Она откинулась на спинку стула, положила одну ногу в золотистой туфельке на другую и одарила его холодной улыбкой.
— Пещеру?
Он ответил не сразу.
— Ты… — Сжал зубы, будто усилием воли старался сдержать слова, готовые слететь с губ.
Последовала напряженная пауза. Эш с тоской взглянула через плечо на ничего не подозревающих гостей.
— Одно я все же хочу знать, — наконец сказал Джейк. — Скажи мне и можешь идти.
Эш не хотела слушать. Не смела услышать. Она призвала на помощь воспоминания о ночи, проведенной вместе. Как она его любила. Как ему доверяла. И потом вспомнила, как он ее предал.
— Ничего я тебе больше не собираюсь говорить, — резко заявила она. — Черт побери, я и так уже рассказала тебе слишком много. И ведь ты этим воспользовался, так?
Его лицо потемнело.
— Если ты насчет этих проклятых барсуков…
— Я о себе, — почти крикнула ему Эш.
— Что?
— Разве ты не видишь, глупый ты человек? Ты не просто послал этих людей охотиться за барсуками. Ты предал меня.
— Эш. — Он выглядел потрясенным. — Я никогда…
— Ох, да перестань, — попросила она, вдруг устав. — Ты собирался предать меня с того самого момента, как первый раз увидел. В твоем мире ведь это нормальная вещь?
— В моем мире?
— Помнится, ты сказал, что-то вроде: «Все годится в любви и сделках с недвижимостью». Мне бы тебе поверить.
— Эш, это глупо. Если ты только выслушаешь…
Но Эш потеряла всякое терпение. Она уже почти его не слышала.
— Если со мной случится беда, мне некого винить, кроме себя. Ты меня предупреждал.
Она встала и ушла, оставив его одного.
Глава 15
Джейк рано ушел с вечеринки. Сэр Майлз удивленно поднял брови, но комментировать не стал. Что само по себе говорило о многом. Когда и другие гости разошлись, Эш не вытерпела.
— Ладно, папа, давай. Говори.
Сэр Майлз пожал плечами.
— Что тут говорить? Мне жаль, что ничего не вышло.
Она поняла, что он имеет в виду вовсе не разногласия между застройщиками и любителями природы. Эш устало закрыла глаза.
— Не надо воображать себе того, чего нет, папа.
— Мне он нравится. — Он проницательно взглянул на нее. — Думаю, и тебе тоже.
Эш открыла глаза и спокойно посмотрела на него.
— Откуда ты его знаешь?
Отец знал ее слишком хорошо, чтобы начать выкручиваться.
— Он зашел ко мне. Сказал, что… гм… знает тебя. Сказал, что его беспокоит твоя отшельническая жизнь. Сказал, что хотел узнать тебя получше, но не смог до тебя достучаться.
Эш вздохнула.
— Ох, папа. Сводничеством занимаешься?
Он обиделся.
— Даже и не думал. Ты уже достаточно взрослая, чтобы самой решать, за кого выходить замуж. — Он помолчал и умышленно добавил: — На этот раз.
Эш закусила губу.
— Но не проси меня говорить о Питере, — прошептала она.
Сэр Майлз вздохнул.
— Нет, конечно, нет, — печально согласился он.
На следующий день Джейк не позвонил. Он прислал ей роскошный букет парниковых цветов с благодарственной запиской, способной служить образчиком формализма. Эш так разозлилась, что немедленно выбросила карточку в мусорную корзину. Едва не отправила за ней и букет. Но не вина экзотических лилий в том, что они не ее обожаемые розы. Она поставила их в вазу в кабинете отца и закрыла туда дверь.
Не ожидавший этого сэр Майлз вошел в кабинет, вдохнул одуряющий запах и сразу же заявил, что отправляется в клуб.
— На целый день, — решительно добавил он. — Не жди меня с ужином.
Эш вернулась домой. Ни в чем другом не было смысла. Она забрала чемодан с новыми модными вещами и разбитое сердце и уехала, оставив отцу записку на секретере. Никто не ждал ее в тот день в особняке Хейс, но ее это не волновало. Ей хотелось остаться одной.
Джейк подошел к красивому дому и жал на звонок до тех пор, пока изумленная уборщица не открыла ему дверь.
— Мне нужна мисс Ньюман, — сказал он, проходя мимо нее.
— Ее нет…
— Тогда я должен выяснить, где она, — вежливо сказал он. Он подошел к столу, накрытому кружевной скатертью и заваленному огромной рассыпающейся кучей записок и приглашений, и начал быстро рыться в них.
— Вы не имеете права это делать, — заметила справедливо возмущенная уборщица.
Джейк повернулся к ней с таким выражением лица, что она отступила на три шага, прежде чем поняла, что делает.
— Еще как имею.
Тут Розалинд Ньюман решила появиться.
— Привет, Джейк. Мне показалось, я услышала твой голос. — Ее тоже поразило выражение его лица. Но у нее закваска была покруче, чем у прислуги. — Кофе? — предложила она спокойно.
Он отшвырнул бумаги.
— Кончай свои игры, Розалинд.
— Не понимаю, о чем ты.
— О нет, я думаю, прекрасно понимаешь.
Она тихо рассмеялась.
— Я послала извещение в газеты. Что еще ты хочешь?
— Я хочу знать, что происходит в особняке Хейс?
Она нахмурилась.
— Мне кажется, я не знаю такого названия.
Джейк засмеялся.
— Не с той карты пошла, Рози. Тебе бы сказать, что идейка принадлежит твоему папаше. Может, я бы и поверил.
На гладком лбу Розалинды появились морщинки раздражения.
— Я ничего не знаю о делах отца. И не берусь их обсуждать.
— Твой отец, — сказал он ей излишне ласково, — прожженный, старый жулик. Он сделал много денег, когда это было легко. Ему не пришло в голову, что может наступить время, когда все станет сложнее, верно? Вот он и продолжал тратить. Именно поэтому ты и пришла меня разыскивать на поле для поло в тот день.
Она пожала плечами, с вызовом глядя на него.
— Ну и что?
— Ты умная женщина, Рози. Возможно, ты не слишком сильна насчет инвестиций, но ты чувствуешь, когда грядет беда. Чего нельзя сказать о твоем отце. Это была твоя идея попытаться вовлечь меня в проект с Хейс-Вуд?
Она отвернулась.
— И что из этого? Ты сто раз занимался такими вещами раньше.
— Нет, — спокойно ответил ей Джейк. — Я строил самые разные здания. Я вкладывал деньги в различные проекты по застройке. Я заключал контракты, я получал разрешения. С Хейс-Вуд ведь все по-другому, так?
Она уже явно начала беспокоиться.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Я хочу сказать, что вы получили разрешение на планирование торгового центра, который не собирались строить. Эрик Стенсон почувствовал подвох и начал отходить. Но меня не было в то время в стране. Я не знал об этих слухах. Я чуть не влип так глубоко, что мне пришлось бы поступиться своей репутацией, чтобы выбраться.
Рози презрительно рассмеялась.
— Зачем нам заниматься проектом, если мы не собирались строить?
— Нет, строить-то вы собирались. Только не торговый центр. Он бы занял крошечный клочок земли. Вы же хотели построить огромный жилой район.
Рози фыркнула.
— Ты рехнулся. Нам никто не дал бы разрешения на строительство жилого района. — Она внезапно замолчала.
— Правильно, — сказал Джейк. — И ты тогда слегка подстраховалась. Купила себе местного информатора, местного инвестора и, возможно, местного общественного деятеля. Очень умно, Рози. Твой папочка ни за что бы не додумался.
Она неожиданно пришла в ярость.
— И купила. И все получилось. Эта идиотка Лоуренс считает тебя вандалом. И тебе никогда ничего не доказать.
Кожа вокруг рта Джейка слегка побледнела.
— Может, и нет. Но я могу добиться, чтобы дело не пошло дальше. Я тебя честно предупреждаю, Рози. Прекрати раз и навсегда.
Она рассмеялась ему в лицо.
— Или что?
Он оскалил зубы.
— Или я могу посоветовать банку, чтобы они подольше поискали гарантов для кредита, который просит твой отец. Без Стенсона или Дейра он не слишком убедительно выглядит, как ты думаешь?
— Ты не посмеешь.
Джейк лишь улыбнулся. Рози в ярости сказала:
— Эта идиотка Лоуренс. Все из-за нее. Ты помягчел, Джейк.
Он покачал головой.
— Скорее, я пришел в себя. — Он оглядел ее с ног до головы, будто никогда не видел раньше. — Я раньше думал, все женщины — обманщицы. Полагал, что они не могут иначе. Просто родились без всяких моральных принципов. Потом я встретил Эшли Лоуренс. Я сначала не поверил, что женщина может быть такой прозрачной. Или такой уязвимой. — Он неожиданно тихонько рассмеялся. — Мне пришлось здорово потрудиться, но теперь, похоже, я своего добился. Мне лишь надо убедить ее, что она может мне доверять.
Рози презрительно усмехнулась.
— Как трогательно.
— Нет. Мне это тяжело далось. Но дело того стоило. — Джейк улыбнулся ей без всякой теплоты. — И прежде чем я уйду, ты скажешь мне, кто там на тебя работает.
В конторе Джейка Тони Андерсон сказал в отчаянии:
— Опять?
— К телефону, быстро.
— Послушайте, мы организовывали охрану людей и наблюдение раньше, но это просто смешно.
Джейк улыбнулся.
— Я думаю иначе. Я говорил с Рози Ньюман. Она осталась мною недовольна. Она позволила мне думать, что я ее достаточно напугал, но, мне кажется, она просто хочет сбить меня со следа.
— Джейк, я же не могу сказать Эрику Стенсону, что вы хотите, чтобы его частный детектив денно и нощно охранял барсуков в глуши Оксфордшира. Одного раза достаточно. Раффин считает, что вы сошли в ума, но он пошел нам навстречу. Но опять?..
— Не спорь, — сказал Джейк. — Если она вообще решит что-то предпринять, она сделает это сегодня, пока я не принял серьезные меры в банке. — Он нетерпеливо взмахнул рукой. — Слава Богу, Эшли Лоуренс там нет. Может, она на меня и злится, но, по крайней мере, она в полной безопасности в доме своего отца.
— Да, кстати, — заметил Тони. — Сэр Майлз звонил.
— Ты поговори со Стенсоном, — велел Джейк. — Я позвоню сэру Майлзу.
После того как он это сделал, его беспокойство возросло многократно.
— Найди мне Джоан Ламберт, — рявкнул он, обращаясь к Барбре. И когда она подошла к телефону, сказал без всяких предисловий: — Этот парень, Боб Каммингс. Вы не знаете, как мне его разыскать? По-быстрому.
Джоан закусила удила.
— Послушайте, — сказал Джейк, — у меня нет времени на объяснения. Я боюсь, что Эш может грозить опасность. Я-то думал, что она в Лондоне. Но она снова сбежала. Вернулась в тот огромный проклятущий дом, где, кроме нее, никого нет. Если кто-нибудь решит сделать глупость…
Джоан перестала упираться.
— Есть какая-нибудь для этого причина? — резко спросила она.
— Да, — мрачно признался Джейк. — Моя вина.
— Я ей позвоню, — предложила Джоан.
— Отец ее уже пытался. Линия постоянно занята, — сдержанно объяснил Джейк. — Какие-то неполадки, если верить телефонной компании. Они завтра проверят.
— Вы хотите сказать, что провод перерезали, — перебила Джоан. — Я уже еду.
— Я тоже. Вы можете присоединиться ко мне.
Когда прозвенел дверной звонок, Эш была одна. Она сидела у окна, выходящего на террасу, уставившись на роскошную зелень сада и стараясь не вспоминать последнее столкновение с Джейком. Она так и не притронулась к приготовленному на ужин салату. Она неохотно сняла трубку домофона.
— Слушаю.
— Впусти меня, Эш. Мне надо с тобой поговорить.
— Тим? — Ей не хотелось никого видеть. Но она не могла придумать причину, чтобы отказаться впустить его. Она немедленно пошла к входной двери.
— Я увидел свет в окнах, — сказал Тим. Голос звучал взволнованно, странно. — Я думал, ты в Лондоне.
— Вернулась, — довольно резко ответила Эш.
— Да. Разумеется. Послушай…
— Я устала, Тим, — соврала она. — Если ты хочешь поговорить насчет застройки, зайди лучше в другое время.
Он нервно спросил:
— Ты Джейка Дейра в Лондоне видела?
— Видела и сказала, что землю не продам. Так что не волнуйся.
Последовало странное молчание. Тим смотрел в пол. Затем сказал:
— Нет, я не волнуюсь.
Он вошел в холл, захлопнув за собой дверь. Эш, ничего не понимая, смотрела на него.
— Прости, Эш, — сказал он с явным сожалением. — Я никогда не собирался заходить так далеко.
— О чем ты?
Он шел к ней. По совершенно непонятной причине Эш невольно отступила.
— Понимаешь, все дело в деньгах. Старо как мир, верно? Я думал, Питер даст мне взаймы. Потом он умер. Дела пошли скверно. Деньги почти кончились. И тут появился Ньюман. Мой дом, Гейт-хаус, ветеринарный центр и особняк Хейс. Если сложить все вместе, можно построить большой жилой район. И всем на этом хорошо заработать. Эрик Стенсон купил Гейт-хаус. Центр тоже согласен продать землю, хотя Боб Каммингс и против. Так что осталась лишь ты. Со своими выдрами и барсуками.
— Но ведь ты возглавлял группу протеста? — сказала Эш.
Он печально улыбнулся.
— Я за ними присматривал. И за Комитетом по планированию. Чтобы все шло как надо. Я не ожидал, что Джейк Дейр появится тут сам. Или что звери, находящиеся под защитой, вдруг обнаружатся в твоем лесу.
Эш начала медленно прозревать.
— Так это ты охотился за барсуками!
Тим с горечью улыбнулся.
— Собирался. Только твой приятель Джейк Дейр добрался туда первым. Он, да поможет нам Бог, купил для них охрану. В субботу ночью там бродила пара приличных бугаев. Нам с приятелями пришлось ретироваться.
Он взял со стола в холле серебряную вазу для цветов и прикинул ее на вес.
— Затем какие-то придурки из университета заинтересовались этим местом. — Он снова неприятно улыбнулся. — Янасчет них все выжидал. Потом мне позвонили и сказали, что сегодня мой последний шанс. Тогда я позвонил этим ученым и соврал, что видел барсуков совсем в другом месте. Так что когда мы туда попадем, они будут далеко отсюда.
— А я? — Эш едва шевелила непослушными губами.
Тим переложил вазу из одной руки в другую. Поморщился, ощутив ее тяжесть.
— Мне, правда, очень жаль, Эш. Зря ты не осталась в Лондоне. — Он искренне сокрушался.
— А раз я не осталась?
Он беспомощно пожал плечами.
— Разве у меня есть выбор? Ты теперь все знаешь. А ты не из тех, кто будет молчать. — Он подошел к ней ближе. — Так ведь?
Эш пожалела, что Расти так хорошо воспитан. Будь он собакой, способной нападать на людей, она могла бы позвать его из сада и…
Отступив на шаг, она сказала:
— Ты и в самом деле думаешь, что можешь убить меня, Тим?
Он скривился.
— Несчастный случай. Так оно и… Эй!
Эш рванулась в кухню. Она пронеслась по ней, сбрасывая по дороге на пол припасы Эм. Тим кинулся за ней. Она слышала, как он выругался, поскользнувшись на рассыпанной муке и сахаре. Спасибо котятам за подсказку, подумала Эш.
Она потеряла драгоценное время, когда возилась с кухонным засовом. Тим почти настиг ее. Но она пинком толкнула кресло-качалку, которое прокатилось по полу и ударило Тима в бок, прежде чем он успел уклониться.
Она, уже задыхаясь, бежала и бежала по саду. Если она успеет добраться до розария, туда, где компостная куча и разный садовый инструмент, она наверняка сумеет защититься.
Она не слышала шума подъехавшей машины. Не слышала, как зовут ее Джоан и Джейк, шаги бегущих людей за домом. Она не услышала вскрика ярости и гнева, когда Джейк повалил Тима на землю и принялся бить его. Но, внезапно почувствовав, что опасность миновала, она остановилась как вкопанная.
Медленно, очень медленно страх начал покидать ее. Ей показалось, что она не в состоянии сделать больше ни шага.
И тут она увидела Джейка.
— Эш, — сказал он.
Он где-то потерял пиджак, рубашка была вся разодрана. Подбитый глаз начинал заплывать, а двигался он так, будто все тело болело. Эш подумала, что никогда не видела ничего прекраснее. Но все еще не двигалась. Только протянула руки.
— Ты выглядишь не лучше меня, — сказала она со сдавленным смехом.
— Ох, Эш.
Он притянул ее к себе и крепко обнял. Они долго молчали.