Судя по письмам Михайло, Стивен Делтри был какой-то людоед, которому было дано право силой увезти бедную Айрис в Англию. Помимо того, что это было бы ударом для Михайло, Нила сама не хотела, чтобы Айрис уезжала из Египта. Она надеялась в один прекрасный день представить Айрис в светском обществе Каира и Александрии. Ревность и завистливость были не в ее характере — она была искренней поклонницей неординарной красоты Айрис.
И вдруг такое открытие! Оказывается у Стивена есть невеста, и она пытается его разыскать! Повинуясь внезапному импульсу, Нила решила помочь Элизабет. Ей пришло в голову, что Элизабет сможет повлиять на Стивена и убедить его не настаивать на отъезде Айрис.
— Неужели вы встречались с моим женихом? — услышала Нила немного мрачный голос Элизабет.
Глаза Нилы сверкнули.
— Нет, но я могу сказать, где он сейчас находится, — воскликнула она.
Элизабет посмотрела на нее расширившимися от удивления глазами.
— Вот как? — недоверчиво сказала она.
— Да, — сказала Нила и добавила несколько театрально: — Он в Маленьком Дворце, в гостях у одной из самых красивых и необычных женщин в мире, известной в Египте под именем Дочери Земли и Неба.
Элизабет уставилась на египтянку.
— Я не понимаю, — сказала она.
В нескольких словах Нила описала ей дочь Лоуэлла-паши.
— Мой друг принц Юзрев, — добавила она, — хотя и несколько туманно, но объяснил в своем письме, каким образом мистер Делтри связан с семьей Лоуэллов. Похоже, что он выступает в роли опекуна Айрис, и ему поручили отправить ее в Англию.
Элизабет почувствовала, что земля уходит у нее из-под ног. Она вся покраснела и от возмущения не сразу нашлась, что ответить.
— Это неправда! — воскликнула она наконец. — Стивен не может быть опекуном этой девушки!
— Может быть, я не совсем правильно поняла, — сказала Нила. — Я сама поражена этими известиями и очень беспокоюсь за свою подругу. Завтра я возвращаюсь домой, так как Михайло считает, что Айрис нуждается в моей поддержке… — Она на секунду задумалась и вдруг просияла, словно ей в голову пришла удачная мысль. — А почему бы вам не поехать со мной, мадемуазель Мартин? Да, это отличная идея! Мы поедем вместе. Я отвезу вас в Маленький Дворец. Вы сделаете мистеру Делтри приятный сюрприз. Ну как, вы согласны?
Элизабет заколебалась. Она буквально лишилась дара речи, пытаясь осмыслить это невероятное сообщение. Все ее подозрения вспыхнули с новой силой, и она уже не могла рассуждать логично.
Ради Стивена она пересекла Средиземное море и теперь была готова, позабыв о гордости, отправиться вслед за ним в Верхний Египет. Конечно, ей не следует принимать это приглашение. Она должна остаться у Уилсонов и ожидать возвращения Стивена в Каир. Но спокойно воспринять сообщение о том, что Стивен находится в каком-то фантастическом дворце в обществе сказочно красивой девушки, которая к тому же воспитывалась как египетская богиня, было выше ее сил. Что подумают ее родители? Как Стивен мог позволить втянуть себя в сомнительную историю с этой девушкой? Опекун! Что за вздор?
— Поедемте со мной, — прервала ее размышления Нила Фахмуд.
— Очень хорошо, — решилась Элизабет, — я согласна. Благодарю за приглашение. Когда мы отправляемся?
Прошло еще два дня с того момента, как Айрис и Стивен признались в любви друг другу.
Для Айрис это были дни неземного счастья — она любила и была любима, и ее возлюбленный находился рядом с ней.
На следующее утро она рассказала обо всем старой гувернантке.
— Ну скажи, Морга, что плохого в том, что я люблю его? Разве он должен жениться на той девушке, если он теперь этого не хочет?
У мисс Морган были сомнения на этот счет, и она их высказала. Стивен ей понравился сразу, и чем больше она его узнавала, тем больше он ей нравился. Она уверена, что Лоуэлл-паша был бы рад такому зятю. У тетушки Айрис тоже вряд ли бы возникли возражения. Старой гувернантке доставляло огромную радость видеть свою любимицу счастливой.
Но оставалась еще эта девушка, Элизабет, и Стивен был с ней обручен.
— Все не так просто, дитя мое, — сказала она Айрис. — Мистер Делтри порядочный человек, но как бы он тебя ни любил, ему будет трудно разорвать отношения с этой девушкой.
— Ах, Морга, она не будет возражать, — запротестовала Айрис. — Это даже невозможно себе представить. Конечно же она не захочет выходить замуж за мужчину, зная, что он любит другую.
Мисс Морган взглянула на лицо Айрис: оно было очень бледным от волнения, красивые глаза казались неестественно большими.
«Как она непохожа на других девушек! — подумала мисс Морган. — Я боюсь за нее. Если что-то сложится не так, она будет сильно страдать…»
Но Айрис отказывалась даже предполагать, что Элизабет не согласится предоставить Стивену свободу. Он уже отправил авиапочтой письмо в Лондон, в котором сообщил своей невесте всю правду. А пока им предстояло много узнать друг о друге, и для Айрис это время было райским блаженством. Она начала лучше понимать его быстрый ум, его волевой, целеустремленный характер. Эстетические представления и вкусы Стивена прекрасно дополняли ее собственные. Ее любовь к нему была так велика, что она была готова, по ее собственному признанию, ехать вместе с ним в Англию.
Она же казалась Стивену обворожительной, и, несмотря на свой опыт общения с женщинами, он не уставал удивляться. Он никогда, ни в одной женщине не встречал прежде такой нежности, мягкости и восхищался каждой новой открывающейся ему гранью ее характера.
Он жил, словно в волшебном сне и не хотел просыпаться. Радость от общения друг с другом была непрерывной и бесконечной. Несколько раз докладывали о приходе Юзрева, но ему было отказано в приеме. Стивен и Айрис, взявшись за руки, часами бродили по великолепным комнатам замка и не менее великолепным садам.
Но Стивен больше ни разу ее не поцеловал. Он дал себе клятву не обнимать свою возлюбленную, не дотрагиваться до ее восхитительных чувственных губ до тех пор, пока он не будет совершенно свободен и сможет это делать со спокойной совестью. Но, как бы то ни было, любовь незримо сопровождала их, где бы они ни были, обжигая их своим мучительно-сладким пламенем. Все, чем они занимались, будь то чтение книги, прогулка или просто ужин, носило на себе отпечаток таинства и волшебства. Их души словно слились воедино.
На третий день этой идиллии на Маленький Дворец обрушилась буря. Потоки дождя залили все вокруг. Стивен лежал с головной болью и мучался от депрессии, что было на него совершенно не похоже. Айрис была бледна и сильно нервничала.
Стивен молил бога, чтобы ответ Элизабет пришел как можно скорее. Обычно его письма приходили с дипломатической почтой, но если даже письмо от Элизабет придет сразу в Асуан, то все равно его ждать еще не меньше недели. Если только она не даст телеграмму… Неделя — это слишком большой срок для того, кто томится в неизвестности и не может найти себе места.
Стивен для себя уже решил, что попросит продлить отпуск и полетит вместе с Айрис и мисс Морган в Лондон. Если Элизабет предоставит ему свободу, он отправится к тетушке Айрис и попросит руки своей возлюбленной.
Но сегодня его одолевали плохие предчувствия. Он сидел на террасе вместе с Айрис. Буря уже почти стихла, но небо еще озарялось отблесками молний. Нил разбух и был зловещего свинцово-серого цвета. Стивен повернулся к Айрис и поразился бледности ее лица — оно было таким же белым, как и платье, которое было на ней сегодня.
— Может быть, ты поднимешься к себе и немного отдохнешь, моя дорогая? — спросил он.
Она протянула ему руку. Он взял ее и почувствовал, как ее тонкие пальцы судорожно сжали его ладонь.
— Нет, я не могу сейчас отдыхать, Стивен. Я просто сама не своя. Иногда я чувствую, что нам тоже угрожает какая-то страшная буря.
Стивен улыбнулся. Он уже привык к ее странным фантазиям. Айрис по-прежнему оставалась богиней, живущей в своем особом мире. Но он узнал и другую Айрис — женщину, любящую его и вверившую ему свою судьбу. Поднявшись, он закурил сигарету и, отойдя к перилам, задумчиво посмотрел на хмурое небо.
Стивен чувствовал, как в нем день ото дня растет напряжение. Он с трудом сдерживал желание схватить Айрис, прижать к груди и вновь ощутить ее лихорадочный пульс у своего сердца.
На террасе появился Махдулис и что-то сказал своей госпоже.
Стивен услышал, как Айрис издала радостное восклицание, повернулся и увидел, что она улыбается.
— Стивен, — сказала она, — приехала моя подруга Нила Фахмуд. Я ее давно не видела. Я хочу тебя с ней познакомить. Она привезла с собой свою новую знакомую, англичанку. Я сказала Махдулису, чтобы он пригласил их сюда. Возможно, они будут с нами ужинать.
Глава двенадцатая
Стивен нахмурился. Он был сейчас не в настроении встречаться с незнакомыми людьми и не хотел ни с кем делить Айрис. Он уже много наслушался о Фахмудах, и один тот факт, что они были друзьями принца Юзрева, делал их в глазах Стивена не слишком желанными гостями. Ведь он любил Айрис и думал, что такой любви на свете вообще не бывает, а рядом с любовью всегда соседствует ревность. Он ревновал бы к любому мужчине, который дерзнул бы коснуться ее тонких, изящных рук, красота которых однажды вдохновили его процитировать несколько строк из знаменитой кашмирской песни:
Бледные ладони
Как лепестки лотоса
На прохладной воде,
Там, где были счастливы мы с тобой…
В один из этих сказочных дней, проведенных вдвоем с Айрис, ему пришла в голову мысль, что он мог бы дополнить эти строки:
Я скорее бы согласился
Чтобы эти руки
Сомкнулись на моем горле,
Чем помахали мне на прощанье…
И это не было бы слишком большим преувеличением. Да, теперь ему трудно было представить себе жизнь без Дочери Земли и Неба.
Айрис посмотрела на него немного обеспокоенно.
— Ты не возражаешь, если моя подруга посидит с нами часок, любимый мой?
Он тут же вышел из оцепенения.
— Разумеется нет! Я буду очень рад… — начал он. И тут слова и улыбка замерли на его устах. Он стоял, как вкопанный, не в силах оторвать взгляд от двух девушек, входивших на террасу в сопровождении слуги. Он отказывался верить своим глазам. Та, что пониже ростом и более смугла, была ему незнакома, но высокая светловолосая девушка в голубом платье… Боже милостивый, это была Элизабет!
Но этого не может быть! Наверное, ему снится сон, или он перегрелся на солнце. Элизабет была в Лондоне, за тысячи миль отсюда. Это какая-то другая девушка, невероятно похожая на нее…
Стивена прошиб холодный пот. Он вдруг с ужасающей ясностью понял, что он не бредит и что все это происходит наяву. Элизабет… такая знакомая ему Элизабет с милым розовеньким личиком и укоризненным выражением голубых глаз стояла перед ним. Она уже что-то говорила ему.
— Привет, Стивен, — сказала девушка голосом Элизабет и немного нервно рассмеялась. Как правило это означало, что Элизабет волнуется и чувствует себя не в своей тарелке. — Наконец-то я тебя нашла. Ты куда-то пропал, я уж думала, что тебя похитили, убили или еще что-нибудь в этом роде.
Она снова принужденно рассмеялась.
Нила Фахмуд, заключив Айрис в объятия, возбужденно затараторила, сопровождая свои слова оживленной жестикуляцией:
— Ну как, неплохой сюрприз, мистер Делтри? Вчера на вечеринке в Каире я встретила вашу невесту. Мы сели на ночной поезд до Асуана, а остаток пути проехали на машине. Правда здорово!
Стивен был не в состоянии что-либо ответить. Он был потрясен и даже не пытался это скрыть.
«Здорово», судя по всему, было только одной Ниле. Элизабет даже не подала ему руки. Она стояла и смотрела на него со странным выражением, которое не могла скрыть даже ее вежливая улыбка. Айрис, освободившись от объятий своей подруги, стояла немного в стороне и переводила взгляд со Стивена на Элизабет и обратно. Она была смертельно бледна.
Впоследствии Стивен не мог понять, как ему в тот момент удалось взять себя в руки.
— Да, это безусловно сюрприз, Элизабет. Айрис, мисс Мартин. Элизабет, мисс Айрис Лоуэлл…
Он замолчал, достал из кармана платок и вытер лоб, бросая взгляды на двух женщин — одну из них он без памяти любил, другая была его невестой. Они холодно приветствовали друг друга, не подавая друг другу руки. Каждая из них лишь наклонила голову и пробормотала что-то себе под нос.
Нила продолжала болтать. Стивен испытывал к ней горячую благодарность за это, хотя в нормальной ситуации посчитал бы ее просто недалекой. Ей же вся эта история казалась жутко увлекательной, она была очень довольна, что смогла организовать эту встречу, и продолжала без умолку трещать. Бедная Элизабет была очень расстроена, и не знала, где искать мистера Делтри. Какое счастье, что Михайло Юзрев в письме сообщил, где находится Стивен. Так здорово, что они вдвоем приехали сюда. Но ей, наверное, не стоит так радоваться, ведь бедная Айрис только что лишилась своего любимого отца… какая катастрофа… какая ужасная потеря для Египта, ведь Лоуэлл-паша так много сделал для страны… а еще ходят слухи, что Айрис собирается уезжать в Англию… но нет, пусть лучше она об этом и не мечтает. Многим ее будет так не хватать!
Айрис стояла безмолвной статуей, едва обращая внимание на то, что говорила ее подруга. Она, как и Стивен, была потрясена неожиданным ударом. Быстрого взгляда на его ошарашенное лицо ей было достаточно, чтобы убедиться, что для него эта встреча была полной неожиданностью. Теперь Айрис начала понимать истинное значение слова «ревность». Внешне она оставалась спокойной, но внутри у нее все кипело. Так вот какая она, избранница Стивена, англичанка, с которой он обручен!
Айрис с болезненным любопытством внимательным изучающим взглядом впитывала каждую деталь внешности Элизабет. Она пыталась беспристрастно оценить соперницу и понять, что нашел в этой девушке Стивен.
Спортивная фигурка, стройные длинные ноги, узкие запястья и гибкие руки прирожденной наездницы; густые золотистые волосы, приятно гармонировавшие с небесно-голубыми глазами, розовыми щечками и аккуратным маленьким подбородком с симпатичной ямочкой. Вот, подумала Айрис, воплощение английского типа женской красоты, которую многие поколения поэтов сравнивали с прекрасной розой. И это все. Айрис инстинктивно чувствовала, что за этой приятной внешностью не скрываются никакие загадки. Перед ней стояло очаровательное существо, которое легко могло вскружить голову мужчине в лунную египетскую ночь. Не было в ней ничего и от роковой женщины. Ничего таинственного или завораживающего; она была лишена той соблазнительной притягательной силы, которая неподвластна возрасту. Стивен вполне мог устать от такой девушки, и Элизабет не знала бы, как его удержать.
Однако к этим мыслям Айрис примешивалось ужасное опасение, не судьба ли свела Элизабет Мартин с Нилой, чтобы вновь соединить помолвленных. Айрис казалось, что она находится на краю страшной бездны.
От всех этих переживаний силы окончательно покинули ее. Она перестала сверлить взглядом Элизабет и повернулась к Ниле.
— Проводи меня в дом, пожалуйста, — прошептала она. — У меня кружится голова.
Нила с озабоченным видом обняла подругу за талию и, продолжая что-то говорить, увела ее в дом. Стивен и Элизабет остались одни.
Розы на ее щечках быстро увяли. Она с тяжелым сердцем ожидала, что ей скажет жених. На ее взгляд он сильно изменился. Он похудел и выглядел неважно. Что с ним происходит? Человек, стоявший сейчас перед ней, не имел ничего общего с тем веселым жизнерадостным Стивеном, который минувшим Рождеством сделал ей предложение. Он обычно обнимал ее за плечи и говорил ей что-нибудь приятное, например: «Замечательно выглядишь, ангелочек!» или «Как ты тут без меня, Лиз?» и шепотом добавлял, что ему не терпится ее поцеловать.