Рейчел нервно прикусила губу.
— Я просила его ни о чем не говорить тебе. Он пообещал, что это будет нашим секретом, и сдержал слово, не надо его ругать.
— Что же заставило тебя попросить его молчать?
Ее сердце забилось в груди, как испуганная птица.
— Меня очень тронуло то, как он любит тебя. Он хотел, чтобы я помогла тебе восполнить пробелы в памяти. Но я сказала ему, что, если бы я была тебе нужна, ты бы сам позвонил. Поскольку позвонил он, я сочла нужным забыть об этом.
— Ну и задачку ты ему задала, — проворчал Трис. — Мне пересказать тебе наш разговор с мадам Сули, директором твоей школы в Женеве? По ее словам, ты заболела и уехала домой.
Он обо всем знает! — мелькнуло в голове Рейчел.
Трис не был обычным человеком. Его талант был очевиден и на хоккейном стадионе, и в офисе баснословно богатой семейной корпорации. Имя Монбриссона гремело по всей Европе, а все из-за его умения достойно бороться в мире бизнеса. Он ничего не оставляет просто так.
— Трис. Ты позвонил в тот момент, когда я убегала на работу. Боюсь, сейчас не время обсуждать прошлое. Если можешь...
— Не буду тебя задерживать, — перебил он Рейчел. — Поговорим при личной встрече.
— Нет, пожалуйста! — закричала она, но Трис не дал ей времени на раздумья.
— Я уже второй раз слышу ужас в твоем голосе.
Игнорируя его более чем уместное замечание, она устало произнесла:
— Я очень сожалею о том несчастном случае, и буду рада встретиться с тобой где-нибудь и ответить на все твои вопросы.
— Я не заставлю тебя долго ждать и приеду сегодня же вечером.
Рейчел тихо застонала, ничто не может его остановить!
— Вообще-то у меня были планы на вечер. Если ты подождешь до завтра, я пораньше освобожусь на работе.
— Вечером я буду в Конкорде и перезвоню тебе, чтобы уточнить время и место. До скорой встречи, Рейчел!
— Дядя Трис!
Только Трис вышел из вагона, как к нему подлетел Алан. Они обнялись.
— Где дедушка и бабушка?
— Остались в машине, у станции.
— Хорошо. Почему бы нам не выпить чего-нибудь, прежде чем присоединиться к ним.
— Я тоже хочу пить. Последние несколько дней стояла страшная жара.
— У нас было не лучше.
Они вошли в здание вокзала и подошли к буфету. Трис взял две бутылки содовой воды. Они отошли к окну, чтобы побыть вдали от толпы.
— Я так рад, что ты вернулся.
— Я тоже, но боюсь, мне придется снова уехать на пару дней. Об этом я и хотел поговорить с тобой.
Алан расстроился.
— Когда?
— Как только переоденусь и возьму необходимые вещи.
— Что-то случилось в одном из отелей?
— Нет. Я лечу в Нью-Гемпшир, чтобы встретиться с Рейчел Марсден.
Алан чуть не выронил бутылку.
— Что?!
— Я недавно звонил ей. Сегодня вечером она меня ждет.
Алан отвел взгляд, что красноречиво говорило о его проступке.
— Она сказала тебе, что я звонил ей? — спросил он, внимательно изучая кончик своего ботинка.
Трис допил воду и выбросил бутылку в урну. Туда же вскоре последовала и бутылка Алана.
— Вообще-то не совсем так. Она решила, что я звоню ей, потому что ты не сдержал своего обещания молчать, данного ей.
Алан поднял голову. Его глаза блестели.
— Я никогда бы не сделал этого.
Трис потрепал племянника по волосам.
— Не сомневаюсь. Мне хотелось бы знать, почему директор школы не сказала мне, что ты звонил и спрашивал то же самое.
Тихий вздох слетел с губ мальчика:
— Туда звонил не я, а Гай.
Оказывается, племянник был не только решительным, но и весьма изобретательным.
— Значит, мой ассистент в курсе?
— Да, но он поклялся, что никому не скажет.
— Он сдержал слово. — Когда Трис звонил Гаю по вопросам бизнеса, тот ни словом не обмолвился о разговоре с Аланом.
— Ты злишься на меня?
— Нет. Я счастлив, что мой племянник хочет помочь мне вспомнить прошлое.
Радость Алана была видна невооруженным глазом.
— Я поговорил с ней, очень хочу ее увидеть и все выяснить. — Трис положил руку на плечо мальчика. — Ну, пойдем! Дедушка и бабушка, должно быть, уже заждались.
— Подожди!
— В чем дело?
— Кое в чем ты был прав.
— В чем же?
— Помнишь, Рейчел писала, что у нее никогда больше не будет другого мужчины?
— Помню.
— Она не сдержала своего обещания.
— То есть она замужем?
— Я думал, она тебе сказала. У нее есть дочь. Ее зовут Натали. Это она ответила на мой первый звонок.
Слова Алана возымели эффект разорвавшейся бомбы.
Боже мой!
С тех пор как Алан прочитал ему ту записку, какое-то беспокойство не оставляло Триса ни на секунду. После разговоров с мадам Сули и Рейчел его подозрения стали более определенными. Теперь же все сомнения были развеяны. Она уехала из пансиона, потому что была беременна от него! Что еще могло заставить ее бросить учебу и уехать домой? Действительно ли Натали — его кровь и плоть?
За эти годы Рейчел могла родить несколько детей. Если старший ребенок жив, это, должно быть, его сын или дочь. Но она могла отдать ребенка в детский дом или, да простит ее Бог, вообще сделать аборт. Какова бы ни была правда, Трис с ужасом пытался подумать о ней.
— Дядя Трис! Ты в порядке?
— Да, — соврал тот. — Я просто не могу дождаться своего отъезда в Штаты, когда смогу поговорить с Рейчел и все прояснить.
— Мне бы хотелось полететь с тобой.
Трис нахмурился.
— Когда-нибудь — обязательно! Но сейчас я должен сделать это один.
— Понимаю. Я рад, что ты собираешься узнать о тех двух неделях. Возможно, тогда твои головные боли прекратятся.
Трис кивнул Алану.
— Обещаю побыстрее вернуться и сразу же отправиться с тобой в поход. Пока скажем моим родителям, что у меня наметилась неожиданная деловая поездка.
— Хорошо!
По дороге к машине Трис связался со своим пилотом в Женеве и предупредил его, чтобы тот был готов лететь.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Когда Рейчел встречала Натали и Кендру у стадиона, эмоциональный шоку нее еще не прошел.
— Привет, мам!
— Здравствуйте, миссис Марсден!
Девочки забросили рюкзаки в багажник и залезли на заднее сиденье.
— Как тренировка? — спросила Рейчел, выезжая со стоянки.
К ее облегчению, девочкам было чем похвастаться, и они болтали всю дорогу до дома Кендры.
Кёндра вышла из машины, забрала свой рюкзак и, попрощавшись, побежала к дому. Рейчел завела мотор. К ее досаде, проницательная Натали посмотрела на мать с беспокойством.
— Что случилось? Ты какая-то тихая. Бабушка заболела?
— Нет. С бабушкой все в порядке. — Непросто было начать разговор. Когда они выехали на дорогу и слились с потоком автомобилей, Рейчел сказала: — Утром, как только вы с Кендрой уехали, позвонил твой отец.
Натали недоверчиво взглянула на мать.
— Что, сам? То есть это не Алан попросил его позвонить?
— Нет. — Рейчел по-прежнему еще не пришла в себя. И поэтому даже раньше ушла с работы. — Никто ни о чем его не просил. Он внятно объяснил, что действовал независимо от своего племянника.
— О, мама...
— Сегодня вечером он будет в Конкорде.
— Ты шутишь? — В голосе Натали звучала неописуемая радость. — Он знает обо мне?
Он знает...
— Ну, не конкретно о тебе, дорогая. Он прервал разговор, и мы не успели все обсудить. Но могу сказать уверенно, он догадывается, что у нас с ним есть общий ребенок. Именно поэтому он решил лететь немедленно. Я попросила его перезвонить сегодня вечером и договориться о завтрашней встрече.
— А почему мы не можем встретиться сегодня вечером?
— Во-первых, он прилетит почти ночью. Во-вторых, нам с тобой нужно время, чтобы поговорить о том, какие последствия может иметь предстоящая встреча.
— О чем еще нам надо говорить?
— Я почти уверена, что у него есть жена и дети. Тот факт, что у него есть ты, изменит его жизнь не меньше, чем твою.
— Ты думаешь, он не сможет полюбить меня так же, как он любит других своих детей?
— Конечно же, сможет. Но не в этом дело, милая. Встреча с тобой перевернет его привычный мир. Твое существование станет огромной неожиданностью и для его жены и детей, не говоря уж о родителях и семье брата.
— Но ведь он и мой отец!
— Безусловно! То, что он решил встретиться с нами как можно скорее, означает, что ему не все равно, но нам с тобой нужно понять, как все это повлияет на нашу жизнь.
— Ты имеешь в виду, захочет ли он видеться со мной и дальше?
— Да.
— Ты полагаешь, что не захочет?
— Доченька, сейчас он точно не знает, есть ли у него ребенок. Поэтому он приезжает. Для того чтобы это выяснить. Я думаю, что он выбирает среди множества возможностей, и нам надо просто подождать встречи и поговорить с ним об этом. Не забывай, что ты и твой отец живете в разных странах. Это совсем не та ситуация, что у твоей подруги Молли, которая может проводить с отцом каждые выходные, потому что его дом находится в миле от дома ее матери.
Подбородок Натали задрожал.
— Ты говоришь все это только потому, что думаешь, будто он не захочет поддерживать со мной отношения.
Рейчел припарковала машину у дома и выключила мотор. Глядя на дочь, она сказала:
— Я твоя мать и люблю тебя больше жизни. Я пытаюсь быть честной с тобой, как могу. Правда заключается в том, что я понятия не имею, о чем он подумает, когда узнает, что у него есть ребенок. Самое сильное мое желание — уберечь тебя от боли, но это не всегда бывает возможно.
С выражением страдания на лице Натали открыла дверцу, схватила свой рюкзак и убежала в дом.
Заперев машину, Рейчел пошла за дочерью. На сердце скребли кошки. Когда она вошла в гостиную, раздался звонок. Рейчел за считаные секунды добежала до кухни, чтобы поднять трубку.
Натали опередила ее. Девочка нахмурилась и зажала трубку ладонью.
— Это Стив, — прошептала она. — Он беспокоится, что тебя не было на работе, а твой мобильник не отвечает. Перезвони ему, только тоже на мобильник, пожалуйста. Мне не хотелось бы занимать телефон, если папа вдруг позвонит.
— Я быстро.
Рейчел взяла трубку и извинилась перед Стивом, что не связалась с ним раньше. Она сказала ему о звонке Триса и пообещала перезвонить позже.
Стоило Рейчел положить трубку, как телефон снова зазвонил. Она, естественно, решила, что Стив не успел сказать ей что-нибудь важное.
— Стив?
— Боюсь, что нет. Bonsoir [2], Рейчел.
У нее перехватило дыхание.
— Трис, я ждала твоего звонка по крайней мере через пару часов.
Натали стояла рядом и поняла, что звонит ее отец. Она пребывала в таком волнении и восторге, что почти пританцовывала на месте.
— Моя машина стоит через дорогу. Я так понимаю, что это моя дочь Натали только что вбежала в дом. На расстоянии она очень похожа на мою мать.
Стон слетел с губ Рейчел. Очевидно, он все-таки поговорил со своим племянником, прежде чем позвонить ей.
— Да.
Повисло молчание.
— Она знает, кто я? — спросил Трис хриплым голосом.
— Да.
Он судорожно вздохнул и поинтересовался:
— Твой муж знает, что я ее отец?
Рейчел забила дрожь.
— Я не замужем.
Молчание.
— Алан решил, что замужем. Так значит, ты помолвлена с этим своим Стивом? Вы живете вместе?
Трис ничуть не изменился, он все тот же решительный мужчина с задатками лидера, привыкший, чтобы все шло так, как ему хотелось.
— Нет.
— Значит, вы сейчас только вдвоем дома?
— Да, но...
— Я сейчас приду.
Он положил трубку, прежде чем она попыталась отговорить его.
Трис был вне себя от ярости. Это было глубокое чувство, злость, которая, возможно, не позволит ему простить ее за годы молчания.
Не на шутку напуганная, Рейчел повесила трубку.
Натали взяла ее за руку:
— Когда я его увижу?
Господи, помоги мне! — мысленно взмолилась Рейчел.
— Сейчас же! Он направляется к входной двери.
Прозвучал звонок,
— Боже мой, он знает, кто я, да?
— Знает.
— Можно, я открою? Пожалуйста!
Прекрасные темные глаза Натали, так напоминавшие глаза Триса, сияли, как никогда раньше.
— Давай, — прошептала Рейчел онемевшими губами.
С тех пор как она узнала о звонке Алана, ее мучило предчувствие, что в их с дочерью жизни воцарится хаос.
Следуя за дочерью, Рейчел дошла до холла, ведущего в гостиную, и отступила назад, так что могла видеть все происходящее у входной двери.
На пороге она увидела высокого, видного человека, и один взгляд на него лишил ее каких-либо сил.
Это был Трис. Но спустя двенадцать лет очаровательный девятнадцатилетний ловелас, в которого она влюбилась, превратился в самого великолепного мужчину из всех, кого она знала в своей жизни.
Его волосы были почти черные и подстрижены короче, чем тогда. Свой прямой нос он передал дочери. Но если подбородок Натали мягко закруглялся, как у Рейчел, то у Триса он был квадратным с небольшой ямочкой, которую Рейчел когда-то так любила целовать.
Тогда на корабле он был одет в джинсы и тенниску, а сейчас — в дорогой серый костюм. Его внешний вид красноречиво говорил о нем как об удачливом, состоятельном владельце отелей из рода Монбриссонов.
Стоя на достаточном расстоянии, Рейчел видела, как внимательно изучают друг друга отец и дочь. Открыв дверь, Натали потеряла дар речи. Этому была причина.
Ни один отец в Конкорде, да и вообще никто, не обладал такими прекрасными физическими данными, как этот великолепный мужчина. Трис заговорил первым:
— Мне всегда хотелось иметь дочь. Натали, ты просто красавица, у меня слов нет. — Его низкий голос звучал хрипловато.
— А мне всегда хотелось иметь отца, — ответила Натали со слезами в голосе.
— В таком случае, почему бы нам не обняться?
Глаза Рейчел заблестели при виде их нежных объятий. Трис поднял дочку и закружил ее. Натали плакала от радости, а ее отец перебирал все нежные французские слова, какие только знал. Рейчел отвернулась.
Хотя единственное, что она могла испытывать к Трису, — это благодарность за то, что он так душевно принял свою дочь, какая-то часть ее души укоряла ее за то, что именно она, Рейчел, была причиной столь долгой разлуки отца и дочери.
Глядя на то, как они общаются, разглядывают друг друга, находя сходство, она поняла, что Трис никогда не примет ее объяснений, почему она не попыталась разыскать его в Монтро.
То, что, узнав о беременности, она не сообщила ему об этом, было величайшей ошибкой в ее жизни.
Теперь прошедшие двенадцать лет будут для него потерянным временем, которое он мог бы провести с дочерью и которое уже нельзя вернуть. Он никогда ее не поймет.
Трис с восторгом изучал чудесную темноволосую дочурку, а та, в свою очередь, вглядывалась в него.
— А как будет «папа» по-французски?
— Papa.
— А можно я буду звать тебя папой?
Удивленный и тронутый тем, что она хочет признать его своим отцом, Трис ответил:
— Это самое большее, о чем я могу мечтать.
Натали улыбнулась:
— У меня кое-что есть для тебя, папа. Подожди минутку, я принесу. Только не уходи!
— Я приехал к тебе, ma fille, и больше никуда не уйду.
Ее очаровательные карие глаза снова наполнились слезами.
— Я так счастлива. А что значит ma fille?
Он кашлянул.
— Это значит «моя доченька».
Натали снова крепко обняла отца и исчезла на лестнице. Триса опять поразило сходство дочери с членами его семьи, особенно с матерью.
Его родители не поверят своим ушам, когда узнают. Оправившись от шока, они безумно полюбят внучку, которая излучает такую красоту и так беззащитна. Именно эти качества он обожал и в Алане.
Она заполнит пустоту в их сердцах, которая образовалась после гибели Бернара и Франсуазы.