Обман - Уэстон Софи 16 стр.


— Он поставит нас в известность, когда начнет выигрывать, — проницательно заметила Барбра.

Финансовый директор фыркнул. Но все же он не мог избавиться от тревоги.

— Ты нас всех слишком хорошо знаешь, Барбра, — сказал он уходя.

Она улыбнулась. Но когда дверь за ним закрылась, улыбка исчезла. Отчет Тони Андерсона был достаточно обстоятельным, чтобы опытная секретарша почувствовала: что-то происходит. С того самого момента, когда Тони признался, что Джейк считал миссис Лоуренс маленькой старушкой и пришел в ярость, узнав, что ошибался, Барбра интуитивно насторожилась. Она нутром чувствовала, что это неожиданное изменение в планах имеет прямое отношение к Эшли Лоуренс.

— Ох, Джейк, будь осторожен, — тихо прошептала она.

Ей было бы интересно узнать, что реакция Мариотта оказалась аналогичной. Но об этом никто не узнал. Он выслушал указания Тони насчет вещей, которые следует упаковать, и лишь кивнул головой. Но когда чемодан был собран, профессиональная маска заменилась выражением тревоги. Тут неожиданно раздался дверной звонок, и он не сумел снова надеть привычную маску.

— Ваше высочество!

— Привет, Мариотт. Завез Джейку обещанную карту. — Ахмед внимательно присмотрелся к слуге. — Что-то случилось?

— Вовсе нет. — Мариотт выпрямился во весь рост и протянул руку к толстому конверту. — Мистера Дейра в данный момент нет…

— Нет? — удивился Ахмед. — Он не говорил, что собирается уехать.

Элегантный профиль Мариотта дернулся.

— Это произошло неожиданно, — признался он.

Ахмед заинтересовался.

— И ты не одобряешь? Во что он снова влез?

Обычно Мариотт не стал бы обсуждать своего хозяина ни с кем. Но принц был, вероятно, самым старым другом Джейка. К тому же хозяин за все долгие годы его работы у него не делал ничего, настолько несвойственного его характеру. Это обеспокоило Мариотта. Он передал Ахмеду то, что услышал от Тони.

Когда он закончил, принц задумался.

— Странно, — согласился он. — Ты едешь к нему?

Мариотт отрицательно покачал головой.

— Он меня не звал. — Он показал на саквояж на полу. — Но он просил прислать ему одежду. Мистер Андерсон заберет его попозже.

— Ага, — задумался Ахмед. — С ним все будет в порядке, ты же знаешь, Мариотт. Андерсон сказал, что в больнице его осмотрели. Они бы не выпустили его с трещиной в черепе.

Мариотт поморщился. Он не хотел признаваться в этом себе, но, вне сомнения, в глубине души он этого опасался.

— Нет, сэр, — деревянным голосом сказал он.

Ахмеду пришла в голову идея.

— Вот что я тебе скажу. Я отвезу этот саквояж. Мне перед отъездом надо съездить в Оксфорд. Фонд передает моему старому колледжу рукопись. Будет ланч в честь передачи. Почему бы мне не заскочить по дороге к Джейку? У тебя есть адрес и номер телефона?

Мариотт выдал требуемую информацию. Ахмед задумчиво покрутил в руках листок бумаги.

— Особняк Хейс? Знакомое название. — Он покопался в памяти. — Верно, слышал его, когда последний раз был в Оксфорде. — Он поднял руку прощальным жестом. — Не волнуйся, Мариотт. Джейк умел позаботиться о себе в бразильских джунглях. Деревенский Оксфордшир для него не проблема.

— Я уверен, что вы совершенно правы, сэр.

В деревенском Оксфордшире Тим Паджетт катил в своем новехоньком «БМВ» под звуки простой народной песни. Как обычно, он музыку не слушал. Он разговаривал со своим пассажиром.

— Здесь нам слегка повезло, — старался он перекричать испанских монахов. — В противном случае, у нас никогда не было такой возможности. Хотя Эш была явно недовольна.

Его пассажир, новый жилец Гейт-хауса, к сожалению, не был знаком с миссис Лоуренс достаточно хорошо. О чем и сообщил.

— Робкая малютка. Всегда такой была, — поведал Тим. — Разумеется, смерть мужа очень на ней сказалась.

— Я думал, это я ей не понравился, — сказал Роджер Раффин.

Высокий, широкоплечий человек с выражением постоянного раздражения на лице. В настоящий момент, поскольку его машина сломалась как раз, когда он собрался на встречу, по мнению Тима, он имел для этого некоторые основания. Сам Тим, человек вполне дружелюбный, старался забыть, насколько безапелляционно его призвали на помощь соседу.

— Бог мой, да нет же. Она такая со всеми. — Тим фыркнул. — Догадываюсь, она не слишком привечает старину Дейра. Когда я доберусь до него в пятницу, он будет счастлив видеть приветливое лицо. Поверьте мне.

Раффин несколько отсутствующе улыбнулся.

— Надо надеяться.

— Вне сомнения. Эш, если захочет, своих чувств не скрывает.

Раффин взглянул на летние поля, парящиеся в полуденной жаре.

— Один поедете в пятницу? — спросил он осторожно.

Тим удивился.

— Наверное. Как-то не думал об этом. А что?

— На Дейра делегация может произвести большее впечатление.

Тим хмыкнул.

— Откуда мне взять делегацию в таком деле? Здесь никто не хочет ввязываться, пока не поймет, что это касается его лично.

— Я бы не прочь ввязаться, — сказал Раффин.

— В самом деле? — Тим отвел глаза от дороги, чтобы взглянуть в мрачное, недовольное лицо. — Вы это серьезно?

— Вполне.

— Тогда я буду иметь вас в виду, — сказал удивленный и благодарный Тим. — Я позвоню. Так куда вас подбросить?

— Гараж годится. Я могу взять на прокат машину на пару дней, а они могут послать кого-нибудь в Гейт-хаус забрать «ленд-ровер».

— Неприятно, когда такое случается, — посочувствовал Тим. — Несчастный случай?

Лицо Раффина стало жестким.

— Ничего подобного. Кто-то насыпал сахар в бензиновый бак, насколько я могу судить. Настоящий вандализм. Мне кажется, на меня ополчились местные ребятишки.

Тим поразился.

— Здесь никогда такого не случалось. Надеюсь, это не войдет у них в привычку.

Раффин что-то проворчал. Но уже показался гараж. Тим припарковался перед ним, и его пассажир выбрался из машины, коротко кивнув в знак благодарности. В последний момент он обернулся и наклонился к окну.

— Позвоните мне в пятницу, — сказал он. — Я буду готов.

Эш покинула своего гостя, не подозревая о запланированном визите к нему в пятницу. Она возилась на кухне, где возбужденные животные всячески показывали ей, что пора открывать банки с едой. Это не отвлекло ее от мыслей о прегрешениях Джейка Дейра, но несколько помогло. Но когда послышался стук в кухонную дверь, она все еще что-то сердито бормотала. В дверь просунулась голова Боба Каммингса.

— Путь свободен? — спросил он.

— Конан Разрушитель все еще в постели, если ты это имеешь в виду, — сказала Эш, ставя на пол блюдце с едой для котят и моя руки под краном.

Боб удивился.

— Я имел в виду миссис Харрисон. — Он вошел, закрыв за собой дверь. — Она почему-то относится ко мне без одобрения.

Эш пожала плечами.

— Ко мне тоже. Не обращай внимания.

— Сердитая дама, — с чувством заметил он. — Как ты его назвала? Конан Разрушитель? Как он с ней ладит?

— Пока подозрительно хорошо. Он об этом позаботился. Хотя Эм не отличается покладистым характером. — Эш улыбнулась пришедшей в голову мысли. — Ему лучше быть с ней поосторожнее. Иначе придется голодать.

Брови Боба поползли наверх.

— Я ему не готовлю. Наухаживалась за ним досыта, — туманно объяснила она. — Не верю, что он болен. Такие люди несокрушимы. — Она намеревалась сохранить легкий тон, но на последнем слове голос сорвался.

И к ужасу Боба, да и своему собственному, она расплакалась.

— Эй, — сказал он, неловко обнимая ее за плечи. — Не может быть, что все так плохо.

Эш высморкалась.

— Нет, конечно, нет, — сказала она сквозь слезы. — Просто он… достает меня.

— Запоздалый шок, — постарался утешить ее Боб. — Ты, верно, тоже напереживалась, когда Расти бросился под машину. Тебе тоже нужно время, так же как и ему.

Эш сделала попытку рассмеяться.

— Да, конечно, конечно.

— Ну, вот видишь. — Он в последний раз облегченно похлопал ее по спине и отступил. — Проплачешься — и все пройдет. Как насчет чашки кофе для усталого рабочего человека?

Она снова рассмеялась, высморкавшись в салфетку.

— Ты хороший парень, Боб Каммингс. Сейчас будет кофе.

Она поставила кофейник на плиту. Боб сел за выскобленный стол, вежливо почесал Расти за ухом и открыл свой кейс. Расти вернулся к миске с едой.

— Я привез бумаги, которые мы готовим для комитета по планированию. Их подготовил Тим Паджетт. Бесплатно, разумеется.

Эш возилась у старомодной плиты.

— Комитет по планированию? — спросила она с отсутствующим видом. — Да будет тебе, Боб. Ты же знаешь, я не хочу иметь дела ни с какими комитетами. Более того, Тим тоже. — Она оглянулась через плечо и улыбнулась ему своей обычной печальной улыбкой. — Я не люблю бюрократии.

Он укоризненно покачал головой.

— Не думаю, что тебе на этот раз удастся вывернуться, — добродушно заметил он. — Это касается тебя непосредственно. У них твой лес в плане второго этапа застройки. Тебе придется заявить комитету, что ты продавать не собираешься. Я полагаю, ты не изменила своего решения?

Кофе закипал. Эш смотрела на него.

— Джейку Дейру, — с твердой уверенностью в голосе заявила она, — не удалось бы уговорить меня провести выходные в раю.

У Боба отвисла челюсть.

— Бог ты мой. — Он наклонился вперед и взял ее за руку. — Но…

Он взглянул мимо Эш и остановился, как будто у него кончился бензин.

Эш почувствовала, как волоски на шее встали дыбом. Она медленно повернулась. Она ничего не слышала, только булькающий звук кипящего кофе. Животные, все еще занятые у своих мисок, и ухом не повели. Но сомневаться не приходилось.

— Мне показалось, я унюхал запах кофе, — удовлетворенно заметил Джейк Дейр.

Он мягко притворил за собой дверь и вошел в кухню. На нем были безукоризненно сшитые брюки из какого-то легкого материала и кремовая рубашка с закатанными до локтей рукавами, демонстрирующая великолепный загар. Она решила, что эти вещи ему, скорее всего, привез Тони Андерсон. Он выглядел спокойным, элегантным и ничуть не похожим на больного, решила Эш, у которой, почему-то, перехватило дыхание.

Боб выпустил руку Эш. Заметив это, Джейк приподнял одну бровь и изящно опустился на кухонную скамейку во главе стола. Эш не смотрела на него, но ее щеки горели. Джейк приветливо улыбнулся.

Боб с молчаливым изумлением взирал на нее. Какой бы застенчивой ни была Эш, манеры ее всегда отличались безукоризненностью.

Она чувствовала его молчаливый укор. Ей пришлось сдаться.

— Джейк Дейр, — неохотно представила она его, все еще не поднимая головы. — Боб Каммингс.

Боб кивнул.

— Приятно познакомиться. Мы только что о вас говорили, — сказал он.

Глаза Джейка сузились.

— Боюсь, мне нет смысла спрашивать, по какому поводу. Вы тоже защитник природы?

Боб удивился.

— И вы интересуетесь вопросами защиты природы? Но я думал…

Джейк скользнул по Эш взглядом, который можно было назвать ласкающим.

— Меня вполне можно… переубедить.

Эш отвернулась, сосредоточившись на плите. Начала снова возиться с кофе. Поставила на стол три кружки и молочник. Джейк взял свою кружку и отрицательно покачал головой по поводу молока и тростникового сахара, который она пододвинула к нему поближе. Она старалась не встречаться с ним взглядом, но чувствовала, что он наблюдает за ней.

— Вам уже пора знать, как я предпочитаю пить кофе, — мягко заметил он.

Последовало напряженное молчание. Эш не знала, что сказать. Все, что приходило ей в голову, только бы подчеркнуло ее близкие отношения с этим ужасным человеком. А именно такое впечатление он и старался произвести. Она вся кипела. Но выхода из тупика не находила. Надо запомнить на будущее, решила она, насколько удачно умеет Джейк Дейр играть словами.

Настолько удачно, что она заметила, как замер Боб Каммингс, сидевший рядом с ней. Он потягивал кофе и наблюдал за Джейком поверх края своей кружки.

— Уже лучше себя чувствуете? Поправляетесь после несчастного случая?

— Медленно, — пошел на уступку Джейк.

— Хорошо, наверное, снова встать на ноги.

Джейк улыбнулся.

— Эш совершенно определенно хочет, чтобы я встал, — сказал он.

Высказывание прозвучало настолько двусмысленно, что раздосадованная Эш забыла, что ей не следует смотреть на Джейка Дейра. Он немедленно поймал ее взгляд. Его глаза смеялись.

— Разве не так?

Эш постаралась сохранить равнодушное выражение лица и спокойно сказала:

— Нам с Эм безусловно стало бы легче, если бы не пришлось больше бегать взад-вперед по лестнице, обслуживая вас.

Джейк рассмеялся.

— Вы уж точно не Флоренс Найтингейл. Не очень удачная из вас получается сестра милосердия, так ведь, милочка?

Несмотря на свою решимость, Эш чувствовала, что вот-вот выйдет из себя.

— Не очень удачный из вас больной, — вспыхнула она.

Боб посмотрел на них и отодвинул свой стул.

— Пожалуй, я побежал. Завтра мне подниматься ни свет ни заря. — Он небрежно собрал бумаги, не дав Джейку возможности взглянуть на них. Сунул папку под мышку. — Проводи меня, Эш.

Она вышла вместе с ним. В сумеречном свете угасающего дня Боб нерешительно посмотрел на нее.

— Мне кажется, я начинаю понимать, что ты имеешь в виду. Он тебе сильно досаждает?

Эш резко рассмеялась.

— Слабо сказано.

— Выгони его.

Эш закусила губу.

— Я… мой адвокат посоветовал мне ублажать его, — объяснила она. — Или он подаст на меня в суд. Или на Расти.

Боб явно удивился.

— Может быть, мне с ним поговорить? — деликатно предложил он.

Эш отрицательно покачала головой.

— Это моя битва.

Он с любопытством взглянул на нее.

— Никогда не считал тебя бойцом.

— Я тоже. Но мне кажется, наступил такой момент в моей жизни, когда мне надо бороться или… — Она замолчала.

— Или? — мягко спросил Боб.

Она молчала. Боялась задать этот вопрос даже самой себе. Но неожиданно ответ пришел сам собой: или проиграть полностью и навсегда эту битву за самоуважение. Эш удивилась ясности этого ответа. Передернула плечами.

— Или он превратит здесь все в торговый центр с катком в придачу, — после небольшой паузы беспечно сказала она. — Оставь мне бумаги, Боб. Я над ними поработаю.

Он протянул ей папку.

— Позвони, когда прочтешь. На этот раз мы рассчитываем на твою поддержку.

— И вы ее получите, если не станете заставлять меня сидеть на заседаниях комитета, — пообещала она. — Я же тебе уже сказала. Я готова к битве.

По дороге назад к дому она поняла, насколько точными были ее последние слова. Битва уже маячила на горизонте.

Эш передернуло. Она ненавидела споры, ненавидела вежливые голоса, прикрывающие затаенную ярость. И больше всего она ненавидела холодные, злые оскорбления, которыми заканчивалась любая битва. Она научилась защищаться от гнева Питера. Но была не уверена, что достаточно хорошо вооружена, чтобы противостоять Джейку Дейру, вздумай он применить жесткие меры. От одной мысли об этом в горле у нее пересохло.

— Я его не боюсь, — яростно сказала она себе. — Он ничего не может мне сделать. Я не боюсь.

В кухне Джейк налил себе еще кофе и разлегся в кресле-качалке около плиты. Расти лежал перед ним, положив морду на лапы, и внимательно наблюдал. Один из котят, наименее опытный и более доверчивый, влез по ноге сначала на колени, а потом устроился на плече Джейка. Он его не прогнал.

Когда она вошла в кухню, котенок поднял голову и замурлыкал. Эш остановилась, как вкопанная, пораженная этой картиной. Контраст с тем, что она себе воображала, был огромным. Разумеется, такая картина может испугать только настоящего параноика, подумала она.

— Уехал дружок? — спросил он. Тон вежливый, хотя и несколько напряженный.

Эш проигнорировала и тон, и сам вопрос.

— Расположились как дома? — с вызовом спросила она.

Назад Дальше