— Могу ли я поинтересоваться тем, что находится в этой коробке?
Кейла на мгновение замерла. Свое чувство к Джейку она не могла ни понять, ни объяснить. Но переполнявшие ее эмоции говорили ей, что она увлеклась им гораздо сильнее, чем полагала, и отдала этому человеку частицу своего сердца.
Никто никогда не доставлял ей такого блаженства. Никто никогда не относился к ней так, как Джек. Но Кейла видела Грету. И, несмотря на все его возражения, знала, что это была женщина того типа, который ему нравится. Сама же Кейла выглядела не так, как дамы, с которыми он привык встречаться, и вот пожалуйста — он не подумал прикоснуться к ней ни разу за целую неделю. И раз уж Кейле суждено вернуться к той привычной, обыденной жизни, то она, черт возьми, не упустит ни единой возможности, которая ей представится в этот вечер.
— Я захватила с собой несколько конфет «Сладкая ласка», ты же еще не попробовал их, — сказала Кейла, надеясь, что их провокационный вид соблазнит его.
— Тебе не следует кормить меня своими конфетами, — игриво произнес Джек. — Ты знаешь, что они со мной делают.
— Знаю, — проговорила она вслух, а про себя подумала, что для того они и предназначены.
Достав конфету из коробки, Кейла поднесла ее ко рту Джека и провела краем конфеты по его нижней губе.
— Открой рот и скажи «А», — потребовала она.
Джек закатил глаза, но сделал так, как она просила, и Кейла положила конфету ему в рот. Наконец-то. Он начал жевать, смакуя, и его брови удивленно поползли вверх.
— Я ожидал почувствовать только карамельную начинку, но там есть что-то еще…
Он замолчал, пытаясь понять, что за привкус почувствовал.
— Я добавила пралине, — сказала Кейла и заставила его взять еще одну конфету. — Нравится?
— Как и все остальное, что ты делаешь. Это просто фантастично.
Он взял вторую конфету, откусил и стал пробовать языком начинку.
У Кейлы внутри все затрепетало, и она заерзала на своем сиденье. Если они сейчас не выйдут из машины, она набросится на него прямо здесь, на стоянке, забыв о выставке.
Она и сама съела одну из своих конфет, снова закрыла коробку крышкой и отставила ее. Джек попробовал более чем достаточно возбуждающих конфет. Теперь надо просто подождать подходящего момента, чтобы они могли насладиться их эффектом.
Они вошли в «Сисайд-галерею», где их встретила Одри. Рядом с ней стоял Луис, модный художник, чьи картины были выставлены здесь.
Многочисленные гости расхаживали вокруг, рассматривали картины на стенах, обсуждали разнообразные статуэтки на стеклянных столах, разглядывали морские пейзажи молодого художника. Кейла не была слишком большой ценительницей искусства, но ее очаровали живые краски океана и заката, запечатленные на холстах. Похоже, Джек испытывал те же ощущения.
Кейла бросила взгляд на стол, уставленный десертами, чтобы удостовериться в том, что все выглядит так, как нужно, и улыбнулась, слыша комплименты гостей по поводу печенья «пти фур» и сладких соусов. Она была польщена, когда официант, предлагавший сладости, упомянул о том, что все эти великолепные десерты поставила фирма «Сплошной соблазн».
— Шампанского? — спросил молодой человек, подошедший с подносом напитков к ней и Джеку.
— Да, пожалуйста. — Кейла взяла один бокал с шипучим напитком себе, другой подала Джеку.
Потягивая шампанское, они переходили из зала в зал, обсуждали выставку друг с другом и с остальными гостями. Джек обнимал ее за талию. Его прикосновение было властным и возбуждающим, как и огонь, вспыхивающий в синих глазах каждый раз, когда их взгляды встречались.
Довольно часто рука Джека провокационно скользила вниз, потом снова возвращалась на ее талию. Кейле до боли хотелось и самой прикоснуться к нему интимным движением, чтобы он почувствовал такое же возбуждение, как она, но они были окружены людьми, и ей приходилось держать себя в руках.
Кейла допила шампанское и поставила пустой бокал на поднос, который проносили мимо них в тот момент, когда они подошли к широкой лестнице, ведущей на второй этаж галереи. Вход на лестницу преграждал бархатный шнур, но это не помешало Кейле осуществить озорную идею, только что пришедшую ей в голову.
— Пойдем посмотрим, что там наверху, — предложила она шепотом, вдохновившись перспективой остаться наедине с Джеком.
Она ждала, что Джек запротестует, но он, к ее удивлению, согласился, и они отодвинули бархатную преграду и быстро поднялись на второй этаж.
Наверху было тихо и, к счастью, пусто. Взявшись за руки, они шли по залам, поглядывая на произведения искусства, более экзотические и возбуждающие, чем внизу. На стенах висели картины с изображением обнаженной натуры: от сдержанных до откровенно эротических.
— Только взгляни на это, — сказал Джек тихим, слегка удивленным голосом.
Он увлек ее в небольшой тускло освещенный зал с мраморными постаментами, на которых были расставлены бронзовые скульптуры обнаженных пар, занимающихся любовью.
Джек встал за спиной Кейлы, положил руки на ее оголенные плечи и прижался губами к уху.
— Вот этим я и мечтаю заняться с тобой.
От его мягкого обольстительного голоса Кейлу бросило в дрожь.
Она провела рукой по груди Джека. Он застонал и схватил ее за запястье, чтобы остановить.
— Только не здесь, — сказал Джек севшим голосом. — Я бы хотел оказаться где-нибудь в интимной обстановке. Давай попрощаемся с хозяйкой и уедем к черту отсюда.
Кейла и не собиралась возражать…
Глава десятая
Проснувшись, Кейла обнаружила, что лежит в своей постели одна, но звуки, доносящиеся с кухни, убедительно сказали ей о том, что Джек все еще здесь. Сонно улыбнувшись, она потянулась. Ее тело, сердце и душа были полностью удовлетворены.
Кейла вздохнула, вспоминая прошедшую ночь. Ей было необыкновенно приятно ощущать объятия его теплых сильных рук. И хотя она понимала, что утром, скорее всего, ее сердце будет разбито, Кейла упивалась вниманием и нежностью Джека.
Потому что она любила его. Кейла проглотила ком, заставив себя признаться в этом всепоглощающем чувстве, неожиданно вмешавшемся в ее роман с Джеком. Кейла собиралась насладиться сексуальными отношениями и опробовать свои возбуждающие конфеты на каком-то темпераментном партнере. Но никогда не думала, что это может привести к чему-то большему.
Да, она влюбилась. Кейла не могла больше лгать себе. Каждый раз, намереваясь соблазнить Джека, она позволяла себе быть соблазненной им в ответ.
У нее больно сжалось сердце. Ей некого было винить, кроме себя самой, в том, что она позволила своим чувствам быть вовлеченными в роман с Джеком. Ее конфеты, возможно, и подогрели его влечение и интерес к ней, но, без сомнения, они не были в ответе за то, что она полюбила Джека. Ее чувства были настоящими — слишком реальными, черт возьми, — но он никогда не обещал ей ничего помимо того, что у них было. И поскольку она вступила в эти отношения без всяких ожиданий, ей не следовало ничего ждать от них и сейчас.
Прошлой ночью Кейла поняла это, потому что неожиданно для себя вдруг заплакала.
Донесшиеся до ее спальни звуки работающей кофеварки, вслед за которыми она почувствовала дразнящий аромат, сказали ей, что пора вставать, одеваться и посмотреть в лицо утру и тому, что оно может принести.
Когда кофе был готов, Джек заглянул в холодильник в поисках чего-нибудь на завтрак. Сначала они перекусят, а потом уж приступят к разговору. Им многое предстояло обсудить, и он решил, что лучше, если они сделают это не на голодный желудок.
После прошедшей ночи сказать Кейле о том, какие чувства он к ней испытывает, было для него так же естественно, как дышать. Джек надеялся, что ей будет так же легко поверить в это. Он, может быть, не произносил вслух, как сильно любит ее, но между ними возник такой эмоциональный контакт, который не должен был оставлять у нее никаких сомнений в том, что она ему глубоко небезразлична.
Джек обнаружил в холодильнике яйца, хлеб для тостов и половинку дыни. Отлично. Он выложил все это на кухонный стол и отодвинул в сторону одну из золотых коробочек с конфетами, которыми Кейла постоянно кормила его, а заодно и папку с бумагами. Несколько листочков случайно выпали из нее, и он автоматически засунул их обратно в папку. Надпись на обложке привлекла его внимание: «Возбуждающие конфеты».
Заинтригованный, он открыл папку. Разлинованные листки были исписаны рецептами тех конфет, которыми Кейла потчевала его на протяжении этих нескольких недель. «Райский поцелуй», «Укусы любви», «Шоколадный оргазм» и «Сладкая ласка».
Недоуменно нахмурясь, Джек извлек пакетик с белым порошкообразным веществом и прочитал сопроводительное описание, заставившее его похолодеть: «Возбуждающее средство для влюбленных. Натуральный стимулятор гарантирует усиление полового влечения и вызывает страсть у предмета ваших мечтаний».
Не веря своим глазам, он покачал головой, убежденный в том, что не совсем точно понял смысл того, что было напечатано мелким шрифтом. К сожалению, от вторичного прочтения смысл написанного не изменился.
Джек выругался себе под нос. Это открытие его потрясло. Да, Кейла открыто говорила ему, что хочет знать его мнение о новой партии конфет, задуманной для «Сплошного соблазна», и он с удовольствием пробовал ее пикантную продукцию. Но она утаила свой замысел. Выходит, он для нее был ничем иным, как подопытным кроликом.
Доказательства ее мошенничества были налицо, и он держал их в своих руках. Хотя ему была ненавистна мысль о том, что все происшедшее между ними было частью некоего тщательно разработанного плана, он не переставал надеяться, что этому есть какое-то логическое объяснение.
— Доброе утро.
Нежный голос Кейлы отвлек его от беспокойных мыслей, и, обернувшись, он увидел ее. Она стояла в дверях кухни. Волосы были слегка растрепанны, кожа горела от любовных утех, а шелковый халат делал ее необычайно привлекательной. Если бы Джек не нашел столь обличающих доказательств, которые, безусловно, требовали немедленных объяснений, он бы сорвал с нее этот легкий наряд и занялся с ней снова любовью, прямо здесь, в этой проклятой кухне.
Но сейчас он должен выяснить всю правду об этих конфетах, которыми она все время закармливала его.
— Доброе утро, — ровным голосом ответил Джек. Забыв о том, что собирался приготовить завтрак, он показал на открытую папку с секретными рецептами. — Что это такое?
Кейла испуганно вздохнула, ее глаза в панике расширились.
— Я… — Переминаясь с ноги на ногу, она проглотила подступивший к горлу ком и попыталась продолжить: — Это рецепты той новой партии конфет, которые я готовлю для «Сплошного соблазна».
— Это я понял, — язвительно сказал Джек хотя это ни шло не в какое сравнение с той злостью, которая кипела внутри него. — Мне посчастливилось попробовать каждую из твоих конфет. Я спрашиваю о том, что ты добавляла в них. Судя по рецептам, ты изобрела очень интересное варево. Насколько я понимаю, ты кормила меня, ставя своего рода эксперимент?
Кейла поежилась, прекрасно понимая, что он имеет в виду. Но, к ее чести, она не стала лгать и изображать из себя дурочку, как сделали бы большинство его знакомых женщин.
— Да, — прошептала она в смертельном испуге. — Я хотела проверить, на самом ли деле так действует это возбуждающее средство. Поэтому и просила тебя пробовать конфеты, чтобы проверить твою реакцию на стимулятор.
Он не мог поверить своим ушам. Не мог постичь то, что она всерьез увлеклась каким-то стимулятором.
— И какой же вывод ты сделала из моей реакции, Кейла? — спросил он.
Отведя взгляд, она теребила пальцами край халата.
— Эти конфеты и то, что было в них, безусловно, оказали свое воздействие на тебя.
Джек скрестил руки на груди. Ему было уже безразлично, куда заведет их этот разговор.
— Нет, меня соблазнила ты, а не твои конфеты.
— Может быть, тебе так действительно кажется, — мягко сказала Кейла с болью в голосе, — но, похоже, именно возбуждающее средство стимулировало твое отношение ко мне.
— Посмотри на меня, — потребовал Джек. Он хотел, чтобы она посмотрела ему в глаза и поняла всю правду. Когда ее взгляд робко встретился с его взглядом, Джек твердо произнес: — Твои конфеты совершенно не подействовали на меня.
— Я понимаю, тебе, вероятно, трудно поверить мне, но это так. — Она вскинула подбородок. — Мы были близки, благодаря моим конфетам.
Это был крах всего. Господи, неужели Кейла не шутит? Но стоило ему только увидеть выражение ее лица, как он понял, что она действительно верила в то, что ее сладости были причиной того, что он занимался с ней любовью.
— Объясни мне разницу между страстью подлинной и вызванной искусственно, и я опровергну тот факт, что мне нужен стимулятор, чтобы желать тебя.
Кайла не собиралась сдавать свои позиции.
— Первый раз мы поцеловались после того, как ты съел несколько «Райских поцелуев», — сказала она. — Потом ты попробовал «Укусы любви» в ту ночь, когда готовил тут для меня ужин, и мы в результате занялись любовью прямо на кухне. Но самое яркое доказательство того, какое влечение вызывают эти конфеты, это то, что случилось, когда я отправила «Шоколадный оргазм» в твой ресторан. Ты помнишь, что произошло?
— Боже мой, Кейла, как я могу забыть? — Он нервно взъерошил свои волосы, не зная, существует ли способ убедить ее в том, что его страсть к ней подлинна и всегда была такой. — Попробовав эти твои конфеты, я мечтал о близости с тобой. Но совсем не из-за какого-то стимулятора. Я хотел тебя потому, что, когда ел конфеты, думал о тебе и о том, как мы провели предыдущую ночь, и это возбудило меня.
— Тогда как ты объяснишь те случаи, когда мы могли заняться любовью, но не делали этого, и каждый раз это было тогда, когда ты не ел моих конфет?
Он чуть не взвыл. Ну как доказать ей?
— Чистое совпадение!
Кейла грустно покачала головой.
— Нет, неправда. Я сама испытала действие этих конфет.
— Да что ты? — недоверчиво протянул Джек. — И что же именно ты почувствовала?
— Жар. Трепет. Состояние влюбленности. И так происходит каждый раз, когда я ем эти конфеты.
Джек не представлял, что ему делать… И вдруг его осенило, почему Кейла так настойчиво доказывает, что конфеты являются причиной его влечения к ней. Потому что она не может заставить себя поверить в то, что он мог искренне увлечься ею.
Под влиянием матери и Дага она вбила себе в голову, что, поскольку не обладает безупречной фигурой, ни один мужчина не захочет взглянуть на нее второй раз. И эта глубоко засевшая неуверенность в себе заставила ее изобрести свои конфеты, которые должны были помочь ей сохранить самолюбие. Когда их роман закончится, вместо того чтобы почувствовать себя отвергнутой, как пророчили ей мать и Даг, она может успокоить себя тем, что их отношения длились до тех пор, пока продолжалось действие возбуждающих конфет, а без них его желание угасло.
Он понимал ее мотивы, может быть, даже лучше, чем она сама. Но ему была ненавистна мысль, что Кейла не может поверить, что он ценит ее за то, какой она человек.
Есть только один способ убедить ее, что его влечение к ней никак не связано с конфетами. Его чувства к ней были совершенно реальными, и убедить ее в этом могли только действия Джека, а не слова, которые она не желала слушать.
Он пересек комнату и направился к ней… медленно и спокойно, потому что она неожиданно насторожилась.
— Поскольку ты использовала меня в качестве подопытного кролика две последние недели, я собираюсь провести свой собственный маленький эксперимент и надеюсь на твое ответное понимание.
Она неуверенно посмотрела на него, но возражать не стала.
— Хорошо.
— Обращаю твое внимание на то, что я не ел никаких конфет сегодня утром, — сказал Джек и, обхватив затылок Кейлы ладонью, прижал ее губы к своим. Он заглянул в потемневшие зеленые глаза. — Видишь, это никак не связано с твоими проклятыми конфетами, Кейла, — сказал он прерывающимся голосом. — Это связано только с тобой, женщиной, которую я полюбил.