Роковая ошибка - Торп Кей 10 стр.


Какое-то время она с удовольствием рассматривала снимки семьи штурмана, а когда закончила, то остальные трое уже завели нескончаемые разговоры о делах.

— Помните, как пять лет назад мы наткнулись на золотую жилу у Георгии? — говорил Майк. — Пять недель беспрерывной работы! Вот бы и в этом году так повезло.

— Да, не мешало бы, — согласился Ли, задумчиво катая бокал между ладонями. — Я начинаю жалеть, что в этом сезоне снова не повернул на восток. По сравнению с тем же временем прошлого года мы отстаем на десять процентов.

Он поднял взгляд, обнаружил, что на него смотрит Трейси, и выражение его глаз изменилось.

— Доктор, вам никогда не хотелось оказаться на месте Ионы? — поинтересовался он легким тоном.

— Вы что же, бросите меня за борт, если я скажу, что хотелось? — ответила она в том же духе. Ли внезапно по-мальчишески ухмыльнулся, и сердце у нее дрогнуло.

— Вполне может быть. На китобойных судах очень серьезно относятся к суевериям.

— Доктор, вам нужен мужчина, который бы вас защищал, — заявил главный инженер с насмешливым огоньком в глазах.

Его громадный сосед иронически хмыкнул:

— Болтай, болтай, старый ирландский распутник. Ты даже муху от паука не защитишь!

— Главное — предложить, — невозмутимо ответил О'Малли. — Не так ли, дорогая?

— Именно так, — со смехом согласилась Трейси. — Я буду иметь в виду.

— Не то чтобы я хотел перейти кому-то дорожку, — настаивал он. Насмешливый огонек в глазах уступил место задумчивости. — Я так понимаю, что дома вас ждет молодой человек?

Под ироническим взглядом Ли щеки у девушки порозовели.

— Нет, — сказала она. — Никто меня не ждет.

Дон печально покачал головой:

— Родись вы в Ирландии, так давно уже были бы замужем!

— В Англии многие замужеству предпочитают работу, — невозмутимо заметил Ли. — Может, доктору и не нужно, чтобы в ее жизни был мужчина?

Теперь уже хмыкнул Дон:

— Каждой женщине нужно, чтобы в ее жизни был мужчина!

— Что возвращает нас снова к тому, с чего ты и начал, — заметил Майк. — Старый дурак, ты смущаешь доктора!

— Вы смущены? — с иронией спросил Ли.

Трейси пришлось собрать всю силу воли, чтобы повернуть к нему голову и широко и беззаботно улыбнуться.

— Я страшно смущена! Не часто приходится ощущать себя словно под микроскопом. Вообще-то мне казалось, что разговор шел о китах?

Секунду, если не меньше, пока длилось молчание, его глаза словно поддразнивали ее. Затем Ли пожал широкими плечами:

— Виноват ваш ирландский друг — это он увел разговор в сторону. Наверно, решил, что эта тема для вас скучна.

— Если уж на то пошло, мне очень интересно, — убежденно сказала Трейси. — Как вы решаете, куда направиться дальше?

— Очень просто. Пока мы ловим китов в одном секторе, я посылаю вперед на разведку парочку китобойных судов. Если один из них обнаружит большое стадо, мы перебираемся туда, если же нет — продолжаем следовать проложенным курсом и надеяться на лучшее. Сейчас мы направляемся… очень медленно, надо добавить, в сторону острова Южная Георгия.

— Нет ли на этом острове станции по переработке продуктов китобойного промысла? — нерешительно спросила Трейси.

— Была. Теперь все береговые фабрики закрыты.

— Почему? — заинтересовалась она.

— Они стали нерентабельными. Флотилия может следовать за китами в любом направлении, а китобойным судам островной фабрики приходилось преодолевать двойное расстояние, иногда более сотни километров туда и обратно — и все ради пары китов-полосатиков. Кое-кто из моих матросов раньше работал на судах, базировавшихся на Георгии. Думаю, можно с уверенностью сказать: никто из них не согласился бы вернуться к той жизни.

— Значит, теперь остров необитаем?

— Да нет, там по-прежнему есть небольшое поселение Гритвикен, но заходят туда только корабли на пути к материку или обратно.

— Земля полуночного солнца, — вмешался в разговор неугомонный Дон О'Малли. — Доктор, вы бы хотели жить там, где день длится двадцать четыре часа?

Она озорно улыбнулась:

— Последние двадцать пять лет я так и жила и не скажу, чтобы особенно от этого страдала.

Он театрально поморщился, словно от боли:

— Женщина, предоставьте острить тем, кто был рожден и вскормлен на остротах, и не сбивайте меня неуместными замечаниями! Если бы мы там оказались, перед вашим взором предстало бы редкое зрелище; айсберги величиной с целый замок, ледяные поля протяженностью отсюда до самого Рождества! — Голос его потеплел от воспоминаний. — Однажды мы на три дня застряли в паковых льдах. Когда солнце коснулось линии горизонта, было такое впечатление, словно мы оказались посреди огненного моря!

— Красиво рассказываешь, — лениво заметил Ли с ноткой веселья в голосе. — Но раз уж начал, договаривай все до конца. — Теперь он обращался к Трейси: — Льды, безусловно, производят сильное впечатление, но они могут быть и опасными. Об этом не стоит забывать.

«Да, — про себя решила Трейси, поднося бокал к губам, чтобы избежать его взгляда, — об этом действительно не стоит забывать».

Глава 7

За ночь туман рассеялся, и с рассветом корабль вновь ожил. Его экипаж с радостью откликнулся на команду заняться исполнением своих обязанностей. К девяти часам палубы заполнились тушами китов. Редко появляющееся антарктическое солнце пробилось сквозь облака и засверкало на медленно перекатывающихся волнах, отчего настроение поднялось еще больше.

В это утро на прием к врачу почти никто не пришел — лишь кок с обожженной рукой да рассыльный, который свалился с ленточного транспортера на палубу и растянул кисть.

— Так всегда бывает после вынужденного отдыха, — объяснил Джо после того, как парнишка ушел. — Никто не думает о болячках, когда речь идет о премиальных. Следующие несколько дней мы будем иметь дело только с мелкими несчастными случаями, пока не случится что-нибудь серьезное.

— А премиальные выплачиваются всем? — лениво поинтересовалась Трейси, вытирая руки полотенцем, которое он ей вручил.

— Всем до последнего человека, — подтвердил Джо и улыбнулся. — Ну, и вам тоже, доктор. Естественно, сумма зависит от должности. Самую большую долю получат капитан и командоры. Ну да без них мы бы вообще ничего не поймали, верно?

— Конечно. — Она повесила полотенце. — А ты никогда не плавал на китобойных судах?

Он с сожалением покачал головой:

— У меня не было такой возможности. Моряки на таких кораблях очень суеверны и ни за что не возьмут к себе на борт незнакомого человека. Правда, доктор, который служил здесь до вас, однажды плавал вместе с ними. Ему пришлось отправиться по срочному вызову, потому что человека нельзя было переправить сюда. Пока он был там, судно отправилось вслед за стадом китов. Потом он говорил, что это было одно из самых незабываемых впечатлений в его жизни.

Трейси в этом не сомневалась. С палубы «Звезды» китобойные суда выглядели до смешного крошечными и хрупкими, чтобы противостоять могучему океану; такие дни, как сегодня, когда океан оставался относительно спокойным, бывали очень редко.

Утро прошло без происшествий. В одиннадцать, выпив кофе, Трейси поднялась на палубу и, спрятавшись от ветра, наблюдала за работой. Как несколько недель назад говорил Питер, в это время года и в этих водах дневная температура редко опускалась ниже нуля, но ветер пронизывал одежду насквозь.

С того места, где она стояла, нужно было только повернуть голову, чтобы увидеть два огромных айсберга на расстоянии где-то с полкилометра. В лучах солнца сверкали верхушки ледяных великанов, в которых нескончаемые волны выточили сказочные гроты и пещеры. Скоро эти айсберги останутся позади, но вместо них появятся другие. На этих широтах почти всегда можно было увидеть ледяные глыбы.

— Отличная погода, — раздался рядом с ней безошибочно узнаваемый зычный голос. Трейси с улыбкой повернулась к старпому, стоявшему у нее за спиной.

Черная борода шевельнулась, когда губы старпома раздвинулись в улыбке.

— Хорошо бы такая погодка продержалась подольше, тогда бы нам быстро удалось нагнать потерянные десять процентов.

— Как далеко мы сейчас от Южной Георгии?

— Примерно в десяти километрах. — Майк встал у поручней рядом с ней, взявшись за них руками с предплечьями толщиной со ствол молодого дерева. — Если бы мы двигались по прямой, то за считанные дни далеко ушли бы от острова, но, как Ли сказал вам вчера вечером, китобойные суда никогда долго не плывут по прямой. Мы следуем за китами, а они часто ведут себя непредсказуемо.

«И не только они», — подумала Трейси. Вслух же спросила:

— Вы ведь давно знакомы с капитаном, верно?

— Да уж, не первый год, — согласился Майк, внимательно наблюдая за подплывающим перевозочным ботом. Внезапно он перегнулся через поручни и громогласно закричал в сторону находившегося внизу суденышка: — Ты что делаешь — корабль хочешь пропороть? Ну и ну, — проворчал он, выпрямляясь снова, — рулевой то ли пьян, то ли заснул. О чем это я говорил?

— О том, что знакомы с Ли… с капитаном не первый год, — подсказала Трейси, стараясь ничем не проявлять своего живого интереса к данному вопросу. — Так сколько же лет вы плаваете вместе?

— Семь — и четвертый год с тех пор, как он стал капитаном.

Она быстро взглянула на него:

— А вам самому не хочется стать капитаном?

Массивные плечи приподнялись — видимо, так он пожимал плечами.

— Конечно хочется. А кому бы не хотелось? Беда в том, что вакансий маловато.

— Мистер Гаррат, кажется, нашел вакансию без особого труда. Он ведь к тому же и акционер вашей пароходной компании?

— Верно. — Старпом нахмурил густые брови. — Слушайте, доктор, не знаю, к чему вы клоните, но Ли поручили командовать «Звездой» по одной-единственной причине: он это заслужил. Так уж получилось, что он узнал о назначении после того, как купил акции.

— Понятно. — Трейси прикусила губу, жалея о затеянном разговоре. — Простите меня. Я сказала, не подумав.

Великан расслабился снова:

— Забудьте. Первое время у многих возникала такая мысль. Ли такой человек, что никогда и шагу не сделает, чтоб положить конец слухам.

— Так какой он все-таки человек? — пробормотала Трейси, пристально глядя вдаль.

— Замечательный, — твердо ответил старпом. — Никогда никого не подводил.

— В отличие от Черил, — размышляла девушка, не заметив, что произнесла это вслух.

Майк резко повернул к ней голову:

— Откуда вы о ней знаете?

— Не важно. — Трейси помолчала, но все-таки не выдержала и спросила: — Какая она была?

Синие глаза внимательно вгляделись в нее.

— Зачем это вам?

«Хороший вопрос», — подумала Трейси. Действительно, зачем? Какая ей разница?

— Скажем, обычное женское любопытство, — легко ответила она, не глядя на Майка.

Несколько секунд он продолжал сверлить ее взглядом, потом сказал:

— Между прочим, она была похожа на вас. Тот же цвет волос, глаз — может, рост на пару сантиметров поменьше. — Голос его стал чуть жестче: — Прикидывалась такой тихоней, черт бы ее побрал!

— Она и вас провела? — негромко спросила Трейси.

— Меня? — невесело хохотнул Майк. — Да она всех провела!

— Но почему же тогда Ли так винит себя за то, что не сумел ее раскусить?

— Да потому, что он был к ней ближе всех. Разве вы восприняли бы это иначе?

— Наверно, так же. — Она задумчиво разглядывала волны. — Вы действительно считаете, что она замыслила это с самого начала?

Майк пожал плечами:

— Может, и не с самого — во всяком случае, не совсем так, как это в конце концов вышло. Думаю, она смотрела на Ли как на возможность хорошо устроиться: выйти замуж за человека, который в состоянии обеспечить жене безбедную жизнь да еще и по полгода не бывать дома — должно быть, это ей казалось даром небес. Она считала, что есть ради чего стараться. А потом встретила другого, влюбилась в него и решила не отказываться ни от денег, ни от этого человека. Вам известно все, что случилось?

— Более или менее. — Трейси заколебалась. — Скажите, в тот вечер, когда я в первый раз оказалась на корабле, вы не дали мне встретиться с капитаном из-за моей внешности?

— Именно поэтому, — подтвердил он. — Я считал, что вас действительно направили на наш корабль, и понимал, что вряд ли смогу убедить шкипера оставить на борту женщину-врача, которая так выглядит. А ведь найти замену не так легко, и неизвестно, как команда восприняла бы нашу вынужденную задержку в порту. Вы же понимаете, насколько важно, чтобы капитану верили все без исключения.

Трейси повернулась спиной к океану и обвела взглядом огромного кашалота, которого только что подняли на борт. «Длиной не меньше пятнадцати метров», — машинально определила девушка. Это означало не меньше пятидесяти баррелей жира.

— Считаете, он не сумел бы сам принять это во внимание? — спросила она.

— Я не хотел рисковать. Вы очень сильно напоминали ему о том, о чем он хотел забыть, и это напоминание несколько месяцев постоянно находилось бы у него перед глазами. Я бы не стал упрекать его за то, что он отказался принять вас, но больше никто не понял бы такое решение. Как бы там ни было, теперь это дело прошлое, верно? Вы здесь по его собственному приглашению.

— Но он по-прежнему терпеть меня не может, — пробормотала Трейси.

Он ответил не сразу:

— Об этом я ничего не могу сказать. Нынче Ли предпочитает держать свои мысли при себе. — Старпом отошел от поручней. — Сегодня хочу съесть ленч пораньше и поспать пару часиков перед тем, как сменить Яна. А вы, наверно, подождете Креймера?

— Обычно мы ходим на ленч вместе, — рассеянно ответила Трейси. Когда Майк уже направился прочь, она внезапно добавила: — Майк, то, что вы сейчас мне сказали… дальше не пойдет.

— Если бы я думал иначе, то и рта бы не открыл.

— Но почему, Майк? — с настойчивостью спросила Трейси. — Почему вы мне это рассказали?

— Потому что вы хотели знать, — просто ответил он, улыбнулся и отсалютовал: — До встречи, док.

После его ухода Трейси еще долго стояла на том же месте, не замечая ни людей, работающих всего в нескольких шагах, ни сильного ветра, задирающего вверх длинные уши меховой шапки, которую ей одолжил Питер, норовя вовсе содрать ее с головы девушки. Судьба, как сказал Дон О'Малли. Впервые в жизни Трейси была готова поверить, что она действительно существует.

В этот день в столовой присутствовал незнакомый человек. Ли представил Трейси Грега Стрита, капитана и командора китобойного судна «Тигровая лилия», в двигателе которого обнаружились неполадки. Вновь прибывшему было за сорок. Он оказался мощного сложения, с огненно-рыжей шевелюрой.

— Я столько слышал о вашем новом судовом враче, что сам решил взглянуть, — широко улыбнулся Грег, протягивая ей мозолистую руку. — Как дела?

— Да в основном все спокойно, — ответила девушка с самым серьезным видом. — Неполадки серьезные?

— Еще немного, так бы оно и случилось. — Глаза его смеялись. — Вы хоть немножко разбираетесь в двигателях?

— Вряд ли. — Трейси разломила рогалик пополам, намазала маслом и, внезапно вспомнив, спросила: — Это вы доставили девятнадцатиметрового кита?

Стрит склонил голову:

— Виноват, мэм. Кто вам сказал о девятнадцати метрах?

— Я была поблизости, когда кита измеряли.

— А ты думал, он больше? — спросил Ли, и моряк кивнул:

— Да, метров двадцать с хвостиком, судя по тому, сколько места он занимал на палубе после того, как с него срезали хвостовые плавники. Должно быть, на этот раз зрение подвело меня.

— Но ведь вы побили рекорд! — возразила Трейси. — Насколько я поняла, до этого самый большой пойманный кит был длиной чуть больше восемнадцати метров.

— Верно. Помнишь, Ли? Ты был на борту «Лилии», когда мы его поймали.

— Кажется, шесть лет назад?

— Да, что-то вроде этого. — Взгляд Стрита снова вернулся к Трейси. — Похоже, вы много узнали о нашей профессии, да только, оставаясь здесь, главного все равно не увидите. Не хотите понаблюдать за охотой?

Назад Дальше