Обольстить невесту - Николь Джордан 6 стр.


Лили кивнула. Теперь ей уже казалось, что она действительно может оказать бедным девушкам хорошую услугу.

– Что ж, тогда нам следует начать немедленно, – сказала она с улыбкой.

Пожилые куртизанки энергично закивали, а Фанни с некоторым беспокойством спросила:

– Но сумеем ли мы добиться заметного прогресса всего за месяц?

Лили утвердительно кивнула.

– Думаю, что сумеем, если они согласятся на занятия по нескольку часов в день.

– Что ж, очень хорошо, – кивнула Фанни. – Потому что месяц – это то время, в которое мы должны уложиться. Возможно, нам удастся уговорить Мика, немного подождать. Но он согласится только в том случае, если поверит, что долг непременно будет выплачен в ближайшее время. Итак, с чего начнем?

Лили ненадолго задумалась, потом пробормотала:

– Я считаю, что для начала нужно провести уроки дикции и грамматики, чтобы улучшить их речь. Д также – уроки хороших манер. Мы можем использовать гостиную как основной класс. Кроме того, можно освободить одну из приемных для уроков танцев… Но если мы хотим продвигаться быстро, то мне следует немедленно составить план обучения. – Она посмотрела на Фанни. – Знаешь, будет лучше, если мы разделим обязанности. Я могу учить ваших девушек тому, что знаю, а вы с Флер и Шантель… Вы можете давать им советы другого рода.

– Да, конечно, – согласилась Фанни. – Полагаю, это будет разумно. Я также могу прислать сюда на помощь нескольких своих слуг, а моя портниха поможет девушкам подготовить подходящие для суаре платья.

– Я знаю, что Тесс Бланшар тоже будет рада помочь, – сказала Лили. – Я также думаю, что мы можем попросить Бэзила преподавать дикцию.

Лицо Фанни тут же омрачилось.

– Зачем нам просить его?..

– Но ведь он – учитель латыни, ответила Лили. – Кроме того, он говорит еще на четырех языках. Если кто-то и может научить девушек правильной речи, то это Бэзил. К тому же он сейчас живет здесь, в вашем пансионе.

Бэзил Эддоуз был одним из немногих постояльцев-мужчин – долговязый и неуклюжий молодой человек примерно одного возраста с Фанни. Он служил где-то клерком и делал латинские переводы для известной юридической конторы в Сити. Лили не видела Бэзила четыре года, но в ранней юности он был ее близким другом. Фанни также хорошо знала его, поскольку в детстве они были соседями в Гэмпшире.

Проблема состояла в том, что Бэзил и Фанни были в ссоре с тех пор, как она начала свою скандальную новую жизнь. Он решительно не одобрял ее род занятий, поэтому еще более странным казалось его желание поселиться именно здесь, среди падших женщин.

– Но ведь Бэзил… Он ужасно неприятный, – пробурчала Фанни. – И он наверняка откажется – просто из вредности.

– Давай я его попрошу, – предложила Лили.

– Что ж, можешь попытаться. Возможно, он согласится, если предложение будет исходить от тебя.

Тут Флер вдруг поднялась с места и заявила:

– Итак, решено! Полагаю, нам следует побыстрее приниматься задело. Шантель, пойдем со мной. Мы найдем девушек и обсудим с ними наш план. А потом подумаем о суаре… Ах, какое же это будет удовольствие!..

Шантель тут же встала и последовала за подругой к двери. Но у порога обернулась и, с улыбкой взглянув на Лили, воскликнула:

– Ах, дорогая, мы так рады, что ты приехала! Теперь наши перспективы уже не выглядят так мрачно.

Лили робко улыбнулась в ответ:

– Я очень надеюсь, что у нас получится…

– Получится, я уверена!

Когда старшие дамы удалились, Фанни внимательно посмотрела на подругу.

– Скажи, ты действительно уверена, что хочешь участвовать?

– Да конечно, – кивнула Лили. – Я рада, что могу вам помочь. И не беспокойся за меня, пожалуйста. Если бы я не хотела, то не участвовала бы…

– Да, знаю. – Фанни внезапно рассмеялась. – Но когда ты отправлялась в Лондон, чтобы скрыться от лорда Клейборна, ты едва ли предполагала, что станешь учительницей в школе для куртизанок.

Лили тоже рассмеялась.

– Конечно, не предполагала. Но должна же я хоть чем-то здесь заниматься. А теперь у меня будет прекрасное занятие. – «И так мне будет легче не думать о маркизе», – добавила она про себя.

Лили заставляла себя не думать о Лорде Клейборне, однако у нее ничего не получалось. После их страстных поцелуев она постоянно о нем вспоминала.

«Но может быть, теперь, когда я так внезапно исчезла, он забыл обо мне? – подумала Лили. – Да, наверное, забыл и теперь ухаживает за какой-нибудь другой молодой леди. Что ж, тем лучше…». Увы, Лили чувствовала, что ей будет не так-то просто забыть об этом мужчине.

А сейчас, переходя от стола к столу и поглядывая на обедавших девушек – все они были в вечерних платьях, хотя едва пробило два пополудни, – Лили изредка делала некоторым из них замечания. Когда же слуги убрали тарелки с супом и принесли следующее блюдо, к ней неожиданно подошла горничная и прошептала ей на ухо:

– Прошу прощения, что прерываю вас, мисс Лоринг, но к вам пришел джентльмен, который желает поговорить с вами.

Лили почувствовала, что сердце ее на мгновение остановилось. Ни один из ее знакомых джентльменов не знал, что она здесь, если только… Нет-нет, лорд Клейборн не мог ее найти!

– А этот джентльмен назвал свое имя?

– Нет, мисс, но он выглядит как настоящий лорд. Ведет себя так же. Он приказал сказать вам, что у него… «достаточно терпения, чтобы продержаться еще дольше». Да, так и сказал. Правда, я не поняла, что означают эти его слова.

Но Лили-то прекрасно понимала, что имелось в виду. И теперь уже не могло быть ни малейших сомнений: маркиз все-таки нашел ее, и сейчас ей придется с ним встретиться.

– Элен, ты провела его в гостиную мисс Дели? – спросила Лили.

– Нет, мисс. Он попросил провести его в вашу комнату.

– В мою комнату?! – в ужасе воскликнула Лили. Заметив, что девушки поглядывают на нее с любопытством, она понизила голос. – Видишь ли, Элен, моя комната не самое подходящее место, чтобы принимать гостя-мужчину.

– Я знаю, мисс Лоринг. Но он заявил, что не признает ответа «нет».

«Как это похоже на лорда Клейборна», – с раздражением подумала Лили.

– И еще он сказал, – продолжала горничная, – что вы скорее предпочтете разговор наедине, чем в гостиной, где сидят ваши ученицы.

Лили тихонько вздохнула. Эти слова маркиза походили на завуалированную угрозу. Что ж, очевидно, у нее не было выбора. Уж лучше принять его в своей спальне, иначе он мог бы устроить сцену на людях.

– Может, вы хотите, чтобы я привела мисс Дели? – неожиданно спросила горничная. – Возможно, она могла бы…

– Нет-нет, – перебила Лили. – Спасибо, Элен, но я сама с ним поговорю.

Сообщив ученицам, что должна отлучиться на минутку, Лили покинула комнату и, быстро поднявшись по лестнице, направилась к своей спальне. Дверь была закрыта, но, распахнув ее, Лили сразу же увидела лорда Клейборна. Развалившись на ее кровати – ноги на полу, подушки за спиной, – он читал книгу.

Лили раскрыла рот, чтобы отчитать его за дерзость, но тут же почувствовала, что не сможет произнести ни слова – словно лишилась дара речи. Когда же маркиз, подняв голову, посмотрел ей в глаза, Лили тотчас же ощутила страстный трепет во всем теле, а сердце гулко забилось в груди.

Тут он вдруг улыбнулся и низким голосом проговорил:

– Входите же, мой ангел. Нам нужно о многом поговорить, вам так не кажется?

Хит знал, что почувствует, когда снова увидит Лили Лоринг. И он не ошибся: как только Лили появилась в комнате, он ощутил напряжение в паху. Но это было не просто вожделение. Когда он видел эту девушку, что-то заставляло его сердце биться все быстрее и быстрее. Он с нетерпением ожидал встречи с Лили, но никак не думал, что найдет ее в пансионе для проституток. И уж конечно, не мог предположить, что Лили сбежит от него и ему придется разыскивать ее. Такое с ним случилось впервые в жизни. У него никогда раньше не возникало желания преследовать женщину, не возникало желания утруждать себя поисками, а вот сейчас…

– Входите же, мой ангел, входите, – повторил Хит, – И закройте дверь, если не хотите оповестить всех о моем присутствии в вашей спальне.

Тут Лили наконец-то обрела дар речи. – Ваше присутствие в моей спальне в высшей степени неблагоразумно, милорд, – проговорила она, нахмурившись. – Вам не следует здесь находиться, и вы это прекрасно знаете.

– Но здесь мы с вами можем побыть наедине.

– В доме две приемные и гостиная. Любая из этих комнат гораздо больше подошла бы для визита джентльмена.

– Но не подходит для моей цели.

– И какая же у вас цель, лорд Клейборн?

– Я не смогу вам это сказать, пока вы будете стоять в коридоре. Заходите же!

Лили наконец-то переступила порог, закрыла за собой дверь. Затем, подбоченившись, проговорила:

– А теперь вы объясните, зачем вы явились сюда. Хит улыбнулся ее язвительному тону.

– С удовольствием. Только сначала вы мне кое-что объясните. Что вы делаете в этом ужасном доме наслаждений?

Лили нахмурилась.

– Это вовсе не дом наслаждений. Девушки не развлекают здесь своих покровителей.

– Вы утверждаете, что они не устраивают здесь свидания со своими любовниками?

– Ну… не часто, во всяком случае. Хозяйки косо смотрят на это.

– Полагаете, вы меня успокоили? Лили поджала губы.

– Успокаивать вас – это не моя обязанность, милорд. Но если вам так уж хочется знать… Видите ли, я помогаю Фанни Ирвин и ее подругам выплатить довольно крупный карточный долг.

– Что ж, понятно… – пробормотал маркиз. – В последние дни я многое узнал о вас, мисс Лоринг. Вы проделали серьезную работу.

Глаза Лили расширились.

– Вы следили за мной?

– В каком-то смысле. Когда я заходил вчера, вы были очень заняты… Разучивали в гостиной вальс с толпой красавиц. Но ваш друг Эддоуз смог удовлетворить мое любопытство.

– Так это Бэзил рассказал вам о наших занятиях? – пробормотала Лили. – Не могу поверить, что он предал нас! И почему он это сделал?

Хит криво усмехнулся:

– Мне пришлось проявить изобретательность, мисс Лоринг. Потому что Эддоуз принимает ваши интересы очень близко к сердцу.

– Что же вы сказали ему?

– Что я тоже принимаю ваши интересы близко к сердцу. Но если честно, то мне показалось, что он был рад поделиться со мной своими опасениями. Он не очень-то одобряет ваше пребывание здесь. Да и Маркус не одобрит, если узнает…

– Мне не требуется разрешения Маркуса! – заявила Лили. – Он больше не является моим опекуном.

– Но теперь он – глава вашей семьи, – возразил маркиз. – И Арден тоже скоро присоединится к ней. Вы знаете, что он и ваша сестра Розлин помолвлены?

– Да, знаю, – пробурчала Лили.

– Так вы не считаете, что для ваших сестер будет пагубно, если о вашем присутствии здесь станет известно?

– Но никто ничего не узнает. А если Бэзил Эддоуз рассказал вам о наших занятиях, то вы должны понимать, что это – благое дело. Мы помогаем несчастным молодым женщинам получше устроить свою жизнь. И очень приятно видеть, что они делают успехи. А на следующей неделе мы собираемся устроить суаре, чтобы они могли найти себе подходящих покровителей.

– Ваше сочувствие этим девушкам достойно восхищения, – с мягкой улыбкой пробормотал маркиз.

Лили посмотрела на него с подозрением.

– Вы насмехаетесь надо мной, лорд Клейборн?

– Ни в коем случае. Мое восхищение – совершенно искреннее. И я, пожалуй, понимаю, почему вы стали здесь преподавать. Вот только не могу понять, почему вы вообще сюда приехали.

Лили не удержалась от улыбки. – Я хотела сбежать от вас, разумеется. Вы ведь ясно дали понять, что не отступитесь от своего абсурдного намерения ухаживать за мной.

– Понятно… – кивнул маркиз. – Но я все-таки вас нашел.

– Признаюсь, я изумлена вашей настойчивостью, – заметила Лили. – Неужели вы действительно ездили в Гэмпшир, чтобы разыскивать меня?

– Да, ездил. И представьте мое удивление, когда я узнал, что вашей ноги не было там уже четыре года. Вы просто распустили этот слух, чтобы обмануть леди Фримантл и, таким образом, меня.

– Похоже, это было очень разумно с моей стороны, – сухо заметила Лили. – Ведь вы же поехали туда… Но как вы нашли меня здесь?

– Узнал от вашей сестры Арабеллы. Когда на днях они с Маркусом вернулись из свадебного путешествия, она случайно проговорилась, что вы в Лондоне, с Фанни. А найти этот дом, проследив за Фанни, было совсем не сложно. – Хит усмехнулся и добавил: – Из-за вас мне пришлось предпринять довольно забавную охоту, моя милая. Знаете, женщины никогда еще от меня не убегали.

Назад Дальше