Лицом к лицу - Эва Киншоу 4 стр.


— Довольно жарко для этого времени года, — сказала Ванесса, нарушая тягостное молчание.

— Да, но зато ночами здесь бывает довольно прохладно, — отозвался Эдвард. — Вы впервые в Австралии, Ванесса?

— Да.

— Тогда вам будет что посмотреть. Да и со временем года тоже повезло — сейчас здесь все цветет, не слишком сухо и не слишком сыро. Вы умеете ездить верхом?

— Разумеется!

— Отлично. Лошади для местных жителей — основное средство передвижения. Я не знаю, чем будете заниматься вы, но Джон Мур сказал мне, что ваш предшественник довольно много времени проводил в разъездах.

— Я буду продолжать его работу. В сиднейском университете надеются, что когда-нибудь тут будет создан национальный парк, так что мне предстоит определить места расселения некоторых редких видов животных и оценить их численность.

— Отлично. В таком случае я смогу составить вам компанию, а заодно собрать материал для нового фотоальбома.

— Разве вы не собираетесь возвращаться в ближайшее время в Лондон? — с едва скрываемым страхом спросила Ванесса.

— Нет.

— Но почему? — удивилась она. — Я и представить не могла, что вам нравится жить в глуши. Вы скорее похожи на человека, который всю свою жизнь провел в Лондоне.

— Не стоит делать таких поспешных выводов, — усмехнулся Эдвард. — Австралия для меня — вторая родина.

— Как это?

— Моя мать родом из этих мест, а Лесли — дочь ее родной сестры. Так что я часто приезжал сюда в детстве, и в Бэтлоу у меня полно родственников.

Каменистая дорога сделала крутой поворот, и за небольшой рощицей высоких деревьев показалось несколько одноэтажных построек. По-видимому, это и была биостанция.

— Но разве у вас нет дел в Лондоне?

— Дела есть всегда, — философски заметил Эдвард. — Но существует несколько причин, по которым я решил взять длительный отпуск. Во-первых, мне надоело фотографировать длинноногих девиц и захотелось выбраться на природу. Во-вторых, я надеюсь, что за полтора месяца Сюзан окончательно забудет обо мне. — Он немного помолчал, словно раздумывая, продолжать или нет. — Есть и еще одна причина, но о ней я предпочел бы промолчать.

— Нет уж, раз начали, договаривайте, — потребовала Ванесса.

— Вы настаиваете?

— Да, особенно если это касается меня.

Машина остановилась у невысокого забора, окружающего постройки. Из густой листвы ближайшего дерева вспорхнула стайка разноцветных попугайчиков. В дверях дома, отделенного от забора ярко-зеленой лужайкой, показалась невысокая молодая женщина и приветливо помахала им рукой.

— Хорошо, — сказал Эдвард.

Он выключил мотор и повернулся к Ванессе, но вместо того, чтобы заговорить, некоторое время молча изучал ее лицо. Близость этого мужчины смущала девушку, она чувствовала странное волнение, не в силах противостоять его обезоруживающему обаянию.

Что в нем такого особенного? — задумалась она. Приятное, но обычное лицо, улыбчивые губы, умные карие глаза… широкие плечи, сильные руки… Что дает ему эту магическую власть над женщинами?

Эдвард подождал, пока их взгляды встретятся, и сказал:

— Меня одолевает довольно странное, но непреодолимое желание. Я хочу увидеть вас без одежды, мисс Перри. Прошу прощения, что говорю об этом прямо, но вы сами настояли на том, чтобы услышать правду.

Смыв с лица и рук дорожную пыль, Ванесса энергично расчесала щеткой волосы. Она была крайне недовольна собой.

И что это мне вздумалось добиваться, чтобы Эдвард объяснил причины своего появления? — злилась девушка. Почему я вовремя не прикусила язык?

В ответ на его обескураживающее заявление она ничего не сказала, лишь бросила свирепый взгляд и выскользнула из машины.

Эдвард невозмутимо вынул из багажника вещи и понес в дом. Джон и Лесли Мур тепло приветствовали Ванессу. Мужчины отправились распаковывать оборудование, а хозяйка показала девушке ее комнату.

— Чувствуйте себя как дома, — радушно сказала она. — Станция рассчитана на восемь человек, но у нас редко бывает столько народу, так что все по-семейному просто.

Почти спартанская обстановка временного жилища вполне устраивала Ванессу. Две узких металлических кровати, письменный стол, шкаф для одежды, в углу — раковина с зеркалом. Воспользовавшись предложением Лесли привести себя в порядок перед обедом, она умылась и причесалась, а потом сердито бросила щетку на кровать и недовольно прошлась по маленькой комнате.

Избежать встречи с Эдвардом за обедом невозможно, раздраженно думала девушка. Как смотреть ему в лицо, не краснея от смущения? И вообще, как прожить здесь полтора месяца, еще в первый день услышав подобное заявление? Кроме того, нельзя забывать и о Сюзан… Новая тактика, к которой та прибегла фактически по ее совету, вряд ли поможет удержать Эдварда Мэддокса, но почему-то Ванессу не покидало ощущение, что даже просто находясь рядом с этим мужчиной, она совершает предательство по отношению к сестре.

Лесли Мур было на вид чуть больше тридцати. Загорелая, стройная, она обожала лошадей, сидела в седле с шестилетнего возраста, а в юные годы участвовала в соревнованиях по верховой езде и даже получала призы, о чем с гордостью сообщил Эдвард.

— Наши матери обе выросли в этих местах, но моя вскоре после замужества уехала в Шотландию. Я родился уже там, а здесь бывал почти каждый год, — рассказывал он.

Обед, сервированный на открытой веранде, был обильным, но простым: холодное отварное мясо, картофельный салат, хлеб, сыр.

— Если вы любите готовить, Ванесса, кухня в вашем полном распоряжении, — с улыбкой заметила Лесли. — Я не слишком хорошая хозяйка и, как правило, ограничиваюсь самыми незамысловатыми блюдами. Так что, думаю, все будут рады, если кто-то внесет разнообразие в наше скромное меню.

— Не соглашайтесь, Ванесса, — заговорщицки шепнул девушке Эдвард. — А не то вместо того, чтобы изучать местную флору и фауну, вы все время будете торчать на кухне.

— Признайся, что ты просто опасаешься конкуренции, Эдвард, — возразила Лесли. — Знаете, мой кузен неплохо готовит…

— Ты преувеличиваешь, — возразил Эдвард.

— …правда, только под настроение, — закончила фразу та.

— Вы давно здесь живете? — спросила Ванесса, чтобы сменить тему.

— Да. Я родилась и выросла в усадьбе недалеко от Бэтлоу, а с Джоном мы познакомились, когда он приехал сюда работать в составе научной экспедиции. Потом организовали биостанцию, и он уже несколько лет руководит ею. Когда Эдвард был студентом, он часто проводил у нас каникулы. Страшно вспомнить, сколько девушек-практиканток уехало отсюда с разбитыми сердцами…

— Ну что ты такое говоришь, Лесли! — возмутился Эдвард. — Из твоих слов у Ванессы сложится обо мне превратное впечатление. Она и так уже назвала меня Казановой.

Лесли с интересом перевела взгляд на девушку.

— Эдвард говорил, что вы с ним знакомы, но я не предполагала, что так близко.

— Вы ошибаетесь, — холодно возразила Ванесса. — Мы с ним почти не знакомы, а причиной такой характеристики стали его отношения с моей сестрой.

Доктор Джон Мур, высокий темноволосый мужчина, до сих пор не проронивший ни слова, сказал:

— Никогда не следует встревать между сестрами, приятель.

Ванесса бросила на Эдварда торжествующий взгляд и вновь опустила глаза в тарелку.

— Мне не в чем себя упрекнуть, — возразил тот, пододвинул к себе одну из бутылок с пивом, вскрыл ее и наполнил стакан, задумчиво наблюдая, как поднимается шапка пены. — Я не искал знакомства с сестрами Перри. Они сами меня нашли — сначала старшая, потом младшая.

— Сколько вам лет, Ванесса? — поинтересовалась Лесли. — Вы так молодо выглядите, что похожи скорее на студентку, чем на дипломированного специалиста.

— Двадцать шесть, — ответил за девушку Эдвард. — Но я с тобой согласен, Ванесса выглядит гораздо моложе.

— Я умею сама отвечать на вопросы, — ледяным тоном проговорила Ванесса.

— Не обращайте на Эда внимания, — поспешила разрядить обстановку Лесли. — Он всегда такой.

Как ни странно, сменить скользкую тему помог молчаливый Джон Мур.

— Одна из наших лошадей захромала. Поскольку вы практикующий ветеринар, — обратился он к Ванессе, — может, посмотрите ее после обеда?

— Да-да, конечно! — поспешно воскликнула она, с трудом отвлекаясь от мыслей о мужчине, который сидел напротив и смотрел на нее с озорной усмешкой в золотисто-карих глазах.

После обеда Ванесса переоделась, облачившись в старые джинсы и клетчатую рубашку, и отправилась на конюшню. Ее сопровождали Джон и увязавшийся за ними Эдвард.

Причина хромоты лошади обнаружилась быстро — в ее копыте застрял гвоздь.

Пока Ванесса осматривала животное, мужчины молчали, но она чувствовала, что они внимательно наблюдают за ней. После того как она вытащила гвоздь и сделала лошади укол антибиотика и противостолбнячной сыворотки, Джон посмотрел на нее с уважением.

— Вы молодчина! Никому из нас и в голову не приходило, что все объясняется так просто! — сказал он, и Ванесса восприняла это как похвалу в свой адрес.

После ужина, который мало чем отличался от обеда, девушка ушла в свою комнату, решив лечь спать пораньше. Она несколько раз зевнула, но потом вдруг, повинуясь какому-то внутреннему импульсу, надела толстый вязаный пуловер и вышла на веранду.

Уже стемнело, и в прохладном воздухе сильнее чувствовались ароматы незнакомых трав. Ванесса взяла с веранды плетеное кресло, вынесла его на лужайку и, уютно устроившись, принялась рассматривать мириады звезд, которые сверкали как бриллианты на черном бархате, складываясь в непривычный узор южного неба.

Именно здесь и нашел ее Эдвард Мэддокс.

— Я думал, вы уже спите. — Он взял с веранды еще одно кресло и поставил рядом. — Не возражаете, если я присоединюсь к вам?

Ванесса неопределенно пожала плечами.

— Спасибо, — вежливо поблагодарил Эдвард. — Подождите, я сейчас вернусь.

Он исчез и минут через пять вернулся с бутылкой вина и двумя бокалами.

— Надеюсь, вы не против? Лесли вообще не пьет и не позволяет пить своему мужу, а потому алкогольные напитки в этом доме не водятся, так что я привез несколько бутылок с собой.

Из сада прибежала Пегги. Она положила голову на колени Ванессе и, когда девушка ее погладила, улеглась на землю у ног Эдварда.

— Если вы думаете, что я способна выпить полбутылки вина, то ошибаетесь, — холодно произнесла Ванесса.

— Это вино стоит того, — возразил Эдвард, — чтобы сделать хотя бы один глоток. Можете мне поверить.

Он достал из кармана штопор, откупорил бутылку, наполнил бокал и протянул его девушке. После секундного колебания она взяла бокал.

— Здесь так красиво, правда? — сказал Эдвард, указывая на небо. — В Лондоне такого не увидишь.

— С вами трудно не согласиться. Я чувствую себя, как на другой планете, — призналась Ванесса. — Ни одного знакомого созвездия.

— Да, в Южном полушарии небо совсем другое. Я люблю смотреть на звезды, сидя ночью у костра, когда слышно, как потрескивают дрова, а где-то рядом пасутся лошади…

Он замолчал. Ванесса потягивала вино, не предпринимая никаких попыток возобновить разговор.

— Почему вы все время злитесь на меня? — неожиданно спросил Эдвард.

Этот вопрос застал ее врасплох.

— Вовсе нет, — возразила она после секундной заминки.

— Не пытайтесь обмануть меня. Я понимаю, что одна из возможных причин этой неприязни — ваша сестра. Но если на некоторое время забыть о Сюзан… что вас еще раздражает?

Было бесполезно пытаться разглядеть выражение лица Эдварда — для этого было чересчур темно, хотя Млечный путь сиял прямо у них над головами, — однако у Ванессы сложилось впечатление, что он говорит очень серьезно.

— Может быть, вам не нравится моя профессия? — продолжил он. — Но поверьте, я не все время фотографирую красоток для обложек модных журналов.

— Меня это совершенно не волнует, — сказала она.

— Надеюсь, вы не поверили сказкам о десятках разбитых сердец?

— А почему бы нет?

Эдвард вздохнул.

— Потому что это неправда.

Ванесса только хмыкнула.

— Почему вы не верите мне? — с какой-то детской обидой в голосе воскликнул он.

— Потому что не сомневаюсь, что о вас говорят чистую правду. Во всяком случае, по поводу ваших похождений в юности.

— И почему вы так считаете? — поинтересовался Эдвард.

— Чтобы понять это, надо быть женщиной, — ушла от ответа Ванесса.

— Знаете, — задумчиво произнес он, — на днях я прочитал высказывание, которое мне запомнилось. Оно как раз касается женщин.

— Вот как? — заинтересовалась она. — Какое же?

— Цитирую почти дословно: «Если мужчина умен настолько, чтобы понимать женщин, то ему должно хватать ума, чтобы молчать об этом».

— А вы их понимаете? — улыбнулась Ванесса.

— До сих пор мне казалось, что да, — медленно проговорил Эдвард. — Но теперь…

Ей не понравилось, что разговор принимает такой оборот.

— Мне завтра рано вставать, так что…

Она осушила бокал и протянула Эдварду, но тот снова наполнил его вином.

— Еще один не повредит, не так ли? Кроме того, мне кажется, вино помогает вам расслабиться, мисс Перри.

Ванесса, сама не зная почему, послушно взяла из его рук бокал.

— Значит, вот в чем ваш секрет, — протянула она. — Вы просто спаиваете женщин.

— Ну что вы! — в притворном ужасе воскликнул Эдвард. — Просто мне показалось, что вы нервничаете, и я подумал, что немного вина пойдет вам на пользу.

— Если бы вы не оказались первым человеком, с которым я столкнулась, приехав сюда, я бы не нервничала, — ответила Ванесса после короткой паузы. — Я не могу не думать о том, что Сюзан… — Она умолкла, уставившись в звездное небо.

— Я ведь объяснил вам, что произошло, — мягко произнес Эдвард.

— Да, а потом сказали, что вам любопытно узнать, как я выгляжу без одежды, словно речь идет о каком-то уродце из цирка! — выпалила Ванесса.

— Ах, вот что… — Он наполнил свой бокал и залпом выпил. — Вообще-то я имел в виду совсем другое, но тем не менее прошу прощения. Если бы я считал вас уродливой, у меня никогда не появилось бы желания посмотреть на вас без одежды. Вы улавливаете разницу?

— Вы запутались и теперь пытаетесь выкрутиться, мистер Мэддокс! А я прекрасно поняла, что вы подразумевали.

— Понимаете? — с удивлением переспросил Эдвард. — Тогда, может, объясните это мне?

Ванесса криво усмехнулась.

— Что ж, если вы настаиваете… Еще во время нашей первой встречи у вас в студии вы недвусмысленно дали понять, что считаете меня недостаточно женственной, особенно по сравнению с Сюзан. — Несмотря на полумрак, она увидела, что он смутился, и негромко рассмеялась. — Послушайте, давайте забудем об этом, — сказала она. — Меня всегда сравнивали с сестрой, и я привыкла оставаться на втором плане.

— У меня просто нет слов, — пробормотал Эдвард.

— Вот и хорошо, потому что я устала и хочу спать.

— Мне неприятно, что вы в таком грустном настроении.

— Не волнуйтесь, вы здесь ни при чем, — сказала Ванесса, но голос ее предательски дрогнул, и Эдвард это заметил.

— Это из-за него, Ванесса? — тихо спросил он. — Из-за вашего погибшего жениха?

Она быстрым движением поднялась на ноги.

— Да. Мы были так счастливы с Кевином, что я никогда не забуду о нем и не поверю, что такое может повториться.

Эдвард встал с кресла, и красавица Пегги тут же вскочила, выжидательно глядя на хозяина.

— Так значит, на самом деле Сюзан не имеет к этому отношения? — спросил он.

— Она тоже, — возразила Ванесса. — Если вы… — Она сделала короткую паузу, тщательно подбирая слова. — Если вы и в самом деле заинтересовались мной, то знайте, вас ждет двойное препятствие — во-первых, мои воспоминания о Кевине, а во-вторых, тот факт, что моя сестра влюблена в вас. Спокойной ночи.

Девушка повернулась и направилась к веранде, держа в одной руке плетеное кресло, а в другой — пустой бокал.

Эдвард Мэддокс не стал ее догонять. Он снова опустился в кресло и взял в ладони собачью морду.

Назад Дальше