Долгие раздумья - Элла Уорнер 10 стр.


Достопримечательностями остров был небогат. И вообще-то чужая история мало волновала молодоженов. Так что в Карисбрукский замок они попали случайно.

Когда-то на острове Уайт в этом замке томился в заключении король Карл I. Возможно, его тюремщики не были жестоки, но сам по себе факт несвободы был ужасен.

Дикси потрясла мысль, что на острове, на котором она испытала чувство подлинной свободы, находился в заточении один из сильных мира сего.

— Король Англии в тюрьме, Феликс! Ты подумай!

— Да уж, Карисбрукский замок не королевский дворец! — Феликс тепло посмотрел на жену. Впрочем, не имеет значения, какова клетка, Дикси. Из золота или из железа, просторная или тесная. Из тюрьмы нужно бежать. И жестоко мстить тем, кто посягнул на твою свободу!

В первый раз Дикси захотелось поговорить с Феликсом не о себе, а о нем. В сущности, она ведь ничего не знала ни о его жизни до появления в доме Харлендов, ни о его семье.

— Феликс, расскажи мне, каким ты был.

Он недоуменно посмотрел на Дикси.

— Я хочу знать. Расскажи, каким было твое детство?

— Одиноким, Дикси. Очень одиноким.

— Но ведь у тебя же два брата!

— Они не брали меня в компанию. Так же, как твои сестры — тебя.

— Твои братья не любили тебя?

— Не совсем. Они меня просто не замечали.

Дикси почувствовала, что Феликсу не хочется рассказывать о своем детстве, но любопытство уже распалилось.

— Почему не замечали?

— У них была своя жизнь. И вообще, Дикси, они остались со своим отцом после развода родителей.

В голосе Феликса зазвенел металл, что, однако, не испугало Дикси. Она решила идти до конца.

— А сколько тебе было лет, когда твоя мать развелась?

— Семь.

— И ты остался с матерью?

— Не совсем. Меня отправили в пансион.

— В семь лет?!

Феликс невесело усмехнулся ее изумлению и подвердил:

— С глаз долой — из сердца вон.

— Но почему?

— Мать полагала, что я испортил ей жизнь. Сломал, разрушил. Она забеременела от мужчины, которого страстно хотела.

Но он не собирался разводиться со своей женой. А вот ее собственный муж, узнав, что я не от него, развелся с ней тут же.

— И когда же ты узнал о своем настоящем отце?

— Тогда же.

— В семь лет?! Но ведь ты был совсем маленьким!

Дикси представила, как трагично могла сложиться ее собственная жизнь, узнай она правду о своем происхождении в раннем детстве. Это бы наверняка сломило ее. И она бы не сбежала и могла превратиться в запуганную маленькую Золушку без шансов на встречу с принцем.

— А школа? На что она была похожа? На тюрьму?

— Там жилось не так уж плохо… — сказал Феликс после долгого молчания. — И даже хорошо — для детей, имевших достижения в спорте. И в учебе, конечно.

Феликс хмуро улыбнулся.

Дикси не стала спрашивать, как он учился. Блестяще. Как же иначе? Он всегда был лидером. О спортивных успехах свидетельствовало его тренированное тело. О прочих — нынешнее положение в империи Харлендов.

Дикси уже знала о блестящей учебе Феликса в университете. И это, признаться, мало ее интересовало.

— Феликс, скажи, зачем тебе понадобилось присутствие твоей матери на свадьбе? — задала она давно мучивший ее вопрос.

Он оторвался от созерцания моря и холодно ответил:

— Потому что она — моя мать, хочет она этого или нет. Любовь-ненависть? — подумала Дикси. Похоже. Странно, но мы оба желали присутствия на свадьбе женщин, которые дали нам жизнь.

— Но ведь она могла отказаться, а приехала… — осторожно продолжила Дикси.

— А почему, как ты думаешь? Дорогая моя, Хилари Дебнем льстит положение, которого я достиг! Она не отказалась бы от удовольствия утереть всем нос моими успехами. Ну, всем, кто знает…

Феликс замолчал, и Дикси не задавала больше вопросов. Ее мать тоже ведь гордилась ею в тот день.

В конце концов жизни двух бастардов нашли оправдание в глазах их матерей. Дикси знала наверняка, что ее собственным детям не придется оправдываться за факт рождения.

Хорошо бы, если бы я уже забеременела, подумала Дикси. Как здорово зачать ребенка на острове!

Перед отъездом из Лондона она зашла в аптеку купить кое-какие необходимые мелочи и впервые обратила внимание, сколь разнообразен и широк ассортимент средств предотвращения беременности: и таблетки, и свечи, и целые комплексы противозачаточных пилюль, не говоря уже о презервативах всех видов и цветов! Дикси так долго и в такой задумчивости стояла у полочки с контрацептивами, что аптекарь поинтересовался, не помочь ли ей с выбором, и скорее всего потом долго ругал себя за невольно допущенную бестактность, потому что милая молодая леди выбежала из аптеки как ошпаренная.

— Феликс! А как ты планируешь получить контрольный пакет акций, если родится дочь?

— Есть множество путей, дорогая. Не ломай голову, предоставь это мне.

— Так назови хоть один! Я не хочу чувствовать себя виноватой, если не получится сына! Пожалуйста, Феликс! Мне нужно знать!

Он нахмурился, однако ответил, хоть и неохотно:

— По завещанию Максимилиана, я должен жениться на его дочери и внуку передать его империю. Формально условия соблюдены.

— Но…

— Никаких «но»! Я единственный исполнитель по завещанию.

Феликс откровенно разозлился, и Дикси вдруг пришло в голову, что Минерва была не так уж и не права.

— Я не поняла, что ты сможешь сделать.

— Завещание Максимилиана не вступит в силу, пока все его пункты не будут соблюдены. Полностью, — отчеканил Феликс. — Что при нормальном ходе событий означает терпеливое ожидание для всей твоей семьи. Твоя мать и сестры устанут ждать, пока у нас родится сын, которого может и не быть. И только после его рождения они получат свою долю наследства. Твоя мать помнит свой эксперимент по рождению наследника, сестры наверняка тоже в курсе. Они рискуют просидеть без денег многие годы и безумно боятся нищеты. Так что мне без труда удастся уговорить их передать мне свои доли акций за реальные деньги.

Дикси словно прозрела. Так вот что имела в виду Минерва, когда сказала, что условия теперь диктую я! Командует мое лоно! Пока у меня не родится сын, вся моя семья живет практически без денег!

— Ты поступишь с ними по-честному, Феликс?

Дикси затаив дыхание ждала ответа. Я не смогу жить с Феликсом, если он поступит, как Максимилиан Харленд!

Феликс удивленно посмотрел на нее.

— Конечно, я намерен играть честно. И ужасная суматоха в мыслях Дикси тут же улеглась.

Хотя она и подозревала, что у Феликса есть собственные соображения по поводу ее семьи, о чем свидетельствовал мрак, нет-нет да и поднимавшийся из глубины его глаз, когда он говорил о Харлендах, Дикси считала, что благородному охотнику, каким, несомненно, являлся Феликс, не к лицу подлость. Если можно играть по-честному, Феликс предпочтет игру по всем правилам.

Он стоял на краю обрыва — стройный, красивый. Всегда готов к борьбе! — восхитилась Дикси.

— А как ты относишься к своим братьям? — спросила она.

— Я их уважаю. Они всего достигли в жизни сами. Отец сумел воспитать в них чувство собственного достоинства.

— Да, он поступил лучше Максимилиана. Тот никому не давал воли и держал дочерей в страхе, что исключит их из завещания.

— Ну, на тебя-то эти страхи не распространялись. В завещание тебя даже не включили. Должен признаться, я не особенно люблю твоих сестер, Дикси. Они тунеядки. Единственным их занятием было подлаживаться под отца. Теперь они пытаются угождать нам. Это подлая и скучная жизнь, Дикси. Хорошо, что ты ничуть на них не похожа.

Дикси и сама не понимала, почему приготовилась сражаться за интересы сестер и матери. Возможно, познав, что такое настоящая свобода, она старалась помочь им выйти из заключения, в которое те себя добровольно загнали.

— Ты не понимаешь, Феликс! Они не так плохи! Но им пришлось испытывать давление — не ежедневное, нет! — ежесекундное давление тяжелой личности Максимилиана Харленда! Мы должны помочь им стать свободными. Как мы.

Она не ожидала от себя подобных пламенных речей. Но, кажется, Феликса сказанное ею ничуть не удивило. Он перевел на Дикси восхищенный взгляд и сказал:

— Ты замечательная!

Двумя часами позже, когда они лежали, обнявшись, в коттедже, Феликс нежно погладил живот Дикси.

— Ты думаешь, ребенок уже…

— А почему бы и нет?

Охотники, подобные тебе, никогда не промахиваются… закончила она про себя.

Он засмеялся и поцеловал ее запястье. Затем покрыл поцелуями шею, грудь, спускаясь все ниже и недвусмысленно давая Дикси понять, чем намерен заняться. Но раньше, чем ее сознание затуманила сладкая нега, Дикси прошептала:

— Пожалуйста, Господи, пусть родится мальчик!

Сын разрушит злые чары власти Максимилиана Харленда. Феликс получит всю империю. Она, Дикси, — Феликса. А ее сестры и мать — свободу!

12

Врач удовлетворенно крякнул, закончив ультразвуковое обследование пациентки.

— Вот люблю почему-то говорить мамочкам, что у них сын!

— Мальчик? — недоверчиво переспросила Дикси.

Врач, кажется, немного обиделся.

— Ультразвуковое обследование — это вам не гадание на кофейной гуще.

По коже Дикси побежали мурашки. Волнения, которые не оставляли ее все четыре месяца беременности, позади. Может быть, она и хотела бы девочку, но мечтала о мальчике. Все равно о мальчике.

Осталось выносить и родить. Доктор сказал, что повода для беспокойства нет, беременность протекает идеально, здоровье будущей матери тоже не вызывает никаких сомнений. Правильно питаться, больше гулять, смотреть на красивые вещи и не волноваться. Вот, собственно, и все советы.

Конечно, Дикси постоянно убеждала себя, что пол ребенка не имеет значения и никак не повлияет на их с Феликсом отношения. Но только узнав, что родится все же мальчик, она поняла разочарование своей матери, рожающей дочь за дочерью.

Сын… Ее сын… Он положит конец тирании Максимилиана Харленда. Главный пункт завещания выполнен.

Дикси зло усмехнулась: внук по закону, но не внук по крови. Никакой генетической связи с человеком, о котором она привыкла думать как о нравственном садисте, эгоистичном моральном уроде. На Дикси накатила волна счастья от осознания факта, что ни молекулы крови Максимилиана не найдется в крови ее ребенка.

— Можете одеваться, миссис Дебнем! — Врач улыбнулся Дикси. — Надеюсь, — сказал он мягко, помогая ей подняться с кушетки, — ваш муж будет рад сыну не меньше, чем вы.

— Он будет рад, — заверила Дикси, — но он ничего не имел и против дочери.

Врач доверительно подмигнул.

— В следующий раз порадуете мужа дочерью!

Он явно симпатизировал молодой женщине, беременность которой казалась ему прекрасной.

В следующий раз!

Дикси не хотела заглядывать так далеко. Другого ребенка она рожать не собиралась, пока не убедится, что Феликс в роли отца окажется на высоте. О да, в постели он великолепен. Но, отдавая в ее распоряжение тело и почти всю душу, Феликс оставлял под замком какие-то тайные уголки своего сердца, куда Дикси хотела бы, но не могла заглянуть.

Феликс делился с ней планами и результатами своей работы, но лишь в пределах, касающихся ее родственников. В прочие дела жена не посвящалась. Возможно, это и правильно.

Феликсу нравились обязанности будущего отца. Но каким он будет отцом, покажет только время.

Покинув клинику, Дикси сразу же направилась к таксофону. Она достала из сумочки бумажку с номером телефона, который Феликс попросил ее всегда носить с собой, как только узнал о ее беременности. По этому номеру можно было экстренно связаться с Феликсом, но Дикси еще ни разу по нему не звонила. Однако разве теперь не тот случай? Узнай Дикси, что будет девочка, она сообщила бы Феликсу об этом вечером или связалась бы через секретаря офиса, как обычно делала. Но ведь у нее родится сын! Ради такого случая не грех потревожить личную секретаршу мужа.

Дикси улыбнулась и набрала заветные цифры.

— Здравствуйте, миссис Дебнем! Ничего не случилось? — забеспокоилась секретарша.

— Нет, ничего… Я хотела бы поговорить с мужем.

— Он сейчас на совещании, я вас соединю…

— Подождите! Очень важное совещание?

— Мистер Дебнем предупредил меня, что вас я должна соединять с ним незамедлительно, миссис Дебнем!

Такого Дикси не ожидала. Значит, она для Феликса важнее всех важных дел?!

— Дикси, что стряслось?

Голос Феликса показался ей встревоженным. Она не сразу ответила, смущенная только что сделанным открытием.

— Дикси! Ты где? Что случилось, дорогая?

Радость вырвалась из глубины души, и Дикси готова была обрушить ее на голову Феликсу водопадом слов и слез.

— Я только что узнала! Это, без сомнения, мальчик! Без сомнения! Мальчик, Феликс!

Он молчал целую вечность.

— Так ты ходила к врачу без меня?

Вина сменила радость. Да, действительно, Дикси побоялась взять Феликса с собой. Она не могла поручиться, сможет ли скрыть беспокойство. Как ни убеждала она себя, что девочки даже лучше мальчиков, но волновалась при этом сверх меры.

— Я думала…

— Мне бы хотелось быть с тобой в такой момент.

— Извини, Феликс! Это совершенно ломало весь твой день…

— Но это правда мальчик?

— Никаких сомнений. Я только что вышла из клиники и звоню из первого же попавшегося таксофона. Решила тебе сразу сказать.

— Спасибо, милая. — Голос Феликса сразу же потеплел.

Конечно же я правильно сделала, что позвонила ему, похвалила себя Дикси.

— А теперь возвращайся на свое совещание. Если сможешь теперь нормально работать!

— Мальчик… — Феликс повторил слово, словно пробуя на вкус.

В голосе мужа Дикси не услышала ни волнения, ни триумфа. Только гордость и… удивление. Пол ребенка действительно мало значил для него. Сын не олицетворял продолжения его «эго».

— До вечера, дорогая. И будь, пожалуйста, осторожнее.

Направляясь к парковке, Дикси в который раз залюбовалась собственной машиной. Феликс предложил выбрать автомобиль сразу после свадьбы. Дикси оставили равнодушными спортивные автомобили, она отвергла элегантный «бентли», выбор пал на симпатичный двухместный «остин». Дикси считала, что именно такая машина подходит ей и будущему ребенку. Идеальная машина для маленькой семьи. Но как им с бэби хорошо будет в большой машине Феликса…

Улыбаясь приятным мыслям, Дикси вырулила со стоянки. Светило яркое солнце, Дикси казалось, что оно прогревает ее до самой души. Дорога вела через живописнейшие кварталы города. Дикси выехала в предместье, где стоял их с Феликсом дом. «Счастливый», «дружелюбный», «приветливый» — Дикси терялась в эпитетах, которые неустанно подбирала для белого коттеджа, сооруженного по последнему слову строительной моды. Как ее дом не похож на мрачный дворец Максимилиана Харленда!

Белые стены и светлые полы дали Дикси полную свободу выбора, поэтому она обставила дом яркой мебелью. Ничего скучного и нейтрального. Или это сказались ее испанские гены?

Больше всего Дикси нравилось проводить время в комнатах, выходящих окнами на лесной массив. Потому что окнами служили стены: одну стену дома архитектор задумал как огромное окно в лес. Дикси любила природу, поэтому всегда с удовольствием возвращалась в свой дом.

Феликс нанял небольшой штат прислуги: горничная, повар, садовник. И никто из них никогда не входил без вызова в ту часть дома, где располагалась мастерская Дикси. Феликс до последней буквы выполнил пункты их контракта, один из которых оговаривал место для гончарной мастерской. Как и собиралась, Дикси занялась на досуге разработкой новых глазурей. Она всерьез полагала, что сможет сказать новое слово в керамике.

Досуга у Дикси оказалось больше, чем она рассчитывала. Дикси ведь надеялась наладить отношения с семьей. С матерью, с сестрами. Но обжигала вместо этого глину. Так что у нее были все шансы совершить подлинную революцию в обжиге и покрытии керамики глазурью.

С тех пор как Дикси вновь поселилась в Лондоне, она видела только Дайану и Селину. Встретились сестры случайно, на премьере в «Ковент-Гарден». Дальше обмена дежурными приветствиями беседа не пошла. Дикси казалось, что, поселившись после свадьбы в пригороде Лондона, она стала еще больше чужой своей семье, чем когда жила на другом конце страны.

Назад Дальше