Гробница Фараона - Холт Виктория 3 стр.


— Что ты такое говоришь! Я видела раньше что-то подобное, — продолжала Элисон. — А вдруг это важная вещь?

— Что ты хочешь сказать? Что значит «важная»?

— Сэр Ральф наверняка знает.

Доркас и Элисон переглянулись. Элисон медленно проговорила:

— Я думаю, Джудит, тебе следует отнести эту находку в Кеверал Корт и спросить прислугу, не могла бы ты показать ее сэру Ральфу.

— Зачем?

— Потому что он интересуется подобными вещами.

— Вещами, которые выкапывают из земли?

— Некоторыми из них. Естественно, это может оказаться заурядная вещица… но мне кажется, в ней что-то есть. Это очень древняя вещь. А вдруг ты наткнулась на нечто весьма значительное?

Я волновалась. Ведь шли разговоры о проведении раскопок в долине Картера. Как чудесно, если мне первой удалось найти что-то стоящее.

— Я сейчас же отправлюсь туда!

— Я бы сначала вымылась, переодела платье и причесалась.

Я улыбнулась тетушкам. Как я их любила, хотя они такие неромантичные. У меня день рождения, вот они приходят и объявляют, что родители мои погибли, меня никто не искал, а я ничья, и могу оказаться кем угодно. Сегодня я нашла что-то важное, предмет, которому несколько веков, а они беспокоятся, чтобы я переоделась и предстала в приличном виде перед сэром Ральфом!

* * *

Мимо колонн — во двор, вдохнуть запах конюшни, потрогать подкову на счастье и наконец войти в огромный зал. Тяжелая, обитая железом дверь скрипнула, когда я ее толкнула. Как здесь тихо! Я замерла на секунду, посмотрела на два военных костюма, висевших по обеим сторонам лестницы, и коллекцию оружия; на длинном узком обеденном столе лежали оловянные предметы домашнего обихода и стояла большая ваза с цветами.

Интересно, чем занимаются сейчас Хадриан и Теодосия, как будет здорово рассказать им завтра о своей находке. Я уже считала ее бесценной реликвией. Величайшие археологи всего мира будут пожимать мне руку. «Мы так благодарны тебе, Джудит. Мы ведем раскопки всю свою жизнь, но до сих пор нам не удавалось найти ничего подобного».

Я услышала за своей спиной поскрипывание. Я и не заметила Дервента, швейцара, дремавшего на стуле.

— О, это вы, — приветствовал он меня.

— Мне надо немедленно повидать сэра Ральфа. По очень важному делу.

Он высокомерно взглянул на меня.

— Так, мисс, это ваш очередной трюк, я полагаю.

— Никакого трюка. Я кое-что нашла, и весьма ценное. И мои тетушки (я называла Доркас и Элисон тетушками, что упрощало дело) сказали, что я должна немедленно отнести свою находку к сэру Ральфу, и горе падет на голову того, кто попытается не пустить меня к нему.

Я прижала к груди кусочек металла и смело уставилась в лицо Дервенту.

— Они с их сиятельством пьют чай.

— Пойди и доложи, что я пришла, — повелела я.

Так как уже повсюду говорили о долине Картера, и всем был известен интерес сэра Ральфа к раскопкам, я сумела убедить Дервента доложить о моей ценной находке. Минут через пять меня провели в библиотеку… какая замечательная комната, полная экзотических вещей из коллекции сэра Ральфа.

Я положила свою находку на стол и с этого момента знала, что произвела неизгладимое впечатление.

— Бог мой, — произнес сэр Ральф (он употреблял слова, которые не одобрил бы его преподобие отец Джеймс). — Где ты это нашла?

Я ответила, что этот предмет находился в могиле. Он поднял брови.

— А что ты делала в могиле?

— Помогала копать.

Он смеялся по-разному: ревел диким хохотом или заливался внутренним смехом, когда трясся только его подбородок, вот именно тогда он испытывал истинное удовольствие. Сейчас он развлекался, было видно, что он доволен. Говорил он всегда отрывисто, не заканчивая фраз, словно спешил.

— Так, — сказал он. — Значит, на кладбище?

— Да. Это ведь ценная находка, не так ли?

— Бронза. Доисторического периода.

— Это должно быть интересным.

— Хорошая девочка. Если найдешь еще что-нибудь, приноси мне.

Он кивнул таким образом, что я поняла, он меня отпускал, но я не собиралась уходить так скоро.

— Вы хотите, чтобы я оставила вам мою… бронзу? — спросила я.

Он сузил глаза, его подбородок слегка задергался.

— Твоя! — заревел он. — Она не твоя.

— Я же ее нашла.

— Найдем — оставим себе, да? Нет, с такими находками так не поступают, моя девочка. Это же реликвия.

— Очень странно.

— Узнаешь еще больше странного, когда подрастешь.

— Эта бронза представляет интерес для археологов?

— А что ты знаешь об археологах?

— Я знаю, что они проводят раскопки и находят различные вещи. Разные чудесные вещи. Римский водопровод, красивый кафель и всякое такое.

— Но ты не считаешь себя археологом, потому что нашла эту бронзу?

— Я ведь сделала то же, что делают и они.

— А ты бы хотела этим заниматься?

— Конечно. Я знаю, что была бы хорошим археологом. Я бы находила чудесные вещи, о которых другие даже не подозревали, что они у них под ногами.

И тут он засмеялся — диким хохотом.

— Ты думаешь, археологи постоянно находят драгоценности и дворцы римлян. Тебе надо много учиться. Большая часть времени уходит на кропотливую работу, они ищут мелкие вещи. Не имеющие ценности, наподобие вот таких.

— Но я бы не стала заниматься пустяками, — доверительно поведала я. — Я бы находила прекрасные важные вещи.

Он положил ладонь на мое плечо и повел меня к двери.

— Ты бы хотела знать, что нашла?

— Конечно, ведь это моя находка.

— Я тебе скажу, когда получу подтверждение. А пока… если найдешь еще что-нибудь, ты знаешь, что делать с находками, правда?

— Приносить их вам, сэр Ральф.

Он кивнул и закрыл за мной дверь. Я медленно пошла по коридору во двор. У меня больше не было кусочка бронзы, но все-таки приятно сознавать, что я внесла свою лепту в сокровищницу мировых знаний.

* * *

Установили, что найденный мной кусок бронзы — это часть щита, вероятнее всего бронзового века. Оказалось, много подобных находок уже сделано и теперь можно реконструировать целый щит.

Прежде всего, это событие подняло мой престиж на занятиях. Когда я пришла в классную комнату на следующий день, то Хадриан и Теодосия стали относиться ко мне с большим уважением, чем прежде, а ведь Хадриан был старше на несколько лет. Правда, Теодосию, хрупкую светловолосую девочку с невинными голубыми глазами и несколько впавшим подбородком я всегда считала довольно глупой малышкой — хотя она и старше меня на год. Я была выше ее, почти вровень с Хадрианом. В действительности я не ощущала разницу в возрасте, и хотя они жили в имении, а я приходила к ним на уроки из дома священника, мне удавалось задавать тон и постоянно верховодить в наших занятиях.

Сэр Ральф сообщил им, что я сделала довольно важную находку, и у меня хватило ума, чтобы отнести ее ему. Он бы желал, чтобы его дочь и племянник тоже проявляли такой интерес к археологии.

Все утро я рассказывала, как копала могилу для Джошуа Полгрея и нашла кусочек бронзы, чем довела до полного отчаяния бедную мисс Грэхем. Я нарисовала для них свою находку. Она несколько выросла в размерах в моем воображении и сверкала, как золото, а принадлежала (естественно!) королю, который зарыл ее в землю, чтобы по истечении веков я могла бы найти это сокровище.

Я шептала, что нам троим надо обязательно раздобыть лопаты и вести раскопки в долине Картера, потому что все знают, там зарыты главные сокровища. В полдень мы нашли лопаты в сарае у садовника и отправились на раскопки. Нас обнаружили и сделали нам внушение, но в результате сэр Ральф решил, что нам пора узнать кое-что об археологии и приказал мученице, мисс Грэхем, давать нам уроки по этому предмету. Бедняжка мисс Грэхем была вынуждена взяться за изучение археологии и выходила из сложившейся ситуации наилучшим образом. Больше других учеников в восторге от нового предмета была я. Сэр Ральф это заметил, и его интерес к моей особе вырос еще больше со времени моей находки.

Потом в старый дом Дауэр приехал сэр Эдвард Трэверс с семейством. Трэверсы уже дружили с Бодреанами, они часто посещали имение Кеверал Корт, и сэр Эдвард стал организатором планов раскопок в долине. Моя находка подкрепила его интерес к долине и, может быть, явилась основной причиной, почему сэр Эдвард выбрал дом Дауэр для летней резиденции.

Сэр Эдвард был каким-то образом связан с Оксфордским университетом, но он постоянно пропадал в экспедициях. Его имя часто упоминалось в газетах, он имел широкую известность в академических кругах, но сэру Эдварду нужен был летний дом, где он мог бы в тишине обрабатывать свои записи и трудиться над книгой после возвращения из очередной поездки в дальние страны.

Всеобщее возбуждение охватило нас при известии об их приезде. Хадриан сообщил мне, что его дядя в восторге, и теперь-то обязательно начнутся раскопки в долине, возражает его преподобие или нет.

Я чувствовала, что именно так и будет — ведь бедный отец Джеймс никак не служил примером борца. Он лишь выражал мнение большинства влиятельных прихожан. А сам он желал вести спокойную жизнь, и главной обязанностью Доркас и Элисон являлось ограждать его от волнений. Думаю, он все-таки был доволен, узнав о приезде сэра Эдварда, ведь никто из его прихожан не осмелится выступать против такого важного джентльмена.

Итак, приехали Трэверсы, и отныне дом Дауэр стал называться домом Гиза.

— Они назвали дом в честь какой-нибудь пирамиды, — сказала Доркас. Мы подтвердили ее догадку, посмотрев энциклопедию.

Старый, темный дом Дауэр с заросшим садом стоял пустым долгие годы, и вот в нем поселились люди. Теперь мне не удавалось так легко напугать Теодосию историями о том, что в доме живут призраки и спорить с Хадрианом, кто осмелится пробежать по тропинке к дому и заглянуть в окно. Но дом по-прежнему оставался странным.

— Если в доме поселились призраки, — просвещала я испуганную Теодосию, — то уж на веки вечные.

Довольно скоро до нас дошли слухи, что в доме полно сокровищ со всего мира. Некоторые из них весьма древние, слуги боятся даже до них дотронуться. Благодаря всем этим странностям дом считался «страшным». Если бы не тот факт, что сэр Эдвард слыл важным и знаменитым господином, чье имя постоянно мелькает в прессе, слуги вряд ли остались бы в доме.

Итак, в долине Картера начались раскопки, а в доме Гиза поселились важные обитатели. Мы узнали, что сэр Эдвард вдовец и имеет двоих детей: сына и дочь. Тибальт учится в университете, а Сабина — почти нашего с Теодосией возраста, поэтому мы стали заниматься вместе.

Первое время мы не виделись с Тибальтом, и я решила невзлюбить его еще до нашей встречи только лишь потому, что Сабина всегда говорила о нем с благоговением и почтительно. Она не столько любила его, сколько преклонялась. По ее словам, он всезнающий и всемогущий и красив, как бог.

— Я не верю, что можно быть таким хорошим, — презрительно сказала я и поглядела на Хадриана, призывая его согласиться со мной. Теодосия не могла решить, на чью сторону встать; в любом случае, ее мнение роли не играло.

Хадриан посмотрел на меня, на Сабину и решил поддержать меня.

— Конечно, нельзя, — подтвердил он.

— Никто не может, а Тибальт может, — настаивала Сабина.

Эта девчонка болтала постоянно, ей было все равно, слушают ее или нет. Я объяснила Хадриану, что это происходит от того, что она живет в том странном доме с рассеянным отцом и слугами, двое из которых казались весьма своеобразными — оба египтяне, одного звали Мустафа, другого Абсалам, они ходили в длинных белых одеждах и носили сандалии. Я слышала от нашей поварихи, что они наводят страх на остальную прислугу, а вместе со всеми странными предметами, находящимися в доме, эти две неслышно передвигающиеся фигуры (никогда не знаешь, следят они за тобой или нет) довершали таинственную атмосферу, царящую там.

Сабина была симпатичная девочка с белокурыми локонами, с большими серыми глазами, осененными длинными золотистыми ресницами, и маленьким треугольным личиком. Теодосия не блистала красотой и вскоре сделала Сабину своим кумиром, я быстро поняла, что их дружба укрепляет мой союз с Хадрианом. Порой я думала, что жизнь была лучше до приезда Трэверсов, тогда мы составляли неразлучное маленькое трио. Признаюсь, я ими немного командовала. Доркас постоянно твердила, что мне пора перестать поучать других, ведь они могут не соглашаться с моими прекрасными идеями и придерживаться иной точки зрения. Хотя Хадриан и Теодосия жили в этом большом доме, а я — в доме священника, и мне позволяли учиться вместе с ними в качестве большого одолжения, я вела себя так, словно была хозяйкой в Кеверал Корте, а остальные приходили ко мне в гости. Я объясняла Доркас, что так происходит из-за нерешительности Хадриана, а Теодосия слишком молода и глупа, мало что понимает, и вообще не имеет собственного мнения ни по какому вопросу.

И вот появилась Сабина: добрая, всегда аккуратно причесанная (локоны ей очень шли). Мои густые прямые волосы не слушались и постоянно выбивались даже из-под ленты, которой я их завязывала. Серые глаза Сабины сверкали весельем, если она болтала о шалостях или светились от восторга, если рассказывала о Тибальте. Она была очаровательна, и ее появление в нашей классной совершенно изменило учебную атмосферу.

От нее мы узнавали о жизни в доме Гиза. Ее отец занимался в кабинете целыми днями, а молчаливые Мустафа и Абсалам на подносах приносили ему еду. Сабина обедала в маленькой столовой рядом с нашей классной комнатой в Кеверал Корте, как и я, ежедневно, кроме суббот и воскресений. Дома девочке часто приходилось обедать в одиночестве, так как отец работал, а иногда компанию ей составляла Табита Грей, их экономка. Табита также обучала Сабину игре на рояле. Сабина называла ее Тебби, а я называла ее Грей Тебби (Серая петелька), всех забавляло ее прозвище. Я представляла ее женщиной среднего возраста с седеющими волосами, она носит серые юбки и блузки скучных грязноватых тонов. Как же я удивилась, увидев привлекательную молодую женщину.

Я сказала Сабине, что она совершенно не умеет описывать людей. Ведь именно по ее словам я представляла Грей Тебби мрачной старушкой и была уверена, что ее чудесный брат, герой Тибальт, окажется худосочным, бледным юношей в очках — ведь он испортил зрение долгим чтением непонятных манускриптов (должен же читать старинные манускрипты такой мудрец) — сутулым, не разбирающимся ни в чем, кроме давно умерших людей и древнейших орудий, которыми они сражались между собой.

— Посмотрим, что ты скажешь, когда увидишь моего брата, — смеялась Сабина.

Мы с трудом могли дождаться этой встречи. Она настолько распалила наше воображение — особенно мое, которое, по словам Элисон, не знало удержу, — что этот ее чудесный брат никогда не покидал моих мыслей. Я с нетерпением ждала нашей встречи. В своем воображении я настолько ярко нарисовала портрет сутулого молодого ученого в очках, что заставила и Хадриана думать о Тибальте так же. Теодосия стояла на стороне Сабины.

— В конце концов Сабина его видела, а ты нет.

— Люди погружаются в собственные представления, она же видит его сквозь розовые очки, — спорила я.

Мы с трудом могли дождаться времени, когда он приедет из Оксфорда. Сабина радовалась.

— Вот теперь вы увидите его своими глазами.

Однажды утром она явилась на занятия в слезах.

— Тибальт не приедет. Все каникулы он проведет на раскопках в Нортамберленде. И отец присоединится к нему.

Вместо Тибальта приехал его друг Эван Каллум. Желая заработать немного денег, он приехал знакомить нас с основами археологии, а потом должен был продолжить учебу в университете.

Вскоре я забыла о своем разочаровании по поводу отсутствия Тибальта и лихорадочно принялась изучать новую науку. Я проявляла к предмету значительно больший интерес по сравнению с остальными учениками. Иногда днем я с Эваном ходила в долину Картера, и он объяснял мне, как проводятся практические работы и что еще предстоит сделать.

Назад Дальше