Непристойное предложение - Патриция Кэбот 10 стр.


– Он не мог сделать ничего подобного, – сообщила Пэйтон своей невестке, когда та, откинув покрывало, убеждала ее залезть под него.

– Это неправда, – Пэйтон посмотрела на только что вернувшегося брата, которого посылали за успокаивающим пуншем для нее. – Он подтвердил, что это правда?

Росс покачал головой. Он не понимал ничего из того, что происходило с тех пор, как он поднялся по лестнице, и решил, что, наверное, никогда и не поймет.

– Ты имеешь в виду, говорил ли мне Дрейк, что он вдул Бекки Уитби в паруса? Ну, нет, именно так не говорил. Но, черт возьми, Пэйтон, из-за чего еще он стал бы жениться на этой девке?

Однако Пэйтон не обратила внимания на вопрос.

– Он не делал этого, – настаивала она, – я знаю, что не делал.

– Ладно, Пэйтон, – Джорджиана погасила свечу у кровати Пэйтон, – ладно. Выпей это и ложись спать. У тебя было достаточно волнений на один вечер. Утром ты почувствуешь себя лучше.

Даже через закрытую после их ухода дверь Пэйтон было слышно, как ее старший брат в замешательстве спросил:

– Что это случилось с Пэйтон? Никогда раньше я не видел, чтобы она настолько теряла голову. Даже в тот раз, когда проклятый пират Лафон пробрался на борт и попытался перерезать Дрейку горло…

– Это ты во всем виноват, – последовал сердитый ответ Джорджианы, – ты и эти твои братья. Из-за их подстрекательств она выпила больше, чем следовало, а тебе понадобилось прийти и рассказать ей о Дрейке. А ведь я много раз предупреждала тебя не делать этого!

– Гм! Не понимаю, почему Пэйтон вообще беспокоится о Дрейке и мисс Уитби. Пусть себе женится на этой потаскушке. Скоро он пожалеет, что не подождал, пока найдет истинную жемчужину среди женщин, как это сделал я…

Послышался легкий шлепок, а затем настойчивое «

Но все же передвигаться босиком Пэйтон было вполне привычно, и, если задуматься, то вовсе не Джоржиана заслуживала прозвища «маленькая обезьянка». По справедливости, больше всего оно подходило ей, Пэйтон.

Решетка предназначалась для украшения, и была прикреплена к дому для того, чтобы за нее цеплялись растения, а не люди. Однако Пэйтон спустилась без происшествий, хотя ей пришлось спрыгнуть и пролететь последние несколько футов из-за того, что внизу обнаружился большой и на вид весьма колючий розовый куст. На мягкую тропинку она приземлилась невредимой, и осталась незамеченной теми, кто развлекался у открытых окон, выходящих прямо на куст роз. Расправив ночную рубашку, одну из тех закрытых, подчеркнуто девичьих, которые Джорджиана купила ей, когда с ужасом узнала, что ее золовка имеет привычку ложиться в постель совершенно нагой, Пэйтон огляделась и увидела, что Дрейк, удаляясь от нее, бредет к расположенному в полудюжине ярдов маленькому фонтану.

Выглядел он глубоко задумавшимся. А почему бы и нет? Наверное, предвкушал свою необычайно счастливую жизнь в качестве мужа, отца и хозяина «Константы».

«Это мы еще посмотрим,» – мысленно сказала себе Пэйтон и, сжав кулаки, размашистым шагом направилась следом.

Однако в своем гневе она забыла одно важное обстоятельство. Забыла, что Коннор Дрейк полжизни провел в море. И большую часть этих лет он провел в водах, кишащих самым разнообразным пиратским отребьем. Не стоило подкрадываться к человеку, которому в полночь часто случалось стоять на вахте на квартердеке в Южных морях. Он мог, как проткнуть вас, так, с тем же успехом, и выбросить за борт.

Пэйтон, полностью поглощенная своей яростью, не подумала об этом. Но Дрейк, даже погрузившись в размышления, ничего не забыл. Когда она подняла руку, чтобы – не очень нежно – ударить его по плечу, Дрейк развернулся и уже через долю секунды сжимал горло Пэйтон.

– Черт возьми, Дрейк, – удалось ей прохрипеть, – это всего лишь я.

Обозленный, и в то же время виноватый, он тут же ее отпустил.

– Пэйтон, – даже при лунном свете пристальный взгляд, устремленный на нее, был неестественно ясен. – Что ты здесь делаешь? С ума сошла? Все в порядке? Я не причинил тебе боль?

Конечно, причинил. Ей казалось, что от его пальцев у нее на шее осталось огненное кольцо. Растирая горло там, где он ее схватил, Пэйтон подумала, что получила по заслугам за свою глупость и прохрипела:

– Проклятье! А ты думал, кто это может быть? Думал, Француз пробрался на твои земли и замышляет тебя убить?

– Ты пострадала, – покачал головой Дрейк, – я пошлю за доктором.

– Доктором? – повторила за ним Пэйтон. Ага, уже немного лучше. Интересно, сможет ли она когда-нибудь снова глотать? Пэйтон кашлянула для пробы. Кажется, все работает, как положено. – Мне не нужен доктор.

– Тогда Джорджиану. Давай, я приведу Джорджиану…

Пэйтон сердито уставилась на него, теперь уже разозлившись по-настоящему. Она была уверена, что через некоторое время снова сможет глотать. Нужно только немного подождать. И сознавала, что на свадьбу ей придется надеть что-нибудь с высоким воротником, иначе будут видны следы его пальцев. Синяки, несомненно, останутся.

– И какой будет толк от того, что ты разбудишь Джорджиану? – настойчиво спросила она.

Дрейк смотрел на нее сверху вниз и, по-видимому, не мог привести разумных доводов в пользу того, чтобы разбудить ее невестку. Однако Пэйтон догадывалась, зачем ему понадобилась Джорджиана. Он заметил гнев в ее, Пэйтон, глазах. Хотя луна светила Дрейку в спину, и его лицо скрывалось в тени, Пэйтон казалось, что она знает, о чем он думает: «О, нет! Только не это! Только не сейчас!»

Очевидно, у него есть намного более важные дела, чем возиться с разъяренной маленькой сестренкой своих лучших друзей. Но какая незадача! Ему все же придется уделить ей время, и притом прямо сейчас.

– Прости меня, Пэйтон, – начал Дрейк.

Уперев руки в боки, она непонимающе уставилась на него:

– Я же сказала, мне не больно.

– Я не о твоем горле, хотя прости и за это тоже. Я имел в виду «Константу». Знаю, как сильно ты хотела ее получить…

– Ты мог бы отказаться, – сухо возразила она.

– Как, Пэйтон? Как бы я мог отказаться? Они все там сидели и выглядели такими счастливыми – твои братья и отец…

– Может, и я выглядела счастливой?

– Я собирался сказать им завтра, – продолжил Дрейк. – После церемонии. Когда вокруг никого не будет, я скажу им о том, что корабль мне не нужен.

Пэйтон была удивлена, искренне удивлена. Растроганная, она даже решила, что в конце концов, может быть, его и не придется бить. Она поняла, что больше не ощущает запаха жимолости. Нет, теперь все ее чувства были наполнены им, Дрейком. В воздухе витал затухающий аромат сигары, которую он выбросил, как только почувствовал, что кто-то к нему подкрался; следы его пальцев, кажется, прожигали кожу Пэйтон; и он полностью заслонял ей весь обзор, так что куда бы она ни повернула голову, все равно могла видеть только его. Позади него монотонно журчал фонтан, и когда подул легкий ветерок, брызги ударили ей в лицо.

– А ты скажешь им, чтобы они передали «Константу» мне? – вежливо поинтересовалась Пэйтон.

Ей показалось, Дрейк улыбнулся.

– Нет, это ты уж как-нибудь сама, Пэйтон.

У нее рот открылся от удивления, Пэйтон не могла поверить собственным ушам.

– 

Назад Дальше