Он раздраженно повел плечами.
— Хорошо. Ты сказала, что это дело нельзя отложить до завтра. Как я догадываюсь, оно связано с подготовкой к свадьбе?
— Не совсем. — Нора нервно облизнула губы. — Ты сказал мне, что после разрыва с женой и до знакомства со мной у тебя никого не было.
Артур промолчал.
— Это так? — спросила Нора.
— Да, это так, — сухо подтвердил Артур.
— И ты не был обручен с другой девушкой?
— Обручен? Нет, конечно нет. К чему ты клонишь?
— Я слышала, что в твоей жизни была другая женщина…
— Послушай, Нора, после развода с женой единственная женщина для меня — это ты. Если речь идет о Шейле, то это было случайное знакомство на один вечер. И ты знаешь, почему это произошло.
— Нет, я говорю не о Шейле.
— Тогда в чем же дело? — нетерпеливо спросил он.
— Мне сказали, что после развода ты жил с другой женщиной и что у нее ребенок от тебя.
— Что? — Он вскочил на ноги. — Где ты услышала эту нелепую историю?
— Неважно где. Это правда?
— Разумеется, нет!
У Артура был такой расстроенный вид, что Нора поверила ему.
— В таком случае, извини, — с раскаянием в голосе сказала она.
Он покачал головой.
— Я не виню тебя за то, что ты поверила сплетням, особенно после истории с Шейлой. Я сам виноват. В прошлом я слишком легко вел себя по отношению к противоположному полу, но я клянусь, что после нашей свадьбы не буду даже смотреть на других женщин. Мне нужна только ты. Когда ты станешь моей женой, я буду самым счастливым мужчиной на свете.
Он вышел из-за стола и, подойдя к Норе, наклонился и поцеловал ее.
Что ж, Артур ответил на мой вопрос, сказала себе Нора. Она услышала именно то, что хотела услышать. Теперь она может выходить за него замуж. И все же в глубине души у нее оставались сомнения. Артур был искренен и убедителен. Но и Ричард почти убедил ее в том, что у жениха есть тайная подруга!
— А где ты услышала об этом? — спросил Артур, прерывая ее размышления. — Я очень хочу это знать.
Она покачала головой.
— Это не важно.
— Для меня это очень важно. Черт, Нора, кто рассказал тебе об этом? Видимо, кто-то хочет расстроить нашу свадьбу… — Глядя на его оцепеневшее лицо, Нора поняла, что он догадался. — Редмонд! Кто же еще? Это он, не так ли? Я должен был сразу понять… Ну что ж, на этот раз он перешел все границы. Я покажу ему, кто здесь босс! Я добьюсь его увольнения во что бы то ни стало!
Нора прикусила губу. Она была уверена, что Ричард не сам придумал всю эту историю. Скорее всего, он получил ложную информацию от кого-то из деловых соперников Артура, которые пытаются скомпрометировать его в глазах новых американских партнеров. Значит, Ричард не виноват.
— А ты не торопишься с выводами? — спросила она невинным тоном.
— Хочешь сказать, что это не Редмонд?
— Он ведь совсем недавно приехал из Штатов. Откуда ему знать местные сплетни?
— Но если это не он, то кто же?
— Как я уже сказала, это не важно. Давай забудем об этом. — Видя, что Артур все еще хмурится, Нора поспешила улыбнуться и перевести разговор на другую тему. — Кажется, у тебя совещание в половине третьего?
— Да. — Он посмотрел на часы. — Осталось десять минут.
— Тогда я лучше пойду, — сказала Нора и встала.
Артур обнял ее и улыбнулся. Его лицо сразу преобразилось. Когда он так обаятельно улыбался, было совсем не трудно понять, почему женщины влюбляются в него. Чувствуя приятное возбуждение, Нора охотно ответила на его поцелуй.
— Как чудесно! — пробормотал он, целуя ее снова.
Через неделю они поженятся, подумала Нора. И как только они станут мужем и женой, натянутость, отравлявшая их отношения в последние дни, исчезнет. Им будет хорошо вместе…
Артур со вздохом выпустил ее из объятий и, многозначительно взглянув на кожаный диван, с сожалением сказал:
— Как не вовремя это совещание! Но отменять его слишком поздно.
Намек Артура привел Нору в замешательство. Нет, она не готова заниматься этим у него в кабинете, даже если бы никакого совещания не было. Она поспешно надела плащ, взяла сумку и поспешила к двери.
— Если самолет не опоздает, я буду у тебя завтра вечером в половине седьмого, — сказал ей вслед Артур.
— Хорошо.
Она с улыбкой обернулась и, перед тем как закрыть за собой дверь, послала ему воздушный поцелуй.
Продолжая улыбаться, Нора вышла в коридор и свернула за угол к лифтам. Но в следующую секунду улыбка исчезла с ее губ. Рядом с дверью лифта, небрежно прислонясь к стене, стоял Ричард и внимательно наблюдал за ней.
— Вы что, не нашли ничего лучшего, чем подкарауливать меня? — сердито спросила она.
Он удивленно приподнял брови.
— Вы уверены, что я подкарауливаю вас?
— А иначе что вы делаете в коридоре?
— Допустим, собираюсь на совещание в кабинет Форбса.
— Это правда?
— Я действительно собираюсь туда пойти. Но должен признаться, что на самом деле я поджидаю вас, чтобы узнать, чем закончился ваш разговор с Форбсом.
Нора нажала на кнопку и надменно сказала:
— Поскольку у меня нет намерения отчитываться перед вами, вам лучше заняться своими делами и не тратить понапрасну рабочее время.
В его глазах мелькнули веселые искорки.
— Вы говорите как дочь босса.
— А я и есть дочь босса, — язвительно напомнила она.
Подошел лифт, и Нора, даже не удостоив Ричарда прощальным взглядом, шагнула в пустую кабину. Он вошел следом и нажал кнопку.
— Я думала, вы идете на совещание, — резко сказала она.
— В жизни есть более важные вещи, чем совещания.
— Остается только надеяться, что мистер Хаммер согласен с вами, — холодно заметила Нора.
— Я в этом уверен. Он славный человек, и у нас с ним почти не бывает разногласий. Он все время прикрывает меня.
— Буду рада, если вам это поможет.
— Хотите сказать, что Форбс охотится за мной?
— Хочу сказать, что вам не следует больше рисковать.
Лифт остановился, и двери открылись. Уже сделав шаг наружу, Нора поняла, что это не вестибюль, а третий этаж. Она хотела было вернуться в кабину, но Ричард, крепко обхватив за талию, повел ее по коридору и буквально втолкнул в небольшой скромный кабинет.
— Что вы делаете? — возмутилась она. — У меня нет времени на дурацкие шутки.
— Никаких шуток. Только серьезный разговор.
— В половине четвертого у меня деловая встреча, — холодно сообщила Нора.
— Тогда у нас куча времени. Когда мы закончим, я вызову вам такси, — сказал Ричард. — И даже заплачу за него.
Он стоял, преграждая путь к двери, и, хотя вид у него был небрежный, Нора поняла, что он не выпустит ее, пока не узнает то, что хотел узнать.
— Почему бы вам не сесть? — вежливо предложил он.
Нора знала, что, если она сейчас пошлет его к черту и просто уйдет, он вряд ли станет удерживать ее. Но почему-то, вместо того чтобы сделать это, она послушно опустилась на плетеный стул.
Ричард присел на край письменного стола.
— Ну и как все прошло?
— Что прошло?
— Когда вы шли по коридору, вы лучезарно улыбались.
— А что, это запрещено?
— Нет, но из этого я делаю вывод, что либо вы так и не осмелились задать Форбсу вопрос, либо он все отрицал.
— Вас это не касается.
— Мне необходимо это знать.
Нора упрямо молчала.
Подождав немного, Ричард со вздохом сказал:
— Ладно, если вы мне не расскажете, придется спросить у Форбса.
— Напрасно надеетесь, что он вам скажет, — фыркнула Нора.
— Возможно, скажет. А если нет, я готов выбить из него это.
Негромкая угроза могла показаться шуткой, но Нора поняла, что Ричард действительно готов привести ее в исполнение.
— Может быть, легче выбить это из меня? — ехидно спросила она.
— Я никогда в жизни не бил женщин и не имею желания начинать. Хотя есть, пожалуй, более приятные способы…
Секунду спустя он склонился над ней, пристально глядя на ее губы.
При мысли о том, что он сейчас поцелует ее, Нору охватила паника.
— Не надо! Не смейте прикасаться ко мне… Хорошо, я все расскажу…
— Боже мой, — проговорил Ричард, — если бы я знал, насколько эффективен этот метод, я бы применил его раньше.
— А я-то думала, что только Артур умеет запугивать, — с горечью заметила Нора.
Ричард мрачно улыбнулся.
— Вспоминая ваше счастливое лицо, я могу предположить, что он умеет лгать.
— Я ему верю, — надменно заявила Нора.
— Если вы потрудитесь передать мне его слова, я сам сделаю выводы.
— Он полностью все отрицает, — сказала Нора.
— И вы ему поверили? Подумайте, Нора, он лгал вам раньше и продолжает обманывать сейчас.
Сомнения снова шевельнулись в душе Норы. Чтобы подавить их в зародыше, она резко встала со стула, заставив Ричарда невольно отступить на шаг назад.
— Вы зря теряете время, — холодно сказала она. — И я прошу вас больше не вмешиваться в мою жизнь и в дела Артура. Честно говоря, вам было бы лучше вернуться в Штаты. А теперь, если не возражаете, я хочу уйти.
— Вам вызвать такси?
— Нет, не надо.
Взяв сумку, она пошла к выходу.
7
Ричард каким-то образом оказался у двери раньше, чем она. Сначала Нора подумала, что он хочет помешать ей уйти, однако он с вежливой улыбкой приоткрыл дверь.
— До свидания, мисс Ламберт.
— Прощайте, мистер Редмонд.
— Минуточку, я забыл кое о чем…
Она остановилась и обернулась.
Дверь быстро захлопнулась. Через долю секунды сумка Норы со стуком упала на пол. Прижав ее руки к бокам, Ричард завладел ее ртом.
Нора попыталась оказать сопротивление, но безрезультатно. Она хотела ударить его по ноге, но едва не потеряла равновесия. Сначала это был поцелуй в наказание — жесткий, сердитый, но затем последовала череда легких щекочущих прикосновений, которые ласкали, кружили голову, возбуждали. Ричард легонько прикусил ее нижнюю губу. От неожиданности Нора ахнула и невольно приоткрыла рот. Он мгновенно воспользовался этим. Теплая волна захлестнула ее, заставляя забыть обо всем на свете.
Когда Ричард выпустил ее из объятий, она не сразу пришла в себя. Он наклонился, поднял с пола сумку и протянул Норе. Мгновение спустя раздался короткий стук в дверь, и в кабинет заглянула молоденькая секретарша. Удивленно посмотрев на них, она сказала:
— Извините, что беспокою вас, мистер Редмонд, но мистер Хаммер просил напомнить вам о совещании.
— Спасибо, Лиз. Передайте ему, что я буду с минуты на минуту.
Девушка повернулась, чтобы идти, но замешкалась в коридоре, явно снедаемая любопытством.
— До свидания, мисс Ламберт, — официальным тоном попрощался Ричард. — Огромное спасибо за помощь. Позвольте проводить вас. — Дьявольски лукавый блеск в его глазах совершенно не вязался с нарочито церемонными манерами.
Стиснув зубы, Нора прошла мимо него и, не дожидаясь лифта, сбежала по лестнице в вестибюль. Отыскав свой зонтик, она вышла на улицу и, ежась от порывов ледяного ветра, принялась ловить такси. Это был единственный шанс не опоздать на деловую встречу.
Было почти пять часов, когда Нора вернулась домой. Настроение у нее было хуже некуда. Встреча, на которую она так спешила, оказалась совершенно бесполезной. Но хуже всего было то, что она никак не могла выбросить из головы Ричарда Редмонда. Сегодняшние события снова и снова прокручивались у нее в голове.
В сотый раз она спрашивала себя: зачем ему все это? Ясно, что он недолюбливает Артура и хочет помешать предстоящей свадьбе. Но зачем? Что стоит за этим?
И эти поцелуи. В вестибюле он поцеловал ее, чтобы позлить Артура. Но зачем он сделал это в своем кабинете, когда они были одни? Не может быть, чтобы он испытывал к ней романтические чувства. Он сам признался, что собирается жениться.
Лучше бы она никогда его не встречала, со вздохом подумала Нора и прошла на кухню, чтобы выпить чашку чая.
В этот момент зазвонил телефон. Женщина с приятным голосом представилась как миссис Беннет.
— Мы недавно купили усадьбу. Это довольно старый дом, и от прежних хозяев там сохранилась старинная обстановка, в том числе несколько картин — портретов и пейзажей. Знакомые порекомендовали мне обратиться к вам… Мне бы хотелось, чтобы вы посмотрели картины и сказали, представляют ли они какую-то ценность. Я понимаю, что сегодня, наверное, слишком поздно, но, может быть, вы найдете время завтра?
— Вообще-то, если это не очень далеко, я могу приехать и сегодня, — сказала Нора.
— О, было бы чудесно. Правда, это за городом. Усадьба Оукхилл, она находится рядом с деревушкой Хейвуд, недалеко от Чеддингтона.
— Я знаю это место. Это всего лишь в нескольких милях от дома, где живут мои родители.
— Чудесно! Чтобы попасть к нам, нужно, не доезжая Чеддингтона, свернуть с шоссе направо. Через пару миль будет мост… Кстати, вы поедете на машине?
— Нет, у меня нет машины, — призналась Нора. — Поскольку большую часть работы приходится делать в Лондоне, я предпочитаю пользоваться такси.
— В таком случае мы оплатим вам поездку на такси. И пока я не забыла… После бури мост стал не слишком надежен, мы боимся, что он не выдержит автомобиль, поэтому будет лучше, если вы оставите такси за мостом и пройдете последние метров сто пешком. Если вы скажете, в какое время вас ждать, я выйду вам навстречу.
— А какое время вам больше подходит? Я вряд ли доберусь раньше половины восьмого…
— Половина восьмого нас вполне устроит. Кстати, если у вас нет других планов на вечер, вы могли бы поужинать с нами, почувствовать атмосферу этого места.
— Спасибо, с удовольствием.
Такси свернуло с шоссе на дорогу, ведущую в Хейвуд. Снова пошел снег, оседая ватными хлопьями на придорожных кустах. Впереди показался мост. За ним на пригорке стоял большой двухэтажный дом, его окна приветливо светились.
Нора заранее предупредила таксиста, что ему придется ждать — быть может, час или два. Водитель, общительный пожилой мужчина, только махнул рукой.
— Не волнуйтесь. У меня с собой термос с горячим кофе и целый пакет бутербродов.
Въезд на мост перекрывал шлагбаум, и машина остановилась.
— Вы здесь не замерзнете? — с беспокойством спросила Нора. — Может быть, лучше пройдете со мной в дом?
— Нет, я машину не брошу. А если начну замерзать, включу мотор.
Нора вышла из машины и накинула на голову капюшон. Миден-ривер, неглубокая спокойная речушка, вздулась от дождей. В свете фонарей, освещавших старый каменный мост, были видны бурные потоки мутной воды, несущие обломанные ветки и прочий мусор.
Мост, простоявший здесь, видимо, не одну сотню лет, не выдержал напора дождей и ветра, обрушившихся на него в последнюю неделю, и кое-где камень начал крошится. Нора поспешила побыстрее пройти опасный участок и с облегчением вздохнула, очутившись на противоположной стороне. К дому вела хорошо освещенная дорога. Едва она ступила на крыльцо, как дверь распахнулась и на пороге появилась худощавая русоволосая женщина лет тридцати.
— Добрый вечер, мисс Ламберт, — радушно поздоровалась женщина, приглашая Нору войти. — Меня зовут Кэтрин, миссис Кэтрин Беннет. Какая ужасная погода! Позвольте мне помочь вам.
Нора отдала ей плащ и огляделась. Просторный холл, обшитый дубовыми панелями, широкая лестница, ведущая наверх.
— Ужин почти готов, — с улыбкой сказала хозяйка, — но сначала я бы хотела показать вам картины.
Хотя усадьба выглядела запущенной — видимо, здесь давно не было настоящего хозяина, — все же это был замечательный старинный дом, с характером и со своей историей. Картин, развешанных по стенам разных комнат, было около двух дюжин. В основном это были работы малоизвестных художников, но некоторые из них показались Норе заслуживающими внимания, и она сказала об этом хозяйке. Пройдя по второму этажу, миссис Беннет и Нора снова спустились вниз, на кухню.