Обман - Уэстон Софи 15 стр.


Эш пробормотала что-то нечленораздельное и проводила его до машины. Она никому не позволит думать, что ее можно превратить во временную сиделку для Джейка Дейра. Но говорить об этом вслух не стала.

Внезапно ей пришло в голову, что, если она не будет заходить к Джейку и посадит его на строгую больничную диету, ей удастся заставить его уехать просто от скуки. Она поколебалась, что ему приготовить — мясной бульон или куриный суп; и то и другое хорошо усваивается, питательно и невкусно. На губах появилась хитрая улыбка. Случается, что стряпня может доставить истинное удовольствие.

В конце концов, она остановилась на курином супе. Он выглядел более отвратительно. Она отнесла его Джейку на подносе вместе с самыми тонюсенькими ломтиками хлеба с маслом, какие ей только приходилось когда-либо резать.

Джейк воззрился на поднос, потеряв дар речи.

— Это… еще… что?

Эш разъяснила. И с наслаждением следила за выражением его лица.

— Уберите и принесите мне бифштекс. С кровью.

— Боюсь, — с видимым удовольствием ответила Эш, — что в доме нет бифштексов. Это вам не гостиница. — И добавила с ядовитой заботливостью: — Возможно, вам будет удобнее в гостинице?

Зеленые глаза встретились с карими.

Потом Джейк довольно мягко сказал:

— Возможно, вы предпочитаете, чтобы я подал на вас в суд?

Эш искренне изумилась.

— В суд?

— Я попал в эту неприятность из-за вашего пса, — напомнил он ей все еще тем же обманчиво мягким тоном. Он сделал жест, который мог относиться равно как к куриному супу, так и ко всей ситуации. — Травма, — начал перечислять он, — вред, причиненный машине. Потеря заработка.

— Я поговорю со своим адвокатом, — спокойно ответила Эш. — Спасибо, что предупредили. Но все же съешьте суп. Иначе, боюсь, вы умрете с голода.

Она вышла из комнаты с высоко поднятой головой.

Ее адвокат очень развеселился.

— Джейк Дейр? — повторил он, после того как она сухо изложила ему события предыдущего дня. — Ты ухватила за хвост тигра, милочка. Его счет за потерю заработка может проделать основательную дыру даже в твоих доходах.

— Спасибо, — сказала Эш. — Утешил. Я вот что хочу знать: он может это сделать? Это же была чистая случайность.

Дэвид Колуэлл хмыкнул.

— Я тебе верю, Эш. Разумеется, если ты будешь говорить с такой ненавистью, я не уверен, что суд…

— Перестань хихикать, — приказала ему Эш. — Ясерьезно.

— Ну, это случилось на твоей земле. Так что мы можем предъявить встречный иск о нарушении прав владения. Насколько я могу судить, шансы у нас равные. Мой тебе личный совет старого и верного друга, отговори его от всяких исков любым способом.

— Спасибо. Каким? — огрызнулась Эш. Он хмыкнул.

— Женскими чарами, любовь моя. Ты ведь о таком должна была слышать. Похлопай немного ресницами. Другим женщинам это удается. Попробуй и ты. Может, тебе даже понравится.

Эш хорошо представила себе его худое ухмыляющееся лицо. Они были знакомы с детства.

— Если бы ты был здесь, я бы швырнула в тебя цветочным горшком, — задумчиво сказала она. Она именно так и поступила, когда ей было пять лет. — Мне нужен твой совет, а не идиотские шутки.

— Вот тебе мой совет, — сказал Колуэлл. — Развлекай его по-королевски и соглашайся с любым его предложением. Только ничего не подписывай.

— Спасибо, — едва сдерживаясь проговорила Эш. — Я это запомню.

Когда она положила трубку, его смех все еще продолжал звучать в ее ушах. Она направилась на кухню.

— Кто довел тебя до такого состояния? — спросила Эм, исследующая содержимое буфета.

— Ни в каком я не состоянии, — с яростью ответила Эш.

Она забрала котенка со стола и с отсутствующим видом стряхнула сахар с его усов и шерстки. Котенок закрыл глаза и замурлыкал.

Но провести Эм было непросто.

— Похоже, мистеру Дейру не понравился суп.

— Еще как. Он сказал, что подаст на меня в суд, — процедила Эш сквозь зубы.

Эм долго не думала.

— Тогда постарайся его умаслить. Он тебя звал. Яслышала, но ты говорила по телефону.

Эш криво улыбнулась.

— А я нет. И если еще хоть один человек посоветует мне быть милой с Джейком Дейром, я убегу к морю и утоплюсь.

Эм искренне удивилась.

— Не проще ли пойти и посмотреть, чего он хочет?

— Я знаю, чего он хочет. Бифштекс. Он его не получит. И мне надо поливать помидоры, — заявила Эш с вызовом.

Она перекинула котенка через плечо и отправилась надевать шланг на кран. Она как следует польет помидоры. Она протащила длинный шланг по дорожке огорода и направила его на помидоры как оружие. Эш и ее пассажиру тоже основательно досталось. Котенок визгом выразил свой протест и бросился наутек.

Почувствовав угрызения совести, Эш убавила струю. Ведь не со своими же помидорами ей хотелось разделаться.

Она уже заканчивала работу, когда из дома неожиданно послышался крик. Эш в этот момент думала о чем-то своем, но внезапный звук заставил ее резко обернуться. Струя из шланга описала полукруг над огородом и основательно задела Эш.

— Черт, — выругалась Эш.

Котенок скрылся в доме.

Крик послышался снова. Он доносился с первого этажа. Ее вполне справедливое возмущение Джейком Дейром внезапно сменилось тревогой. Она кинулась к дому. Она не забыла бросить шланг, но не выключила его, так что ей еще раз досталось. Она нетерпеливо вернулась, завернула кран и снова побежала к дому.

Велосипеда Эм у кухонной двери она не обнаружила. Значит, экономка уехала. Это означало, что Джейк Дейр в доме один. Возможно, он действительно попал в беду.

Эш взбежала по лестнице и распахнула дверь спальни.

Джейк возлежал на кровати. С виду с ним все было нормально. На нем красовался темно-синий халат. В нем он напоминал командира, отдыхающего после морского сражения. Или готовящегося к сражению. Она поняла, что халат привез Тони.

Эш прислонилась к двери и попыталась отдышаться. Приложила руку к боку, где покалывало. Посмотрела на него без всякой жалости.

— Я решила, с вами что-то случилось.

Джейк внимательно наблюдал за ней несколько секунд без всякой улыбки. Эш это удивило и насторожило. Но тут он вроде встряхнулся. Откинулся на подушки, которые положил себе под голову, и ласково улыбнулся Эш.

— Вы собираетесь разговаривать со мной, только когда со мной что-то случается?

— Так что случилось? — спросила Эш, ничуть не оттаяв.

Джейк умудрился выглядеть одновременно благородным и жалким.

— Ничего такого страшного, — мужественно заявил он.

Эш фыркнула. Он улыбнулся еще шире. Она подавила желание закатить ему пощечину. Ведь надо же, подумала она равнодушно, на таком ехидном лице загнутые ресницы красавицы восемнадцатого века. Но от этого он не стал ей милее.

Она сунула руки в карманы джинсов и выпрямилась, стараясь не смотреть на красивое лицо.

— Так с чего бы этот крик ужаса? — спросила она.

Он явно был доволен.

— Так вот почему вы сюда прибежали так быстро?

— Мне показалось, вы тут умираете.

— Я споткнулся о собаку и упал, когда шел в ванную комнату.

— Расти здесь? — поразилась Эш. Обычно Расти крутился около нее.

Джейк вежливо улыбнулся.

— Уже нет.

Она сразу разволновалась и рассердилась.

— Если вы что-нибудь ему сделали…

— Зачем? В этом мире ведь как: живи и давай жить другому, — благочестиво заметил Джейк. Зеленые глаза поблескивали из-под опущенных век. — Я просто его выставил. Мне бы не хотелось, чтобы вы думали обо мне еще хуже, чем уже думаете.

Эш уставилась на него с глубоким подозрением. Он ответил ей сияющей улыбкой. Но по четко очерченным губам было заметно, что он забавляется. Эш это совсем не понравилось. Она изучающе вгляделась в него.

— Рассчитываете поселиться надолго? — наконец сообразила она.

Джейк стал еще более ласковым, если такое вообще было возможно.

— Сколько понадобится, — двусмысленно ответил он.

Эш отказалась расслышать соблазняющие нотки в его низком голосе. Ведь она была, в конце концов, самым бесполым существом, которое ему приходилось встречать в жизни, напомнила она себе. На мгновение ей захотелось напомнить об этом и Джейку Дейру. Но потом она отказалась от этой мысли. Слишком хорошее это оружие, чтобы использовать его на пустяки, как бы они ни раздражали. Вполне может наступить момент, когда ей захочется швырнуть эту подслушанную ложь ему в лицо.

Поэтому она отвела взгляд и ничего не сказала. Его брови приподнялись. Она видела, что отсутствие реакции с ее стороны удивило Джейка. Ей показалось, что она победила в схватке. Удовольствие, которое она испытала, поразило ее саму. Возможно, у нее все же есть какое-то оружие против него.

Джейк был не только удивлен отсутствием реакции, но и, как она заметила, слегка раздражен. Скорее всего, он не привык, чтобы женщины не обращали внимания на его игривый, соблазняющий тон. Эш вдруг почувствовала себя значительно увереннее. И сказала с напускной заботливостью, обращаясь к рисунку из перьев на подушке:

— Разумеется, мы здесь так изолированы. Если вам требуется срочная помощь… Я бы не хотела брать на себя ответственность…

— Я беру всю ответственность на себя, — мягко уверил ее Джейк.

Их глаза встретились. Он смотрел на нее, не отводя взгляда. Он имел в виду не свое здоровье, и они оба это знали. Эш невольно вздрогнула и закусила губу.

— Сколько вы еще здесь пробудете? — резко спросила она, опустив глаза.

Последовала пауза. Кровать скрипнула. Она вновь испуганно взглянула на него. Но Джейк лишь устраивался поудобнее. Руки он закинул за голову и сцепил пальцы.

— Сколько понадобится, — повторил он. Эш быстро отвернулась.

— А если я буду возражать?

Улыбка стала заметнее.

— Уверен, вы слишком умны, чтобы бороться там, где нет необходимости, — ровно сказал он.

Эш не могла больше владеть собой. Губы сжались в тонкую линию.

— Напротив, мистер Дейр, мне казалось, что я напоминаю вам школьницу, — ядовито заметила она.

Он высоко поднял брови. Эш слишком поздно сообразила, что выдала себя. Разозлившись, она отскочила от него. Он наблюдал за ней без всякого сочувствия.

— Ну и ну. Шпионили, так? Подслушивали под дверью? А я то, бедняга, прикован к постели. — Сомнений больше не было. Улыбка перешла в открытый смех. Но он все еще умудрялся сохранить укоряющее выражение. — Не слишком вежливо в подобных обстоятельствах.

Она повернулась к нему.

— Мы одинаково хороши, — вспыхнула она.

Ей казалось, она нанесла сокрушительный удар. Джейк Дейр, однако, ничуть не устыдился. Он с довольным видом процитировал ей ее же собственные слова.

— Вам следовало бы помнить, что подслушивающий никогда не услышит о себе ничего хорошего.

Эш запоздало взяла себя в руки.

— Я не собиралась подслушивать. Нельзя сказать, что вы говорили шепотом. Честно говоря, я не ожидала, что гость в моем доме станет обсуждать меня в таких выражениях.

Джейк театрально поморщился.

— Ладно. Я извиняюсь. Мне не следовало вас обсуждать. Не к лицу джентльмену. — Невероятные ресницы опустились, а четко очерченные, чувственные губы изогнулись в улыбке. — Но ведь вы уже знали, что я не джентльмен, верно, Эш?

Она глубоко и с негодованием втянула воздух. Глаза из-под опущенных век искрились смехом.

— Это приходило мне в голову, — согласилась она сдержанно. — Все, что вы до сих пор делали, явно на это указывало.

На этот раз он громко расхохотался.

— Бедняжка Эш. А вы — такая гостеприимная хозяйка. А знаете, Тони считает, что вы очень милы. Он сказал, что вы просили его не волновать меня.

Эш взглянула на него с откровенным отвращением.

— Мне безразлично, пусть он доведет вас до сердечного приступа, — объявила она ему.

Джейк одарил ее одним из своих ласковых взглядов.

— Не может быть, чтобы вы этого хотели.

— Если вы не сделаете этого в моем доме, то примите мои сердечные благословения.

Джейк и глазом не моргнул. На губах появилась ехидная улыбка.

— В этом случае, — мягко сказал он, — вам не следует носить эту блузку, если есть шанс вымокнуть, а потом приходить сюда и задирать меня. От такого зрелища у мужчины вполне может случиться сердечный приступ. Особенно у такого больного, как я.

Эш мгновение непонимающе смотрела на него. Ей не понравилась его ехидная улыбка. Он обхватил руками колени и не отводил от нее взгляда. И улыбался еще шире. Проследив за его взглядом, Эш посмотрела вниз на себя. И осознала с растущим ужасом, что этот проклятый, неуправляемый шланг вымочил ее. Мокрая блузка облепила ее, детально обрисовав грудь и тонкую талию. И Джейк лежал и разглядывал ее во время всего разговора, не сказав ей ни слова.

Ее отношение к Джейку Дейру перешло в настоящую ненависть.

Глава 7

Эш вышла из комнаты. Единственной альтернативой было закричать на него как базарная торговка. Глаза наполнили злые слезы. Она гневным жестом смахнула их.

Эш слышала, как он позвал ее. Голос был удивленным, в нем даже слышалось раскаяние. Но ничто не могло заставить ее снова войти в эту комнату.

Джейк Дейр достаточно унизил ее, когда лежал там и раздевал ее глазами. Он ведь понимал: она не знала, что наделал шланг с ее блузкой. Он и от этого сумел получить удовольствие.

Что ж, теперь она знает и никогда больше так не попадется. Она будет следить за Джейком Дейром, как тюремный охранник. Да, она заставит его раскаяться, бушевала Эш. Он еще пожалеет, что вообще приехал сюда.

Тем временем в конторе Джейка сообщение Тони Андерсона восприняли с полным недоверием.

— Что он делает? — спросил финансовый директор.

— Берет отпуск, — слабым голосом подтвердила секретарша Джейка.

Ответом ей был испепеляющий взгляд.

— Да будет тебе. Если он попал в какую передрягу, нам-то ты можешь сказать, Барбра.

Но она беспомощно потрясла аккуратно причесанной головой.

— Отпуск. Так сказал Тони Андерсон. Он сейчас звонит Мариотту и говорит ему, какие вещи уложить.

Они удивленно переглянулись.

— Наверное, заболел, — наконец решил финансовый директор.

— Ну, я тоже сначала так подумала, — призналась верная секретарша. — Или влюбился. — Она возилась с несколькими дневниками, аккуратно что-то подчеркивая. — Как ты думаешь?

Финансовый директор задумался. Он романтиком не был, к тому же хорошо знал Джейка.

— Ты думаешь, снова Розалинд? — с сомнением в голосе спросил он.

— Ему и в голову не придет отменять встречи на неделю вперед из-за Розалинд Ньюман, — довольно резко заявила Барбра. Она давно уже работала с Джейком и терпимо относилась к его любовной жизни, но Розалинд она не переносила.

— Ну, он никогда не позволял своим девицам вмешиваться в работу, — убежденно заметил финансовый директор. Он тоже давно работал с Джейком.

Барбра неодобрительно сжала губы. Как бы она ни относилась к личной жизни Джейка, она не поощряла разговоров на эту тему.

— Извини, — сказал финансовый директор, запоздало спохватившись.

Барбра слегка оттаяла.

— Тони сказал, что это как-то связано с работой, — сообщила она. — Что-то насчет торгового центра в деревне.

Финансовый директор скорчил гримасу.

— Я думал, он от этого проекта откажется. Я же говорил ему, что по подсчетам дело себя не оправдывает.

— Я тоже так думала.

Они недоуменно посмотрели друг на друга. Затем финансовый директор рассмеялся.

— Узнаю старину Джейка.

— Вне всякого сомнения, он знает, что делает, — согласилась Барбра.

— И поставит нас в известность, когда все будет на мази. — Финансовый директор сунул папку с бумагами под мышку и собрался уходить. Потом оглянулся через плечо.

— Пусть только оставит мне время разобраться с ликвидностью, если он начнет покупать. Но ведь он это предусмотрит, так ведь?

Назад Дальше