Вампирская сага. Часть 3 - Дылда Доминга 5 стр.


Когда Сэм вернулась в дом, в комнате ее ждали все трое и Малькольм. Сэм вся внутренне сжалась, увидев его. Она понимала, на какой ноте они расстались, и это не сулило ей ничего хорошего.

— Мак, — произнесла она перепугано.

— Не думал встретиться с тобой так скоро, — ответил Малькольм и сделал жест рукой остальным, чтобы их оставили наедине. Вампиры беззвучно покинули помещение.

Но в его голосе не было ненависти, и Сэм осмелилась перевести взгляд с пола на его лицо.

Оно было таким же мужественным, приятным, с немного грустными проницательными глазами, нереально светло-серыми, отчего его трудно было принять за человека.

— Что ты натворила на этот раз? — спокойно спросил он.

— Ты не сердишься? — Спросила Сэм, светлея.

— Это все, что тебя волнует? — Усмехнулся он.

— Ты не сердишься. — Она улыбнулась, едва не плача в то же время.

— Мак, — порывистым движением она сократила расстояние между ними и прижалась к нему, обхватывая его шею крепко-крепко.

— Сэм, что ты творишь, — прошептал он, обнимая ее в ответ.

— Я соскучилась. Прости меня. Я очень соскучилась. — Она шептала слова, как в бреду, боясь, что этот момент может исчезнуть, а объятия разорваться.

Она была настолько близко, что он ощущал все ее запахи, эмоции и желания, как если бы между ними была связь.

— Все еще хуже, чем я думал, старый дурак, — тихо произнес он.

— О чем ты? — Сэм, наконец, позволила себе оторваться от него и заглянула ему в глаза.

— О том, что ты все-таки любишь меня. Мое эго полностью счастливо от этого факта. А сердце несчастно, потому что теперь я знаю, что не только мне будет больно.

Сэм непонимающе смотрела на него.

— Дориан ощущает все твои эмоции. — Сказал Малькольм. — Ты принадлежишь ему.

— Я боюсь его. — Созналась Сэм. — Он больше не тот Дориан, которого я знала.

— Я знаю. — Малькольм сглотнул. — Ты не представляешь, что я испытываю, когда ты стоишь рядом со мной и нуждаешься в моей защите, а я не могу тебе ее дать. — Он до хруста сжал кулаки. — Я бессилен против него, Сэм. И ты это знаешь.

— Знаю, — эхом отозвалась она. — Я больше не могу делать во тьме то, что делала раньше, потому что теперь тьма — это он.

— Я знаю, — произнес Малькольм. — Он при мне отключил тебя, когда ты пыталась пройти прошлой ночью. Также он поступил, когда ты пыталась предупредить меня в Готмунде.

Сэм кивнула, он лишь подтвердил ее догадку.

— Он больше не позволит нам увидеться? — Сэм грустно посмотрела на Малькольма.

— Не думаю. — Ответил он.

— Знаешь, почему я не пришла к тебе, а позвонила? — спросила она.

— Знаю. — Сказал он, касаясь губами ее щеки.

Сэм окатило холодной волной, словно она снова стояла среди чернильного моря. Вокруг была пустота и холод, и неясная тоска о ком-то далеком и забытом, о смысле всей ее жизни. Сэм вздрогнула в руках Малькольма.

— Нагара, — прошептал он.

— Да, — отозвалась она и отстранилась от Малькольма. Короткий миг присутствия в нереальном мире смог наполнить ее той же пустотой и тоской, что царили там. — Прости, — прошептала она.

— Что он показал тебе, Сэм? Что произошло? — Она ощущала, что ему больно, но он не хотел сдаваться.

— То же, что и в зале совета. Что-то внутри меня, что тянется к нему, всегда. — Тихо произнесла она с отсутствующим взглядом.

— Борись. Будь тем, кем ты хочешь быть. — Попросил он.

— Мак, — она словно вынырнула из наваждения, посмотрев на него ясным взглядом. И протянула к нему руку, вспоминая их ночи перед советом.

Малькольм взял ее за руку и тепло смотрел на нее: то ли он видел, о чем она думает, хотя так и не должно было быть, то ли сам вспоминал о том же времени.

— Ты расскажешь мне, почему Саранд поднял переполох? — Спросил он.

— А я думала, это уже никому не интересно. — Пошутила Сэм, но Мак остался серьезным.

— У меня появился друг. Он живет здесь недалеко по соседству. Сегодня он задержался у меня в гостях, и в этот момент как раз пришли Саранд, Дэниэл и Билли.

— Саранд был слишком напряжен для обычной встречи с человеком. Что здесь случилось?

Сэм замялась, ей не очень хотелось вдаваться в детали.

— Когда они появились… я сидела у него на руках. — Наконец выдавила из себя Сэм.

Малькольм расхохотался, а она недоуменно смотрела на него.

— Замечательно, — он едва успокоился. — Отличное дополнение к нашему ансамблю. Сэм, ну это уже слишком. — Он снова засмеялся.

— Билли — тоже мой друг. — Произнесла Сэм. — Но все ведь уже спокойны на его счет.

Он внимательно всмотрелся в ее лицо.

— Тебе нравится этот парень. Кто он?

— Художник, то есть музыкант, — Сэм ощущала себя жутко неловко. — Вернее, и то, и другое.

— Зачем? — Спросил Мак, и он действительно не понимал.

— Если бы я могла, — неожиданно для самой себя произнесла Сэм, — я бы отвела тебя на площадь Халек, там есть кафе и крохотный фонтанчик. И в полдень, когда солнце подымается над южной башней, капли от фонтана светятся на ветру, как бриллианты, а воздух наполнен запахом соли и моря. И ты бы все понял.

— Когда ты так рассказываешь об этом, я начинаю любить день. — Сказал он. — А парень, музыкант?

— Он тоже любит день, солнце и море. — Улыбнулась Сэм, вспоминая загорелое веселое лицо Габриэля.

— Где он сейчас?

— Надеюсь там, где ему станет лучше. — Ответила Сэм, и складка появилась на ее лбу от обеспокоенности.

— Сэм, — он взял ее руки в свои. — Мне пора. Я заберу с собой Саранда.

Сэм приподняла бровь.

— Он слишком плохо относится сейчас к тебе. Лучше я его буду держать подальше от тебя. Насчет Дэниэла и Билли я спокоен. Тем более, если они настолько потакают тебе, что позволили выпустить твоего солнечного парня. — Он усмехнулся.

— Мак, — Сэм смотрела в его глаза и не знала, как высказать все то, что наполняло ее душу. — Спасибо тебе.

— Я не хочу уходить. — Прошептал он, склоняясь над ней и отвечая на ее настоящие мысли. — Мне страшно. — Было на самом деле страшно слышать такие слова из уст одного из старейших вампиров, оставшихся на земле.

— Почему? — Спросила Сэм.

— Страшно, что в следующий раз это будешь уже не ты. Что ему удастся.

— Не бойся, пожалуйста. — Дыхание Сэм коснулось его уха. — Я не забуду тебя. Нас. — Исправилась она, вкладывая в последнее слово особый смысл.

Он понял, еще раз прижал ее к себе чуть крепче, и с криком «Саранд!» вышел из комнаты.

Глава 12

Сколько раз они прощались с Малькольмом, и сколько раз в последний. Ей очень хотелось верить, что она увидит его еще. Сэм все-таки казалось, что если в Нагаре есть хоть частичка Дориана, он не сможет поднять руку на Малькольма. Или сможет, но не станет. Они слишком отдалились с Дорианом за последнее время. И неважно, кем он был. Даже оставайся он Дорианом, она должна была признать, что жизнь их так далеко и надолго разбросала, подарив лишь мимолетную встречу посередине, что они уже не были близки. Та же жизнь сблизила ее с Малькольмом так, как она еще не сближалась ни с кем до этого. И сейчас он был самым близким ее другом, опорой, любовником. Никакой тьмой было не вычеркнуть то, что случилось между ними. Как может смириться с этим Нагара? Только отметая это все, вместе с человеком по имени Сэм, и воскресив свою легендарную Мару.

— Ты думаешь, у Дориана никогда не было женщин до тебя? — Это был Билли. Он, как всегда, высказался, не в бровь, а в глаз.

— У меня что, на лбу написано, о чем я думаю?

— Да ладно, детка, я давно научился читать выражения женских лиц.

— Бабник. — Бросила ему Сэм в притворном негодовании, на самом деле радуясь его компании.

— Уже нет. — Отмахнулся он. — Так вот, забей. Он был официально мертв, даже по нашим меркам, так что ты была совершенно свободна.

— Хм, — заметила Сэм, — и ты даже ничего не скажешь по поводу парня, с которым вы меня сегодня застукали?

— Да ну, — Билли развалился в кресле. — Если бы вы чем-то собирались заняться, то не сидели бы одетыми в кресле. А если бы уже отзанимались, то не сидели бы на коленях друг у друга.

— Билли, — Сэм закатила глаза. — Ты можешь опошлить все, что угодно.

— Разве? По-моему, я только что оправдал тебя.

— Вау. — Сэм нахмурилась. — Хорошо, что ты не мой адвокат в суде.

— Мак забрал Саранда. — Между делом заметил Билли.

— Хорошо.

— Что-то он недолюбливает тебя.

— Я у него ассоциируюсь с проблемами. — Сэм состроила гримасу, отчего Билли улыбнулся, показывая клыки.

— Вы уже ели сегодня? — Спросила Сэм.

— Нет, сейчас отправимся с Дэниэлом на охоту.

Сэм задумалась о симпатичных людях этого городка. Рыбаки, торговцы, редкие служащие, крестьяне — они все были милыми хорошими людьми. И тяжело было себе представить, как кого-то из них используют в качестве пищи.

— Билли, пожалуйста, не трогайте этот город.

— Как пожелает наша королева. — Расшаркался Билли, вставая из кресла.

Сэм устало вздохнула.

— Да нет проблем. — Сказал Билли нормальным голосом, дружески хлопнув ее по плечу. — Не скучай тут без нас.

— Мы сегодня уже не увидимся?

— Да, мы поедим и потом сразу на боковую. Но с наступлением следующей ночи… встреть нас как-нибудь иначе, чем на коленях этого парня. — Подмигнул Билл на прощанье.

Сэм с треском закрыла за ним дверь, и услышала его довольный хохот в коридоре.

Глава 13

С постели Сэм вскочила еще до рассвета, не смотря на то, что легла поздно. Она пулей понеслась вниз на кухню, выглянув в окно и увидев авто кухарки под домом. Сэм перемешивала те редкие местные слова, которые знала, с английскими и сильно жестикулировала, изображая Габриэля, но женщина и так, к счастью, отлично понимала, о чем она может беспокоиться. Она как-то успокаивающе взяла ее за руку, мягко улыбнулась и речь потекла рекой, перемежаясь загадочными улыбками, потом она показала, как кто-то встает и идет. Это была хорошая новость, так как больше вставать было некому.

— С Габриэлем все в порядке? — Радостно закричала Сэм.

— Да, да, — закивала женщина, радуясь вместе с ней. Потом она помрачнела, указывая на дверь в подвал, и стала ругаться на своем языке. Сэм догадалась, что она видела ночных гостей, и они ей не понравились.

— Я знаю, — сказала она кухарке. — Но они не плохие.

Кухарка только покачала головой и отправилась заниматься своими делами.

Сэм бежала по аллее между виллами так, что камушки летели из-под ног. Она, задыхаясь, влетела на террасу и заорала:

— Габриэль!

— Что за переполох. — Он вышел, слегка сонный, из дома через открытые стеклянные двери.

— Ты жив! — Она счастливая бросилась ему на шею, запрыгнув вместе с ногами и едва не повалив его.

— Ого, — сказал Габриэль. — Я вроде ничего такого вчера не сделал, чтобы меня так встречали. — Пошутил он.

— Ты жив, — Сэм начала успокаиваться, отпустила его и села рядом.

— Вам завтрак с медом или без? — Спросил он, сгибая руку в локте, как у официанта.

— С кофе! — Улыбнулась она.

— Нет, тебя сегодня ничем не омрачить. — Усмехнулся он. — Мне пора начинать беспокоиться?

— О чем? — Удивилась Сэм.

— О чрезмерном увлечении моей персоной.

— Уже поздно. — Задорно огрызнулась Сэм. — Тащи сюда свой мед.

Когда Сэм допивала вторую чашку кофе, он стал вдруг серьезен.

— Как ты знала?

— Знала что?

— Что меня нужно отвезти на солнце. — Он смотрел на нее напряженно.

Сэм вздохнула.

— Не знаю, Габриэль. Я бы могла сказать, что это обыкновенная логика. Но скорее, мне просто пришло это в голову, когда я задумалась над тем, что же сказать кухарке насчет того, куда тебя везти. А возможно, я на местном знаю только слово «солнце». — Она подмигнула его озадаченному лицу и рассмеялась.

— Смешно. — Заметил он, но снова о чем-то задумался.

— Но ведь помогло? — Счастливо спросила Сэм. — Что с тобой было, Габриэль? — Глаза Сэм стали тревожными. — Ты был белый, как полотно, и без сознания.

— Вообще-то, технически, я не должен был вчера выжить. — Сказал он.

Сэм оторопела, чашка с кофе застыла вместе с ее рукой в воздухе.

— Тьма убивает меня. — Произнес Габриэль и его светло-зеленые глаза внимательно посмотрели на Сэм.

— Ты ведь говорил, что она убивает ангелов.

— Детей света. — Поправил он, неловко улыбнувшись.

— Но их нет. Дети тьмы уничтожили их давным-давно.

— А, тебе и эту историю рассказывали твои друзья. Где они, кстати?

— Дэниэл и Билли остались, а Саранд ушел. Не уходи от темы, Габриэль.

— Я и не собирался. — Вздохнул он. — Идем.

— Куда?

— Не бойся, недалеко. — И он подвел ее к краю террасы.

— И что?

— Мне казалось, что ты чем-то похожа на меня. — Сказал он. — Что ты сможешь меня понять. Но, возможно, ты такая, потому что слишком много общаешься с ними. — Он кивнул в сторону виллы Фиска. — А я… я один такой. Все, что у меня осталось — это свет, и мечты. — Он вскочил на перила и раскинул руки.

— Габриэль, нет! — Закричала Сэм, но он прыгнул. Она инстинктивно перегнулась через перила, протягивая следом за ним руки, и тут увидела, как он поднялся в воздухе вверх и спокойно ступил на пол террасы.

— Что это… что это было? — Спросила она, не веря своим глазам.

— Это то, из-за чего ушла предыдущая девушка. — Сказал он, походя к ней ближе. — Я — последний из детей света.

— Но как? — Сэм смотрела на него по-новому, обращая теперь внимание на то, что он был слишком красивым, интересным и неглупым, все слишком для молодого богатого повесы. И его волосы, и цвет его глаз — он действительно был похож на прекрасный сон.

— Как я выжил? Вчера или вообще? — Она видела, что он на грани отчаяния, но не знала, почему.

— И вчера, и вообще.

— Вчера — не знаю, не должен был. Я слишком долго пробыл в темноте, да еще и рядом с твоими приятелями. А вообще — это долгая история, достойная легенд.

— Габриэль, что с тобой происходит? — Он потянулась к нему и коснулась ладонью его лба, в точности, как вчера вечером.

Из-под ее ладони на нее пристально посмотрели два светло-зеленых глаза.

— Что с тобой, Габриэль? — Она не отстранилась, только приблизила свое лицо и посмотрела прямо в эту зелень.

— Вот поэтому, — пробормотал он, глядя на нее теперь изумленно, как ребенок.

— Что поэтому? — спросила она, убирая руку, но он задержал ее своей.

— Поэтому я не умер вчера. В твоей ладони свет, тот самый свет, что и есть жизнь.

— Ну, я же живая. — Смутилась Сэм, и все-таки убрала руку.

— Ты действительно похожа на меня. — Он мечтательно смотрел на нее. — Или я на тебя. Ты умеешь летать?

— О, нет, — Сэм состроила гримасу. — Только не сбрасывай меня с террасы в качестве эксперимента. — Попросила она. — Я действительно не умею летать.

— Я научу.

Сэм закрыла лицо руками.

— Габриэль! Я — не дитя света.

— Тогда кто? — Требовательно спросил он.

— Я — Сэм, Сэм, Сэм. Сколько раз вам повторять? — Она начинала сердиться. — Интересно, если меня поместить к черепашкам, они тоже через некоторое время признают меня за свою?

Он не смог не улыбнуться, но тут же снова посерьезнел.

— Вампиры считают тебя вампиром?

— Нет, они считают меня избранницей своего создателя.

— Главы ветви? — Спросил Габриэль.

— Ты и об этом знаешь. — Вздохнула Сэм. — Нет, главы их всех.

— Члена совета?

Это начинало напоминать Сэм разгадывание кроссворда.

— Нет. К слову, совета больше нет.

— Тогда кого? Как нет? — Тут же спросил он, изумляясь.

— Ну, в общем, того, кто и прикончил весь совет.

— Кто мог прикончить весь совет? — Удивился Габриэль.

— А-а… — расстроилась Сэм. — Нагара.

— Ты его избранная? Мара? — Он застыл с выражением неимоверного потрясения на лице. — Не может быть.

Назад Дальше