После этого он провел совещание по селектору. В полдень зазвонил внутренний телефон, И снизу сообщили, что прибыл Дуглас Фиш. Герберт с наслаждением потянулся, закинул руки за голову, со вкусом зевнул и встал.
А Бетани между тем гадала: с кем Герберт был вчера в театре и как поздно после этого лег. Интересно, кто эта счастливица? Та ли, что написала письмецо, которое до сих пор валяется нераспечатанным на столе? Бетани демонстративно уставилась на розовый прямоугольник, но Герберт уже взялся за ручку двери и многозначительного взгляда секретарши просто не заметил.
— Бетани, если что, где меня искать, вы знаете. Увидимся через час, — бросил он через плечо и аккуратно прикрыл за собою дверь.
После его ухода в офисе словно воцарилось унылое запустение. Бетани тихонько вздохнула… и энергично взялась за организацию выездной встречи сотрудников «Суперфоун» с поставщиками, назначенной на следующий месяц.
Молодая женщина уже подумывала, а не съесть ли бутерброд. Уезжая утром из дома на своем мотороллере, она благоразумно запасалась увесистым пакетом с едой. Но тут раздалась пронзительная телефонная трель, и Бетани сняла трубку.
— Офис Герберта Хендерсона, добрый день. Чем могу помочь?
В ответ не раздалось ни слова, только послышалось взволнованное, частое дыхание. А затем девичий голосок задал самый что ни на есть тривиальный вопрос, который, судя по интонациям, был отрепетирован десятки раз.
— А нельзя ли поговорить с ним самим? С Г-гербертом, то есть…
— К сожалению, нет, — отозвалась Бетани. — Мистер Хендерсон на встрече.
— Ох… Ох, понятно…
Голосок казался таким юным и таким несчастным, что Бетани тут же преисполнилась горячего сочувствия к незнакомке.
— Ему что-нибудь передать?
— Нет, пустое.
— Я сообщу ему, кто звонил.
— Нет, не нужно! Это неважно. Честно!
Но голос девушки по-прежнему звучал настолько горестно, что в Бетани тут же пробудился материнский инстинкт.
— Вы уверены? Я могу отнести ему записку, если хотите. Кроме того, он очень скоро вернется.
В трубке послышался странный звук, подозрительно похожий на всхлип.
— Ох, не знаю, стоит ли…
Бетани выросла в большой и шумной семье и с детства привыкла к роли старшей сестры — защитницы, помощницы и утешительницы. Она сразу почувствовала, что собеседнице требуется излить душу.
— Ну, право же, — доброжелательно принялась убеждать она. — Мне вы вполне можете доверять.
— Ох… ну… А вы случайно не знаете, он уже получил сегодняшнюю почту? — робко полюбопытствовала незнакомка.
Бетани с досадой хлопнула ладонью по столу. Это — автор тех посланий с виньеточками, об заклад можно побиться, что так! Но как сообщить несчастной девушке, что письма ее доставлены, вот только Хендерсон читать их не собирается?
— У Герберта всегда скапливается целая гора почты, — сообщила секретарша, ничуть при этом не солгав. — А в последние дни он просто завален работой. — И это тоже было правдой. — Так что, возможно, до ваших писем у него еще руки не дошли.
Интересно, таинственной собеседнице последняя фраза показалась точно такой же насквозь фальшивой, как и ей самой?
— Да, конечно, — убито согласилась девушка. — Вот поэтому, наверное, я и не получила ответа.
— Хотите, я попрошу Герберта перезвонить вам, как только он вернется?
Смех незнакомки прозвучал несколько натянуто.
— Нет, не стоит. Я все равно увижусь с ним в выходные. Тогда мы и поговорим. Спасибо большое за помощь.
В трубке послышались короткие гудки. И Бетани снова от души пожалела девушку. Секретарша стала вносить предстоящие встречи в записную книжку-календарь Герберта, но мысли ее то и дело возвращались к телефонному разговору. Так что, когда Герберт возвратился с ланча, она уже знала, что сказать боссу и как.
Еще от дверей Герберт подметил в глазах секретарши недобрый блеск и сразу заподозрил неладное. Ох, не рано ли он порадовался профессиональным качествам Бетани Браун?
Нынче утром от нее сплошные неприятности. Так и тычет носом в эти треклятые письма, при виде которых его и без Бетани начинала немилосердно мучить совесть.
Однако на собеседовании Бетани Браун продемонстрировала деловые качества, удовлетворяющие всем требованиям «Суперфоун», а в придачу она обладала еще и неброской внешностью, что в глазах Герберта было только плюсом.
До Бетани у него в секретаршах перебывало несколько роскошных красавиц, которые явно надеялись, что смазливое личико и потрясающая фигура точно по волшебству перенесут их от офисного письменного стола прямехонько в постель босса!
Нет, уродиной Бетани Браун тоже не назовешь, нехотя признавал Герберт. По-своему, на заурядный лад, она была очень даже мила. И эта непритязательная, обыденная внешность была, как ни странно, приятна для глаз и позволяла расслабиться. Макияжа Бетани не признавала, и мини-юбок тоже. В офисе неизменно появлялась в брюках: надо думать, ноги оставляли желать лучшего. И Герберта все вышеперечисленное вполне устраивало. Потому что в бизнесе мистер Хендерсон придерживался железного правила: не крутить интрижек с сотрудницами.
Бетани не терпелось сообщить боссу о телефонном звонке. Но дело — прежде всего, так что до самого вечера она работала и только перед самым уходом сочла возможным заговорить о том, что ее волновало.
— Герберт…
— Да?
— Ваша подруга звонила, пока вас не было.
Синие глаза настороженно блеснули.
— Да ну?
— Ну да.
В голосе босса почудилась недвусмысленная угроза. Бетани смущенно посмотрела на Герберта, но поддержки его так и не обрела.
— И что же это за подруга?
— Вы хотите сказать, у вас их много? — с негодованием спросила Бетани.
В течение напряженной паузы Герберт размышлял, уволить ли дерзкую тут же, не сходя с места, но здравый смысл вовремя заявил о себе. Нет никаких оснований избавляться от секретарши только потому, что та считает тебя записным донжуаном. Может, разумнее счесть себя польщенным?
— У меня полным-полно друзей обоего пола, — любезно пояснил Герберт. — А у вас?
— Э-э-э… да, конечно, — пробормотала Бетани, чувствуя себя последней идиоткой.
А босс не сводил с нее вопросительного взгляда.
— Ну, так кто же это был?
Бетани похолодела от ужаса: до нее с запозданием дошло, что она даже имени незнакомки не узнала.
— Э-э-э… понятия не имею.
— Ах, понятия не имеете? — зловеще повторил Герберт. — И вам даже в голову не пришло записать хоть какие-то данные?
— Ну, понимаете, я…
— К вашему сведению, ничто меня так не раздражает, как получение неполной информации! — взорвался Герберт. — Со стороны приятеля подобная бестолковость еще простительна, а уж для секретарши это — свидетельство полной некомпетентности!
Бетани словно разрывалась надвое. Что делать — бороться за прибыльное место или защищать незнакомку? Такой высокооплачиваемой должности еще поискать, а собеседницу она в глаза не видела. Но… все женщины — сестры, и все такое прочее…
Вот почему Бетани бесстрашно выдержала взгляд сапфирово-синих глаз и вызывающе заявила:
— Она мне сказала, что писала вам, но вы не соизволили ответить!
Герберт видел: секретарша так и буравит взглядом верхний ящик стола, куда он убрал пачку розовых конвертов в надежде, что, возможно, если их не трогать лишний раз, они сами возьмут да и растворятся в воздухе.
— Ах вот как? — переспросил он так вкрадчиво, что Бетани не заметила угрожающих интонаций. — Может, она еще что-нибудь сказала?
— Что вы с нею увидитесь в выходные и все обсудите.
— Понятно, — обреченно вздохнул Герберт.
Во имя женской солидарности Бетани предприняла последнюю попытку.
— Герберт, она… кажется, не на шутку расстроилась.
— И что же? — еще вкрадчивее осведомился Герберт, безошибочно распознав в голосе секретарши неодобрительные нотки.
Бетани заморгала. Кажется, босс желает узнать ее мнение, так почему бы его и не высказать. Ведь ей именно за это платят, не так ли?
— Думаю, элементарная вежливость требует ответить девушке. Это самое меньшее, что вы можете для нее сделать.
Да это же открытое оскорбление, причем превосходно сформулированное! — возмутился Герберт. И от кого же — от секретарши!
— Да неужто? — осведомился он, с трудом сдерживая раздражение. — А вам случайно не приходило в голову, что у меня может быть веская причина не отвечать на эти письма?
— Некоторые мужчины нарочно набивают себе цену! — храбро выпалила Бетани. — Изображают равнодушие, чтобы вернее приманить добычу! Может, вы как раз из таких?
— Вижу, я изрядно вырос в ваших глазах, — саркастически усмехнулся Герберт.
— Я только предполагаю, — пожала плечами Бетани. — Я же вас практически не знаю.
— Совершенно не знаете! — прорычал Герберт. — В противном случае вы бы не считали меня самовлюбленным эгоцентриком! И для самоутверждения мне вовсе не нужно поощрять сентиментальных школьниц, изнывающих от неразделенной любви!
— Школьниц? — переспросила Бетани, и вид у нее при этом был настолько потрясенный, что Герберт нахмурился еще сильнее. — Неразделенная любовь?
— Ну и нечего тут изображать праведное негодование, — недовольно поморщился он. — В конце концов мне только тридцать три — до пенсии еще далеко, верно? Как бы то ни было, она совершеннолетняя. В прошлом месяце ей исполнилось семнадцать.
— И у вас с ней роман, — кивнула Бетани с весьма умудренным видом.
Герберт сам себе удивлялся: и с какой стати он так раскипятился? Может, потому, что не привык, чтобы едва знакомые люди воспринимали его заведомо враждебно. Но в чем бы причина ни заключалась, в этот момент больше всего на свете ему хотелось схватить дерзкую секретаршу за плечи и основательно встряхнуть.
— Черт подери! — выругался он. — По-вашему, я — герцог Синяя Борода? Нет, ни о каком романе речь вообще не идет. Девочки-школьницы меня отродясь не возбуждали.
— Тогда в чем же дело? — озадаченно спросила Бетани. — Как ее зовут, в конце концов? И чего она хочет?
Герберт тяжело вздохнул. Он всегда считал, что личная жизнь на то и личная, чтобы не делать ее достоянием общественности. Но если Даньелл начала писать и звонить ему на работу, он неизбежно будет скомпрометирован, если забудет об осторожности.
— Ее зовут Даньелл, — нехотя отозвался босс. — И она вбила себе в голову, будто без памяти влюблена в меня.
— Но почему?
Невзирая ни на что, Герберт разразился смехом. Он запрокинул голову и захохотал во весь голос. Даже если бы его самомнение и впрямь выросло до гигантских размеров, то этот бесхитростный, короткий вопрос немедленно поставил бы его на место. Но тут огромные серые глаза затуманились, в них явно читался упрек. И Герберт снова разозлился не на шутку.
— А вы как думаете? — возмущенно осведомился он. — Уж не потому ли, что я коварно насладился ее невинностью, едва деточка вышла из пеленок?
— Герберт!
— По-моему, ханжески-озабоченное выражение вашего лица демонстрирует именно это, если не хуже, так, Бетани?
— Ничего подобного!
— И вы со всей очевидностью встали на ее сторону!
— Ни на чью сторону я не вставала! Я пожалела девушку, вот и все.
— Несмотря на то что ее вы совсем не знаете, а со мной знакомы весьма поверхностно, — негодующе продолжал он. Синие глаза его потемнели, как грозовое небо. — И истинного положения вещей вы вообще не представляете!
— Может, и так, — не стала возражать Бетани. — Тогда почему бы вам не рассказать мне все как есть?
Герберт скептически поджал губы. Он с детства привык считать, что открыто выказывать свои чувства — это признак слабости, а изливать душу незнакомому человеку и вовсе недопустимо.
Но нельзя же было просто-напросто закрыть глаза на ситуацию, которая угрожает выйти из-под контроля. А Бетани — человек непредвзятый. Даньелл она совсем не знает. И мнение свое выскажет честно и откровенно. Так почему бы не довериться собственной секретарше? Что в этом постыдного?
— Может, и впрямь стоит, — медленно протянул Герберт.
Бетани ушам своим не верила. А босс ее как ни в чем не бывало поудобнее устроился в кресле и, сощурившись, принялся внимательно ее разглядывать — точно замысловатый чертеж.
— Хорошо. — Он кивнул и задумчиво улыбнулся. — Убедили. Я расскажу вам историю про Даньелл от начала до конца, а потом посмотрим, кому вы станете сочувствовать. Договорились, Бетани?
2
— Вообразите, — начал Герберт, рассеянно двигая по столу пресс-папье с крохотной розовой ракушкой в центре, — маленькую девочку, которая растет себе, не зная мужского общества…
Бетани сочувственно вздохнула. Как не похоже на ее собственную биографию! Вокруг нее мужчин всегда было пруд пруди — точнее, не мужчин, а мальчишек. Кто, как не она, пестовала и опекала четырех младших братьев, сколько себя помнила!
Но Бетани знала: рано потерять мать — это скорее трагическое исключение, чем правило. И слава Богу, что так. Молодая женщина отогнала навязчивые воспоминания и храбро встретила взгляд холодных синих глаз.
— Это вы про Даньелл?
— Про нее, родимую, а то про кого же? — Герберт кивнул. — Они с матерью жили по соседству от нас. Моя матушка стала ей крестной, а я знаю Даньелл почти что с рождения.
— Понятно, — осторожно отозвалась секретарша.
— Мать Даньелл — актриса, ослепительной красоты женщина…
Интересно, похожа ли Даньелл на мать? — невольно подумала Бетани, но вслух ничего не сказала.
— А еще она поглощена только собой, — продолжал тем временем Герберт, и теперь в его голосе отчетливо послышалось неодобрение. — И, как для большинства красавиц, рождение дочери стало для нее вселенской катастрофой.
— О! — Глаза Бетани удивленно расширились. — Но почему?
Герберт слегка оторопел: секретаршу, похоже, и впрямь немало поразило подобное положение дел.
— Потому что дочери имеют дурную привычку вырастать, — терпеливо пояснил он. — И становиться живым свидетельством того, как быстро летят года. А для актрисы старость — это худшее из зол. Трудно притворяться, что тебе еще и тридцати не исполнилось, ежели рядом двадцатилетняя дочь.
— А ведь и верно, — задумчиво протянула Бетани. — Вот уж никогда бы не подумала! — Слова босса явились для нее настоящим откровением. Чтобы Герберт Хендерсон да стал изливать душу… Чего-чего, а наличия души она в нем и не подозревала! — Вы-то тут при чем?
Герберт уже не раз и не два задавал себе тот же самый вопрос, выискивая в памяти хоть что-нибудь — слово, жест или поступок, — способное ввести в заблуждение юную наивную девушку.
— С самого детства Даньелл бегала за мною хвостом, стоило мне объявиться в городе. Слава Богу, приезжал я нечасто, так что девочка не имела возможности воочию убедиться в том, что кумиры зачастую бывают на глиняных ногах, — с грубоватым прямодушием добавил он.
— То есть вы были ее кумиром?
Герберт решил, что, если заменит прошедшее время на настоящее, собеседница, чего доброго, сочтет его зазнавшимся нахалом. А еще он подумал, что Бетани вовсе незачем столь открыто выказывать изумление.
— Боюсь, что да. Даньелл ходила за мной по пятам, восхищенно взирала на меня снизу вверх, словно я непогрешим и безупречен.
Герберт солгал бы самому себе, если бы стал отрицать, что искренне привязался к девочке. Даньелл стала для него младшей сестренкой — той самой, о которой он втайне мечтал да так и не обрел.
В этом-то проблема и заключалась. На сестренку можно цыкнуть: «А ну, брысь!» — и, скорее всего, она отвяжется.
— И что же вы предприняли?
Герберт тяжко вздохнул, признавая, что, наверное, и впрямь избрал не ту стратегию. Он-то надеялся, что, если станет упорно игнорировать одержимую влюбленность девушки, та вскоре «вырастет» из своего нелепого увлечения, как выросла из детских юбочек и платьиц.
— Да ничего такого, — признался он. — Вел себя с нею в точности, как всегда.
— И как же именно?