У каждого свои секреты - Салли Уэнтворт 2 стр.


Как бы между прочим Дрейк заметил:

— Кстати, Сергей может помочь вам. У него свободный доступ в Кремль.

— Правда? — Элли изумленно распахнула глаза.

— Просто, понимаете, такая у меня работа.

— Да? А чем вы занимаетесь?

— Я архитектор и являюсь сотрудником комиссии, ведающей правительственными зданиями.

— Довольно высокопоставленный сотрудник, — вставил Дрейк.

Сергей улыбнулся, но отрицать не стал и продолжил:

— А поскольку Кремль — это комплекс самых важных государственных зданий в Москве, мне приходится следить и за ним.

— Какая замечательная работа! — воскликнула Элли, но сразу подумала, не переигрывает ли она.

Похоже, нет. Сергей воспринял ее восхищение как должное.

— Сочту за удовольствие сопровождать вас по музею.

— Очень мило с вашей стороны. Честно говоря, у меня уже назначена встреча с профессором Мартосом. Насколько я понимаю, он главный специалист по пасхальным яйцам Фаберже.

— Да, это действительно так. Я знаком с ним, так что замолвлю за вас словечко, и он окажет вам посильную помощь.

— Я так вам благодарна! Уверена, что чудесно проведу здесь время.

Она широко улыбнулась русскому, который немедленно начал рассказывать ей о достопримечательностях Москвы, которые она просто не имеет права не осмотреть. После получасовой беседы и очередной пары рюмок, за которые Сергей позволил Дрейку заплатить, он вспомнил, что у него дела, и попрощался, взяв руку Элли таким жестом, словно собирался поцеловать ее, но ограничился многозначительным пожатием, сопровождаемым восхищенным взглядом.

Спустя несколько минут после его ухода Дрейк произнес:

— Допивайте — и пойдем отсюда.

Лучи солнца, клонившегося к горизонту, сопровождали их до Красной площади. Дрейк рассказывал ей о достопримечательностях, с которыми она была заочно немного знакома: Кремль с окружающей его высокой стеной, универмаг «ГУМ», расположившийся напротив, роскошный красный камень Мавзолея Ленина.

Народу на площади было немного, в основном туристы. По дороге Дрейк взглянул на Элли и сухо заметил:

— Вы очень легко сошлись с Сергеем.

— Похоже, он приятный парень, — ответила она и заметила, что его губы скривились в ухмылке. — А разве вы не хотели, чтобы я была мила с ним?

Дрейк резко обернулся и посмотрел на нее.

— Просто я подумал, что он может быть вам полезен.

— Он ваш друг?

— Знакомый. Русские любят общаться с иностранцами... и иностранками.

Заметив, что Дрейк выдержал паузу и сделал акцент на последнем слове, Элли вопросительно подняла на него глаза:

— Это предупреждение?

Он кивнул.

— Русские мужчины любят хвастать, если им удается близко познакомиться с европейской женщиной.

— Что значит «близко»? — Элли изобразила на лице совершеннейшее простодушие.

Некоторое время Дрейк внимательно изучал выражение ее голубых глаз, потом наконец произнес:

— По-моему, вы понимаете, что я имел в виду.

Элли захотелось немного подразнить его, поэтому она решила еще поиграть в наивную дурочку.

— Вы имеете в виду, подружиться? Показать город? Что-то в этом роде? — На какую-то долю секунды он смутился, но, заметив, что она вот-вот рассмеется, сердито сжал зубы. Элли, не сдержавшись, прыснула. — Вы говорите о сексе?

Дрейк кивнул.

— Это будет большой ошибкой.

Элли почувствовала неожиданный приступ ярости. Какое право он имеет предостерегать ее? Он что, хорошо ее знает? Неужели ему кажется, что ее так легко покорить? Что она какая-то дешевка, способная соблазниться совершенно незнакомым человеком, пусть даже приятной наружности? Или, может быть, у него такое мнение обо всех женщинах и он ожидает, что любая из них с готовностью упадет в объятия первого попавшегося на пути симпатичного иностранца?

— Спасибо за предупреждение, — сухо поблагодарила она и добавила: — Если бы вы мне не сказали, я бы и не подозревала, что мужчины бывают такими подлыми.

Дрейк задумчиво взглянул на нее.

— Разрешите задать вам личный вопрос?

— Конечно, вы можете задать, но не обещаю, что отвечу.

— Сколько вам лет?

— А сколько вы мне дадите?

— Двадцать с чем-то.

Она кивнула.

— Где-то так. Почему вы спросили?

Не ответив, он задал очередной вопрос:

— А у вас есть партнер... кажется, именно так сейчас называют людей, состоящих в длительных отношениях?

— Вы говорите так, словно не одобряете этого...

— Терминологию или отношения?

Она пожала плечами.

— И то, и другое.

Какое-то время он, сощурясь, взирал на нее и наконец напомнил:

— Вы не ответили на мой вопрос.

— Я же предупреждала, что могу не ответить, — возмущенно произнесла она.

— И не будете отвечать?

Наклонив голову, она сказала:

— Думаю, нет.

На какой-то миг он, кажется, растерялся, словно ни разу не получал отпора, но быстро взял себя в руки и заговорил официально:

— Ваше право. А теперь я покажу вам вход в Оружейную палату, чтобы вы знали дорогу, когда отправитесь по делам.

Они прошли вдоль Кремлевской стены и остановились у арки ворот.

— А сейчас музей закрыт? — озадаченно спросила Элли.

— Открыт, но посетителей пускают только в определенное время.

— Надеюсь, это не будет относиться ко мне, — тревожно сказала Элли. — Мне нужно проводить там довольно продолжительное время, и желательно когда не будет наплыва посетителей.

— Это можно организовать.

Элли окинула его оценивающим взглядом, размышляя, имеет ли он здесь какое-нибудь влияние.

— Насколько мне известно, ваша компания открывает в Москве свой филиал, — как бы между прочим произнесла она.

— Совершенно верно.

Этот ответ ровным счетом ничего не пояснил, поэтому она решилась спросить прямо:

— А в какой сфере бизнеса вы работаете?

— В банковской, — коротко ответил Дрейк.

Итак, он всего лишь банковский служащий. Мелкая сошка, и, конечно, у него не может быть никаких полезных для нее связей. Возможно, он и так сделал все, что мог, познакомив ее с Сергеем.

Покинув Кремль, они пошли в сторону гостиницы. По роду своей деятельности, да и в отпуске Элли много путешествовала и побывала в самых разных странах. Но ничего похожего на Россию ей видеть еще не приходилось. Первое, что бросилось в глаза, — дорожные знаки и указатели, которые трудно было прочитать, хотя некоторые буквы выглядели так же, как и латинские. Потом ее потрясли яркие краски церквей и красота Кремля, контрастировавшие со строгой архитектурой остальных зданий города.

— Здесь не опасно гулять одной по улицам? — как можно небрежней поинтересовалась Элли.

Она совершенно не ожидала последовавшей реакции Дрейка: он резко остановился и повернулся к ней.

— В каком смысле?

Удивленно моргая, она произнесла:

— Ну... в прямом: могу ли я гулять по Москве одна?

Медленно с его лица стало сходить напряженное выражение, но в голосе по-прежнему звучало подозрение.

— Днем — конечно. Но по вечерам я бы вам не советовал. Я даже настаиваю, чтобы вы не рисковали.

Элли потрясла горячность в его голосе. Неужели здесь настолько опасно? Она озадаченно нахмурилась, но больше ничего не сказала. Когда они дошли до отеля, она протянула Дрейку руку.

— Что ж, благодарю вас за то, что вы встретили меня, и вообще спасибо за все.

— Не за что. — Он пожал ей руку, но не ушел. — Вы сказали, что договаривались с профессором Мартосом. Когда вы собираетесь встретиться с ним?

— Завтра, наверное. Позвоню и условлюсь о времени.

— Он говорит по-английски?

— Думаю, да.

— Вы не уверены? Хотите, я помогу вам договориться с ним?

«Боже, дай мне терпения!» — взмолилась Элли, но произнесла с почти скрытой иронией:

— Надеюсь, я в состоянии сама воспользоваться телефоном.

Он заметил сарказм в ее голосе, но только приподнял бровь и сухо заявил:

— Хорошо. Заеду за вами в восемь и отвезу ужинать.

— Спасибо, но мне не хотелось бы доставлять вам очередное беспокойство, — поспешно возразила Элли.

— Никаких проблем.

— А как же... — Она хотела спросить: «А как же ваша семья?», но интуитивно догадалась, что вряд ли его семья в Москве, поэтому построила фразу иначе: — Я уверена, вы очень заняты, и мне неудобно занимать все ваше время.

Дрейк секунду помолчал, сдвинув брови, и затем кратко бросил:

— Встретимся в холле в восемь...

Элли смотрела ему вслед, испытывая дурные предчувствия. Надо же, как ей не повезло, ее вверили шовинисту и деспоту в одном лице. Когда он ушел, она позвонила из холла профессору Мартосу и направилась в ГУМ.

Здание огромного универмага снаружи сильно напомнило ей французский замок. Однако внутри оно представляло собой комплекс арок, тянувшихся вдоль галерей, наверху соединяемых между собой мостиками с витыми железными перилами. Элли нашла в одной из ниш этажа магазинчик с большим выбором карт на английском и приобрела там атлас автомобильных дорог Северо-Запада России, от Москвы до Петербурга. И только после этого позволила себе постоять на одном из мостиков и вдоволь налюбоваться потрясающей стеклянной крышей, которая укрывала магазин, словно гигантская паутина, пропуская солнечный свет и создавая причудливые тени. Казалось, эта паутина вот-вот поймает в свои сети ничего не подозревавших покупателей, мирно бродивших внизу.

Магазинчики уже начинали закрываться, и Элли быстро пробежала по ним, выискивая только настоящие российские товары, но, похоже, мировые промышленные лидеры захватили местный рынок. Если бы не восхитительная архитектура, можно было подумать, что находишься в обычном универмаге, которых полно в любой столице мира.

Вернувшись в отель, Элли спрятала атлас в чемодан. Вряд ли, конечно, Дрейк когда-либо окажется в ее комнате, но ей совсем не хотелось, чтобы он случайно наткнулся на книгу и начал задавать вопросы. Переодевшись в бежевое кружевное платье, открывавшее плечи, она поспешила в холл, чтобы не заставлять Дрейка звонить ей в комнату.

Она успела как раз вовремя, чтобы увидеть, как Дрейк входит в отель. Выйдя из лифта, Элли заметила, что на нее обращают внимание. Конечно, из-за замечательного платья: цвет и покрой идеально подчеркивали фигуру.

На несколько секунд Дрейк застыл как вкопанный, затем пошел ей навстречу.

— Вы вовремя, — заметил он, оглядывая ее с ног до головы.

— Обычно я не заставляю людей ждать по три часа, — намекнула Элли на задержку в аэропорту.

— Все еще не забыли? — улыбнулся он.

— Разве можно такое забыть?

— Не позволяйте этому инциденту испортить вам впечатление о стране. — Взяв Элли за локоть, он повел ее к выходу.

— Разумеется, не позволю. — Она высвободила руку, якобы надумав поправить волосы, и, пройдя вперед, первой вышла на улицу.

Его машина ждала у тротуара. Дрейк галантно открыл ей дверцу. Она не была уверена, что он понял намек, но в любом случае больше он не предпринимал попыток прикоснуться к ней.

— Куда мы едем? — поинтересовалась Элли.

— В ресторан, где можно отведать настоящую русскую кухню. Я подумал, что вы предпочтете именно такой ресторан в свой первый вечер в Москве.

— Как вы предусмотрительны!

Приподняв бровь, он наградил ее чем-то вроде сардонической улыбки.

— Большинство людей так считают.

«Поставил на место», — решила Элли, мысленно улыбаясь.

— Вы живете в гостинице?

— Нет, в настоящее время у меня есть квартира.

— Собственная?

— Нет, моя миссия здесь окончена, и вскоре я возвращаюсь в Лондон.

— Вскоре? — встрепенулась Элли. Может, она избавится от него. — Надеюсь, вы задержались не ради меня?

В ответ он уклончиво произнес:

— Мне положен небольшой отпуск.

Элли решила все-таки прояснить ситуацию. Повернувшись к нему, она заметила:

— Как неудобно получилось! Не хватало еще, чтобы вы из-за меня откладывали поездку домой, к семье. При таких обстоятельствах было непростительно со стороны Боба обременять вас...

— Мне это в радость, — резко перебил ее Дрейк.

Его тон не оставил ни малейших сомнений в том, что он не намерен далее спорить на эту тему, но Элли рискнула еще раз, произнеся со вздохом:

— Боб — душка, он так заботится обо мне! Порой даже слишком, ему не приходит в голову, что я в состоянии позаботиться о себе сама, даже в чужой стране. Представляю себе инструкции, которыми он снабдил вас. — Она изменила голос, забавно подражая его басу: — «Не позволяй ей сближаться с местными. Убедись, что она приступила к работе. Не позволяй ей осматривать город — это не развлекательная поездка. Не пускай ее в метро, где она обязательно заблудится. И ни в коем случае не разрешай ей ходить по магазинам, а то она просадит целое состояние».

Останавливая машину около ресторана, Дрейк рассмеялся:

— Откуда вы знаете, что он мне говорил?

— Просто такую же лекцию мне самой прочитали перед отъездом. Посылая меня в очередную командировку, Боб каждый раз считает, что со мной обязательно что-нибудь приключится.

— Тогда меня удивляет, что он вообще отпускает вас.

Элли посерьезнела.

— У него нет другого выхода. Я хороший специалист, и ему это прекрасно известно. Конечно, он может сколько угодно играть роль заботливого папочки, но факт тот, что он не в состоянии выполнять такие задания сам и вынужден посылать меня.

Дрейк некоторое время внимательно изучал ее лицо — серьезный взгляд, уверенный и решительный подбородок. Наконец он произнес:

— Я понимаю причину его озабоченности. Лично у меня вы создали ощущение... — он задумался, подбирая нужное слово, — хрупкости. Вы напоминаете мне статуэтку девушки, одетой по последней моде, но с несовременной изысканностью. Статуэтку, которая легко может разбиться.

Элли вздохнула, прекрасно понимая, что он имеет в виду. Маленький рост, тонкие кости — все это было проклятием ее жизни, по крайней мере в работе мешало несказанно. Она твердо произнесла:

— У вас сложилось совершенно неправильное впечатление. Я деловая женщина, способная справиться с любой ситуацией. Мне не нужна нянька, и уж конечно, я не нуждаюсь в компаньонах — любого пола.

Его брови изумленно приподнялись.

— Очень категоричное утверждение.

— Я сказала только то, что хотела сказать.

— А что конкретно означает «не нуждаться в компаньонах»?

Глядя ему прямо в глаза, она ответила:

— Это значит, что я не девочка, а опытная женщина, и если захочу «близко познакомиться» с кем-то, то сделаю это, понравится это моему боссу или нет. — У нее чуть было не вырвалось «понравится это вам или нет», но она вовремя сдержалась.

Но Дрейк прекрасно понял намек, и выражение его лица стало жестче.

— Я начинаю подозревать, что Боб совершенно не ошибается в отношении вас, — коротко сказал он.

— Что вы хотите этим сказать?

— Что леди слишком много рассуждает, — язвительно заметил он и, открывая дверцу, добавил: — Давайте наконец пойдем ужинать.

* * *

В ресторане уже было полно народу. Все выглядели очень элегантно, определить национальность посетителей было совершенно невозможно. Разве только слушая язык, на котором они говорили. Похоже, все умудрялись совмещать поглощение пищи и напитков с оживленными разговорами. На возвышении возле маленькой танцевальной площадки цыганский ансамбль делал все возможное, чтобы перекричать гул голосов.

Элли обернулась к Дрейку и весело поинтересовалась:

— Здесь всегда так?

Он наклонился ближе, чтобы ее услышать. Элли повторила свой вопрос, и он кивнул.

— Где русские, там всегда шумно.

Они устроились за столиком у стены. Распахнутое окно впускало приятную вечернюю прохладу. Официант принес им меню, но Дрейк неотрывно смотрел на Элли — нахмурившись и с таким выражением лица, словно думал о чем-то постороннем.

— Плачу рубль, — произнесла Элли.

Назад Дальше