Любовь по-техасски - Тереза Саутвик 10 стр.


Мэгги Бенсон согласилась поработать в киоске сувениров во время соревнований, чтобы сделать рекламу своему магазинчику «Всякая всячина» — ее знаменитым вышитым курткам, антиквариату и сувенирам в стиле «кантри».

Работники очищали место парковки для родителей и болельщиков. Митч удовлетворенно кивнул. Казалось, все было готово.

Но вся эта сумасшедшая беготня с соревнованиями — сущий пустяк по сравнению с титаническими усилиями держаться подальше от Тэйлор.

Митч услышал шаги за спиной, и тут же внутренний голос подтвердил — она.

— Привет, Митч. — Она поднялась на нижнюю перекладину изгороди, и их головы оказались на одном уровне. Тэйлор была так близко, что Митч чувствовал ее нежный аромат.

— Привет, — процедил он сквозь зубы.

— Ты выглядишь как злой волшебник из страны Оз. Что случилось?

— Ничего, крошка Ти. — Так называл ее Дейв Харт. Тэйлор уверяла, что Дейв ей только друг, почти старший брат. Значит, нужно просто скопировать манеру Дейва, чтобы относиться к ней так же.

Тэйлор нахмурилась, она явно была сбита с толку.

— Если называешь меня так, хотя бы улыбайся, — только и сказала она.

— Как дела на ранчо? У тебя заняты все комнаты для гостей?

Митч пригласил нескольких членов совета директоров ассоциации родео. Он подумал, что будет здорово, если кто-нибудь из этих влиятельных лиц даст Тэйлор хорошие рекомендации.

Девушка кивнула.

— Все комнаты заняты, кроме моей старой. От своих гостей я не слышала ничего кроме благодарности.

— Знаешь, их признательность — это меньшее, что они могут для тебя сделать. Ведь только благодаря тебе стали возможны соревнования для детей.

— Да что ты, Митч! Я только предоставила свое ранчо.

Тэйлор отвернулась и стала смотреть на арену. Белая соломенная шляпка аккуратно сидела на голове, защищая лицо девушки от палящего техасского солнца. Большинство волос было собрано на затылке, только несколько непослушных прядок выбились и трепетали на ветру. Маленький симпатичный носик Тэйлор порозовел и облупился на солнце — ничего не поделаешь, она много работала на воздухе.

На девушке была голубая джинсовая рубашка, заправленная в поношенные джинсы, которые умопомрачительно облегали бедра. Тэйлор находилась так близко, что, казалось, ничто не мешает обнять ее за талию и привлечь к себе. Митч отогнал непрошенные мысли.

— Тебя до сих пор волнует родео, да?

— Да. Адреналин наполнял каждую мышцу и каждое нервное окончание. Такого подъема я нигде больше не испытывал. И этого мне недостает больше всего.

— Даже спустя столько времени?

— Да, я буду скучать по родео до тех пор, пока мне не исполнится сто лет!

— Сто лет? Очень оптимистично. — Тэйлор лукаво улыбнулась, и сердце Митча застучало как молот о наковальню.

— Душой я всегда буду молод, — ответил Митч. — Но вот телом... Здесь есть проблемы.

— Да-а. Старость не радость, — поддразнила Тэйлор.

— Да нет. Просто я решил оставить адреналин молодым. — Митч заметил, что Тэйлор задумалась. — А ты не скучаешь по норовистым быкам?

— Часть моих лучших воспоминаний действительно связана с соревнованиями, — кивнула Тэйлор.

— У тебя были небывалые для женщины реакция и мастерство. Никогда не видел девушку на быке, подающую такие надежды, как ты. Почему ты перестала скакать? Ведь твой отец держал ранчо и сам выращивал быков для родео.

— Это был только бизнес.

— Да. Но мистер Стивенс был хорошим отцом. Мне мало известно о семье и о родительской гордости, но я видел его взгляд, когда он наблюдал за тобой. Мне казалось, его радуют успехи дочери. Скажи мне правду, Тэйлор.

Тэйлор с сомнением посмотрела на Митча.

— Так почему ты перестала скакать? — повторил свой вопрос Митч.

— Джен сбежала.

— Ну и что?

Тэйлор пожала плечами и взглянула на арену.

— Ты уехал, и все изменилось. Веселье для меня закончилось.

— Тебе хотелось бы вернуть былые времена?

— Да, и я вела бы себя по-другому, — горячо ответила Тэйлор.

— А мне нет.

— Все дело в Джен, да?

Голос Тэйлор был абсолютно безучастным, но Митч почувствовал еле сдерживаемое волнение.

— Отчасти, — согласился он. — Мои чувства к ней давно остыли. Я уже даже не испытываю к твоей сестре неприязни.

— Так Джен все же ранила тебя?

— Я никогда не отрицал этого. Тебе должно быть это лучше всех известно. Но жизнь преподала мне хороший урок.

— В чем же он заключался?

— Никогда не соревнуйся, когда точно знаешь, что проиграешь.

— Когда ты увидишь Джен сегодня вечером, ты выиграешь.

От Митча не укрылось напряжение в голосе Тэйлор, она вглядывалась в его лицо так, как будто ждала смертного приговора.

— Абсолютно верно. Я уже сказал, что перестал сходить с ума по Джен.

— И не захочется тряхнуть стариной?

— Не думаю.

— Она стала еще красивее, чем была.

— Такое происходит со многими, взять к примеру тебя, — улыбнулся Митч. — Слушай, ты что, хочешь сосватать мне Джен?

— Нет, просто у меня такое чувство...

— Какое?

— Ты будешь смеяться, но когда ты вернулся в Дестини, у меня появилось ощущение, что прошлое возвращается. Я знала, что ты не воспримешь меня в серьез. Но Джен эффектна и обладает потрясающим чувством юмора. Она преуспевающий юрист и занимается семейным правом...

Тэйлор вела себя так, как будто хотела помирить его с Джен. И Митч никак не мог взять в толк, почему.

— Когда ты снова увидишь Джен, ты даже не обрадуешься вашей встрече?

— Конечно, я обрадуюсь ей как старому другу, с которым судьба свела меня вновь.

Девушка спрыгнула с перекладины и засунула руки в карманы. Затем, ни слова не говоря, развернулась и пошла по направлению к дому, расправив плечи.

Митчу захотелось догнать ее, но он не посмел. Ни за что на свете он не обидит ее. По всей видимости она все еще сомневается в нем. Им обоим необходимо окончательно избавиться от прошлого. История с Джен не закончена.

Митч был почти уверен, что его чувства к Дженсен умерли. Но она была его первой любовью, его первой женщиной, так что нельзя сказать наверняка.

Завтрашний день во все внесет ясность.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Митч и Грэди О'Коннор стояли перед парадным входом в дом Тэйлор. Внезапно Митч заметил красный «БМВ», спортивную модель с откидным верхом. Машина стремительно неслась по дороге на ранчо, вздымая облака пыли. Водитель не остановился на парковке, объехал арену и направился прямиком к дому. Митч посмотрел на часы — соревнования должны были начаться через два часа.

— Та-ак... Кто-то, кажется, заблудился, — заявил Митч Грэди.

Шериф, на котором были большие солнцезащитные очки, внимательно осмотрел визитера.

— Пойду разберусь. Не зря же ты мне платишь за обеспечение безопасности.

Митч улыбнулся.

— Помнится, Грэди, ты сам вызвался помочь. Но не беспокойся, приятель, я тебя не обижу. В фонде родео предусмотрены расходы на охрану.

— Это пойдет моим ребятам. Я здесь только, чтобы за всем присмотреть. А также, чтобы показать дорогу заблудившимся дамочкам, — добавил шериф, кивая в сторону шикарной машины, которая только что остановилась.

— Не понимаю. Как ты догадался, что за рулем женщина? — удивился Митч.

— Внутренний голос подсказал. У нас, блюстителей закона, особое чутье на такие вещи.

— И все-таки я бы не стал торопиться с выводами.

— Считаешь, я не прав? — продолжал наступать Грэди.

— Да нет. Я просто...

— Давай поспорим. Сейчас сам во всем убедишься, — Грэди показал на машину.

Дверца открылась, и показалась стройная загорелая ножка. Край светло-зеленого летнего платья приподнялся ровно настолько, чтобы явить взору загорелое бедро безупречной формы. Да, спору нет, женщина, и какая! Легкие босоножки из коричневой кожи открывали ступни и пальчики, покрытые ярко-розовым лаком. Митч тут же вспомнил розовые ноготки Тэйлор. В тот день, когда бросил ее в бассейн и впервые поцеловал, он вернулся из города пораньше и застал Тэйлор врасплох. Девушка, ничего не подозревая, нежилась в ароматной пене, положив ноги на край ванны. От этого воспоминания Митч взмок.

Когда дама, наконец, вышла из машины, Митч увидел, что она невысокого роста — как Тэйлор. При этом женщина обладала великолепной фигурой и пышными каштановыми волосами до плеч.

Митч узнал ее. Дженсен. Он нерешительно посмотрел на Грэди.

Грэди обернулся к Митчу, и они хором произнесли:

— Дженсен!

— Как ты узнал? — поинтересовался Митч.

— Просто она не похожа на рядового зрителя родео, — объяснил Грэди. — Никаких джинсов, сапог и шляпы.

— Сапоги здесь ни при чем.

Грэди ухмыльнулся.

— Да просто ни у кого в Техасе нет таких потрясающих ног.

И шериф пошел поприветствовать Дженсен. Митч, улыбаясь, последовал за ним.

— Извините, мэм, — произнес Грэди сугубо официальным тоном. — Это частная парковка семьи Стивенс. Если только вы не получили...

Дженсен обернулась. Лицо скрывали дорогие солнцезащитные очки, но Митч разглядел ее глаза — темно-зеленого цвета. Эмоции молниеносно сменялись на лице девушки — раздражение, удивление и... наконец, радость встречи.

— Если только я не получила официального приглашения? Девушки любят приходить неожиданно, шериф, — проговорила Дженсен. — Но ты имел в виду не это, да?

— Да, мэм.

— А почему ты решил, что меня здесь не ждут? — Дженсен гордо подняла голову.

— Все комнаты заняты.

Митч точно знал, что одна свободна. Тэйлор приберегла для сестры ее старую комнату. Теперь он будет делить ванну с Дженсен.

Грэди уперся ладонями в бедра.

— Надо переставить машину.

— Грэди, душка, она такая тяжелая...

— Слушай, Дженсен, шикарно выглядеть — не самый честный способ воздействия на местного шерифа.

— Ничего не поделаешь, Грэди. Я такой родилась. — Дженсен ослепительно улыбнулась. — Да ладно тебе, О'Коннор. Я слышала, техасские шерифы настоящие джентльмены.

Митч видел, как пушистые ресницы хлопают под очками, словно крылья бабочки. Он отступил на шаг и попытался привести в порядок мысли.

Грэди снял очки и улыбнулся.

— Ладно, леди адвокат. Вы победили.

— Как всегда, шериф.

— Я серьезно, Джен, у тебя слишком шикарная машина. В эти дни на ранчо будут ошиваться тысячи проходимцев. Ты бы припарковала машину где-нибудь подальше от глаз.

Джен кивнула.

— Так чего же ты сразу не сказал мне, О'Коннор?

— Хотел немного развлечься.

— Развлечься? Ты? — Дженсен отвела взгляд в сторону. — Люди говорят, у тебя нет на это времени.

— Люди?

Грэди и Митч переглянулись.

— Мелисса Мэй Эрбрук. — Дженсен рассмеялась и объяснила: — Я зашла в кафе в «Кил Роуд», а она просила передать тебе привет, шериф. — Дженсен посмотрела на Митча. — Привет, незнакомец.

Митч колебался всего несколько мгновений перед тем, как протянуть ей руку.

— Джен, рад тебя видеть. Тэйлор ждала тебя немного позже.

— Так ты знал, что она приезжает? — удивленно спросил Грэди.

— Конечно.

— И не сказал мне!

— Тебе не понадобилось много времени, чтобы узнать самые красивые ножки в Техасе, — парировал Митч. — К тому же, не хотелось мешать твоему независимому расследованию.

Джен переводила любопытный взгляд с Митча на Грэди.

— Как же вы поняли, что это я?

— Классная машина, уверенный стиль вождения, точеная фигурка, — объяснил Грэди.

— Спасибо. Приятно слышать.

Шериф вновь надел солнечные очки.

— Рад тебя видеть, Джен. Но мне надо идти работать. Увидимся позже.

— Надеюсь, — ответила Джен.

Шериф галантно прикоснулся рукой к шляпе и откланялся. Джен несколько секунд смотрела ему вслед, потом повернулась к Митчу.

— Не терпится увидеть, как Тэйлор здесь все изменила.

— Ты еще ничего не видела?

— Моя работа в Далласе оставляет мало свободного времени. Я редко бываю дома.

Дом. Какое коротенькое, но очень важное слово. За недели пребывания на ранчо Митч наконец понял, что оно означает. В этом целиком заслуга Тэйлор.

— Пойдем со мной. Я возьму твои вещи.

— Спасибо, — Дженсен открыла багажник.

Митч достал чемоданы.

— Ты вернулась насовсем? — не удержался он от вопроса.

— Просто взяла небольшой отпуск, — уклончиво ответила Джен.

Митч кивнул, и они вошли в дом. Джен тут же принялась осматривать первый этаж.

— Тэйлор сотворила чудо, — только и сказала она.

Они поднялись наверх. Джен заглядывала в каждую комнату — все ей было интересно. В конце коридора Митч повернул направо и занес вещи Дженсен в бывшую спальню Тэйлор.

Джен внимательно посмотрела на него.

— Да... прошло много времени.

— Ты права, — Митч засунул руки в карманы и облокотился о дверной косяк.

Он понял, что в течение следующей недели, пока будут длиться соревнования, ему предстоит делить ванную комнату с Дженсен Стивенс. В былые времена он продал бы за это душу. Теперь Митч смотрел на женщину, которую некогда любил, и ждал, что появится хотя бы искорка былого чувства.

Но — ничего.

Только радость встречи со старым другом. Кстати, Митч заметил, как между шерифом и Дженсен пролетели искорки взаимной симпатии. Как ни странно, никакой ревности он не почувствовал.

А ведь он знал, что такое ревность. Совсем недавно Митч скрежетал зубами от злости, увидев Тэйлор, болтающую с Дейвом Хартом. Даже сейчас, при воспоминании об этом, Митч почувствовал ярость, которая как горячий ком прокатилась внутри.

— Тэйлор сказала мне, что ты вернулся. — Джен положила руку ему на плечо. — Но больше я от нее ничего не добилась. Как у тебя дела?

— Прекрасно. А ты, я слышал, преуспевающий консультант по семейному праву.

Дженсен кивнула.

— Отец всегда говорил, что я спорю как адвокат и мне нужно зарабатывать этим на жизнь.

— Он был прав.

— Знаешь, все это годы я мечтала сказать тебе, как сожалею о своем поступке.

Да, ей было о чем сожалеть. Дженсен растрачивала себя не на того мужчину. Но о покойных говорят или хорошо, или ничего. К тому же, не имеет смысла причинять боль Дженсен теперь, когда все давно закончилось.

— Что было, то быльем поросло.

— Да, но для меня это шанс исправить прошлую ошибку. Хочу, чтобы ты знал, Митч, я не встречалась с Заком за твоей спиной. Мы просто были друзьями, флиртовали немного. Я была молоденькой дурочкой, и не поняла, что играла с огнем. В ту ночь на соревнованиях все вышло из-под контроля. Я не хотела обманывать тебя. Просто мы оба, — Джен всплеснула руками, выражая беспомощность, — потеряли голову.

— Забудь.

— Я была по уши влюблена в Зака, и не стану извиняться за то, что Господь послал мне год счастья. Хотя то, что я причинила тебе боль, не имеет оправдания. Меньше всего мне хотелось потерять такого друга, как ты.

— Дженсен, ты хочешь, чтобы я простил тебя?

Девушка неуверенно кивнула, закусив губу.

— В таком случае, знай, я уже давно это сделал. У меня теперь все хорошо. Теперь позволь и тебя кое о чем спросить.

— Все, что угодно, Митч.

— Как ты поняла, что это любовь? Тогда, с Заком?

Дженсен задумалась, но только на секунду.

— Я точно помню момент, когда у меня не осталось и тени сомнения.

— Когда же это случилось?

— Мелисса Мэй Эрбрук, тогда еще Эллен, флиртовала с Заком — она бесстыдно кокетничала с ним и дразнила его. А я почувствовала такую злость, что готова была накинуться на нее и избить.

— Почему же ты этого не сделала?

— Я была королевой родео, и мне надо было заботиться о репутации. — Дженсен упрямо мотнула головой. — Я просто решила доказать Заку свою любовь, чтобы не потерять его.

— Понятно, — пробормотал Митч, зная, что уж кто-кто, а Зак Адамс точно не упустил бы такой шанс.

— Между нами все было правильно, — как бы в ответ на его мысли сказала Дженсен и слегка покраснела, — но я с удовольствием повернула бы время вспять, чтобы вовремя рассказать тебе о нас. Я ужасно переживала из-за этого. Моим единственным оправданием служила моя молодость.

— Это один из тех случаев, которые закаляют наш характер, как говорил твой отец.

Назад Дальше