэрри снова начала волноваться. — Ему нельзя доверять. Он даже домой не может прийти вовремя.

— У него не простая работа, девочка, и ты должна это понимать. Гром очень хороший человек. И ради тебя он готов на все.

С этим Кэрри не могла не согласиться. Уж если Гром рисковал жизнью ради друга…

— Я запуталась, мам.

— Знаю, дорогая. Тебе просто нужно время. И я не сомневаюсь, ты примешь правильное решение.

— Думаешь? — Внезапно она услышала шум мотора подъезжающей к дому машины. — Мне надо идти. Кажется, Гром вернулся.

— Будь с ним поласковей, — напутствовала ее мать.

— Постараюсь, — пообещала Кэрри и положила трубку.

В холл вошел Гром. Кэрри увидела кровь на рубашке и, вскрикнув, бросилась к нему.

— Со мной все в порядке. Это не моя кровь.

Кэрри остановилась, ее трясло от страха.

— Чья тогда?

— Моего информатора. Когда я приехал в док, где мы договорились встретиться, он был уже мертв.

У Кэрри перехватило дыхание. Она отчетливо представила тело мужчины, лежащее на пустынной набережной в луже крови.

— Дело касалось Джулии?

Гром кивнул:

— Этот парень должен был дать мне информацию, касающуюся наемного убийцы. Но он уже ничего не сможет рассказать.

Кэрри помотала головой, прогоняя видение, которое стояло у нее перед глазами.

— Как его звали?

— Стивен Картер.

— Наверное, тебе пришлось давать показания полицейским?

— Да и ФБР тоже. Расследование ведут они. Когда мы найдем Джулию, федералы позаботятся о ее безопасности.

— А кто позаботится о тебе?! — Кэрри почти кричала. — Тебя ведь тоже могли убить!

— Все не так страшно, как тебе кажется. Мне ничто и никто не угрожает, — произнес Гром, пытаясь успокоить ее. — Человек, который стрелял в Стивена, не знал, с кем тот встречается. Мой номер телефона засекречен. А когда я туда приехал, никого уже не было. Док был пуст.

Кэрри судорожно перевела дыхание.

— Но убийца наверняка знал о встрече, раз подстерегал Стивена в доке.

— Возможно. Но его не интересовал человек, с которым встречается Стивен. Иначе он бы не исчез, а спрятался бы в засаде и подождал меня.

— Ты мог пострадать.

— Целью убийцы являлся Картер, а он был порядочным мерзавцем. Принадлежал к той же банде, которая охотилась на Джулию. Правда, он хотел завязать. Я говорил с ним раньше.

— Почему он не обратился в ФБР?

— Он не доверял федералам. Стивен пришел ко мне, чтобы я помог ему покинуть страну. Он знал, что у меня есть связи.

— По-твоему, это должно меня успокоить? — Кэрри, не отрываясь, смотрела на красное пятно на рубашке Грома. Наверное, он солгал ей и Стивен еще не умер, когда Гром приехал на встречу. Вспомнив историю с Дакотой, Кэрри поняла, что Гром пытался спасти Картера. — Я не спала всю ночь, — нахмурилась она. — Я места себе не находила.

— Мне очень жаль. Я должен был позвонить, но совершенно потерял счет времени.

А еще я не привык ни перед кем отчитываться, подумала Кэрри.

— Я не знала, как с тобой связаться.

— Обычно можно позвонить в контору. Там всегда кто-нибудь дежурит. Сегодня на дежурстве Арон.

— Обычно? — воскликнула Кэрри. — Что ты хочешь этим сказать? Для вас это самая обыкновенная рутинная работа? О господи! Ты говорил Арону, куда поедешь? Кто-нибудь в конторе знал, где тебя найти?

— Нет, — покачал головой Гром. — Стивен просил меня никому не говорить. По крайней мере, пока он не уедет из страны.

— То есть никто не знал, где ты находишься?

Гром взял ее за руку.

— В следующий раз я позвоню, обещаю.

Кэрри не знала, что сказать. Ей даже не хотелось думать, что это может повториться.

— Может, поднимемся в спальню? — предложил Гром, заглядывая ей в глаза. — Я валюсь от усталости. Хочу в душ и спать.

— Я тоже.

Позже они позавтракали яичницей с беконом. Гром помогал Кэрри как мог, но он понимал, что только мешает. В яйцах осталась скорлупа, а жарящийся бекон брызгался жиром во все стороны.

Глядя, как Кэрри ловко спасает положение, Гром почувствовал себя беспомощным. Кроме того, его терзали угрызения совести.

Как он мог забыть позвонить Кэрри? Не подумать о женщине, на которой собирается жениться. О женщине, которая носит под сердцем его ребенка. Он опоздал на три часа. С женской точки зрения это равносильно трем световым годам.

Брызги от жарящегося бекона обожгли ему грудь. Гром ненавидел готовить. Завтрак в ближайшем кафе был для него идеальной альтернативой.

— Может, нальешь сок? — Кэрри придумала ему задание, которое невозможно испортить.

— Хорошая мысль, — согласился Гром. По крайней мере, она терпимо воспринимала все его промахи.

Гром пошел к холодильнику, а Кэрри занялась беконом. Она уменьшила огонь, и сковорода тут же перестала плеваться жиром.

Надо же, как все просто, удивился Гром. Пожав плечами, он разлил сок по стаканам.

— Мне так жаль, медвежонок.

Назад Дальше