Обман - Уэстон Софи 9 стр.


Он уже потерял равновесие и не мог ничего сделать. Эш упала назад, увлекая его за собой.

О Господи, нет, подумала она. Тут я даже и винить его не могу. Я сама во всем виновата. Он решит, что я нарочно так сделала. И в последнюю секунду, перед тем как его губы нашли ее, подумала: он никогда уже не отнесется ко мне серьезно.

Потом она вообще перестала думать.

Эш услышала, как он глухо рассмеялся. Она была права. Теперь Джейк всем своим видом давал понять, что не принимает всерьез ее сопротивления. До этого он еще был готов отпустить ее. Но если у нее и имелось преимущество, теперь она его лишилась.

Джейк между тем начал легонько водить губами по ее губам взад-вперед. Эш зажмурилась и попыталась отвернуть голову. Джейк не позволил ей повернуться. Он не спешил. Казалось, что у него еще куча времени, и он намерен использовать его полностью.

С ней никогда ничего подобного не приключалось. Внутренняя дрожь не стихала. Но вызвана на этот раз она была вовсе не страхом.

Он легонько провел пальцем по ее брови, убрав спутанные волосы. Прикосновение было нежным и чувственным. Никакой угрозы или насилия. Просто полное господство. Ее тело тянулось к нему само по себе. Создавалось впечатление, что Джейк Дейр завладел ею.

Эш плыла в потоке наслаждения. Почему я не испытывала ничего подобного раньше? — подумала она. Она ощущала теплоту, головокружение, безответственность. Как в раю. Будто Джейк заколдовал ее. Она могла плыть так вечно.

Колдовство! Внезапно Эш все поняла. Она позволяла Джейку Дейру делать все, что он захочет, взять ее, когда он захочет. Господи, что это с ней? Придя в себя, она содрогнулась.

Разумеется, это колдовство. Жестокое и расчетливое.

Она открыла глаза.

— Прекратите, — сказала она задыхаясь.

Джейк продолжал гладить ее лицо.

— Уверена? — прошептал он, и в голосе слышалась улыбка.

Его прикосновение было таким воздушным, что почти и не казалось прикосновением. Оно было непередаваемо нежным. Эш чувствовала его каждым нервом. И подумала: оно ощущается как любовь.

Она резко села. Джейк упал на спину с шутливым восклицанием. Эш почти и не заметила. На лице ее был написан ужас.

Никогда она не испытывала ничего подобного в жизни. Нет-нет, испытывала, разве не так? И все это оказалось пустым плодом воображения, иллюзией. Эш закрыла лицо руками.

— Что случилось? — резко спросил Джейк. Эш попыталась собраться с мыслями. Те иллюзии — давно в прошлом, к настоящему не имеют никакого отношения. Просто внезапное воспоминание и все. Воспоминание, о котором Джейк Дейр и не подозревает. Она попыталась успокоиться.

Нет никакой причины, чтобы так себя чувствовать. Она не знает Джейка Дейра. И он — слава Богу — ничего не знает о ней. И через десять дней он уедет. Если не раньше, подумала она, пытаясь взять себя в руки.

— Что случилось? — снова спросил Джейк. Эш пригладила волосы. Она не допустит, чтобы тени прошлого терроризировали ее. Особенно после того, как ей так долго удавалось с ними справляться.

Она ответила слегка дрожащим голосом:

— Я же говорила вам…

Джейк приподнялся на локте и внимательно оглядел ее. Казалось, он ее не слышал. Она рискнула взглянуть на него. На его лице было странное выражение.

— Вы испугались? — спросил он медленно. Как она ни старалась, подавить внутреннюю дрожь не сумела.

— Нет, конечно, нет, просто я…

— Испугались, — повторил он упрямо. По голосу было ясно, как трудно ему в это поверить, но он верил вопреки себе.

Эш собралась с силами.

— Все это чепуха, — коротко сказала она.

Глаза Джейка сверкнули. Потом он неожиданно протянул руку и провел ею по голой руке Эш. Не успев подготовиться, Эш отшатнулась.

— Так ли? — спросил он. Он явно заинтересовался.

Эш оттолкнула его и вскочила на ноги.

— Прекратите, — повторила она. — Это нечестно. Я в эти игры не играю.

Он тоже встал. Эш не решалась встретиться с ним взглядом. Ей никогда не удавалось скрывать свои чувства. Именно это огорчало Питера больше всего. Она бы не вынесла, если бы после стольких лет кто-то догадался о преследующих ее тенях, особенно теперь, когда они надежно спрятаны в прошлом.

Меньше всего Джейк Дейр. Ей уже не удавалось скрыть дрожь. Он мягко сказал:

— Взрослая женщина, а боится прикосновения.

— Вам это кажется.

Он не обратил ни малейшего внимания и на эти ее слова, словно и не слышал.

— Ну, боитесь-то вы вовсе не меня, — сказал он вроде как самому себе. — Со мной вы вполне справлялись с момента моего приезда. Тогда чего же? Просто прикосновения? Любого человека?

Эш замерла. Джейк прищурился. Он внимательно наблюдал за ней.

— Или вашей собственной реакции? Вы этого боитесь?

— О чем вы, черт побери? — возмутилась Эш.

Он небрежно пожал плечами.

— О распущенных руках незваного гостя, — пошутил он. — Возможно, вам это и не нравится. Но ведь заводит, верно?

Эш похолодела. Она забыла, что не должна смотреть ему в глаза. Она шагнула вперед с пылающим взором.

— Нет, не заводит. Чтобы завестись, мне требуется больше, чем наглый хулиган.

Джейк улыбался. Он слегка присвистнул.

— Как жестоко.

— Зато честно.

Он засмеялся.

— Чего нельзя сказать о вас, — не удержалась она. — Так какой у нас сейчас диагноз? Все еще шок и переутомление?

Улыбка Джейка стала еще шире. Он потянулся.

— Вне всякого сомнения, — протянул он.

Эш воззрилась на него с глубоким подозрением. Его лицо тут же приняло серьезное выражение.

— Точно. Я здорово приложился. — И он потрогал ладонью лоб.

Эш смотрела в невинное лицо и хитрые, смеющиеся глаза и испытывала нестерпимое желание раскричаться. Или закатить ему пощечину, чтобы стереть это самодовольное выражение с его лица. Разумеется, гордость не позволяла ей ни того, ни другого. Несмотря на его отвратительное поведение, он все-таки действительно сильно стукнулся головой. Ведь он даже потерял сознание. Возможно, он все еще испытывает боль.

Она ограничилась злобным взглядом. Ей хотелось заставить его устыдиться. Но безрезультатно. Эш едва не топнула ногой от досады.

— Вы просто невозможны, — пробормотала она.

— Уж простите. Похоже, из меня выбило мои сдерживающие рефлексы. Такое вроде бывает от шока.

Их глаза снова встретились. Он был бледен, но глаза смеялись. Невзирая на его явную физическую слабость, он выглядел непримиримым. Она отвела взгляд первой.

— Я удивлюсь, если у вас были сдерживающие рефлексы, которые жаль бы было терять, — сухо заметила Эш. — Включая обычные хорошие манеры.

Он хмыкнул.

— Вы начинаете узнавать меня, — заметил он вполне одобрительно.

Эш на мгновение потеряла дар речи.

— Я знала, что когда-нибудь мне придется столкнуться с крайним тщеславием, — наконец, произнесла она как можно ироничнее. — Вероятно, это тот самый случай.

Его взгляд ощущался как ласка.

— А, вы тоже так думаете, — сказал он с явной насмешкой.

Эш скрипнула зубами.

— Я думаю, — четко проговорила она, — что меня пытаются надуть. Вы не более больны, чем я. Сколько вы сунули Брайану Фрэнсису, чтобы он сказал, что вы должны здесь остаться сегодня?

Он печально покачал головой.

— Подкупать врача? Вы меня удивляете, миссис Лоуренс. И речь шла о десяти днях, — добавил он скромно.

Эш вспомнила, как он усмехался в больнице. Самый удобный момент поквитаться с ним за это.

— Как приятно, — сказала она удовлетворенно, — иметь возможность избавиться от неприятностей с помощью денег.

Его брови удивленно поднялись. Неожиданно он перестал смеяться. Эш сумела разглядеть у него в глазах ум и железную решимость. Ее подозрения еще больше укрепились.

— Что бы вы обо мне ни думали, — резко сказал Джейк, — вы наверняка хорошо знаете Брайана Фрэнсиса. Вы что, серьезно полагаете, что он возьмет взятку?

Часть гнева Эш улетучилась. Она опустила глаза.

— Нет. Нет. Наверное, нет.

Джейк все еще предельно внимательно наблюдал за ней.

— Но он явно недооценил, насколько это будет для вас тяжело, — спокойно продолжил Джейк.

Эти слова заставили ее поднять глаза.

— Да, нет, он все знал. Он удивился.

— В самом деле?

— Да, он все знал. Он знал точно, как я отношусь… — Она вовремя остановилась. Что-то промелькнуло в его лице, сказавшее ей, что она слишком многое ему открывает.

— Я полагаю, Брайан Фрэнсис сказал вам, что мне полезно хоть недолго быть не одной в таком большом доме, — с горечью сказала она. — Разве не так?

Она ничего не смогла прочесть на его лице.

— Что-то в этом роде.

Эш шумно вздохнула.

— И что еще он сказал? Что меня надо вытащить из скорлупы?

Уголки красивого, чувственного рта приподнялись.

— Не этими словами, — пробормотал он. — А надо?

Последние капли воинственности покинули ее. Она устало провела рукой по своим непослушным кудрям.

— Некоторые так думают.

Джейк Дейр бросился на постель и откинулся на подушки. Сцепил руки за темноволосой головой и оглядел ее явно оценивающим взглядом.

— А вы не согласны? Почему же?

Эш недовольно взглянула на него.

— Не пытайтесь кривить душой, мистер Дейр. Это вам не идет. Я вполне уверена, что вы выяснили все, что хотели, насчет моего образа жизни. Салли выразилась вполне ясно. Вы ведь их всех допросили с пристрастием, не так ли?

Джейк хмыкнул.

— Ну, уж с пристрастием, — попытался он возразить.

— Такое, во всяком случае, создалось впечатление.

— Вам не стоит торопиться с заключениями. Никого не требовалось допрашивать с пристрастием. Они сами торопились все выложить.

— Как хорошо иметь настоящих друзей, — с горечью заметила Эш.

Он кивнул.

— Именно так. Они о вас беспокоятся. — Он с любопытством взглянул на нее. — Один Бог ведает почему.

Эш удивилась.

— Что?

Он пожал плечами.

— Вы ведь очень сдержанны. Стараетесь не принимать участия в жизни общины.

Ее так поразило это его неожиданное нападение, что она едва не забыла рассердиться.

— Что вы хотите этим сказать?

— Не вошли в правление больницы, не помогаете готовиться к деревенскому празднику, не ездите со стариками на пикник… Мне продолжать?

— Я всегда даю деньги… — с негодованием начала Эш.

Он лишь взглянул на нее. Она покраснела и замолчала.

— Откупаетесь и от своих гражданских обязанностей, верно? — с милой улыбкой заметил он.

Она презрительно фыркнула.

— Гражданские обязанности. Будет вам. Знаете, как помпезно это звучит?

— Ладно, — согласился он, ничуть не обижаясь на ее слова. — А как же вы? Вы платите соседям, чтобы они не ходили к вам? — Слова прозвучали язвительно.

Эш мгновенно покраснела.

— Не порите чушь.

— Как еще это назвать?

Хотя все в ней говорило, что этого делать не следует, Эш попыталась оправдать себя.

— Я не люблю компании. Мне лучше одной. Мне нужно пространство.

Теперь пришла очередь Джейка фыркать.

— Ей нужно пространство! Избавьте меня от этих новомодных банальностей.

Эш с ненавистью взглянула на него. Он развалился на постели, заложил руки за голову и имел такой вид, будто ему на все наплевать. И все же, все же… Она чувствовала, что он разозлился по-настоящему. Почему-то от этого ее собственный гнев уменьшился.

— Почему вы так завелись по этому поводу? — с любопытством спросила она. — Какое вам дело, как я распоряжаюсь своей жизнью?

— Никакого, разумеется. — Он сел. — Меня просто взбесило, с каким презрением вы говорили об этих милых людях из больницы. Да они приносят больше пользы за час, чем вы за всю вашу бесполезную жизнь.

Эш беспомощно моргнула глазами. Многие ругали ее за то, что она превратилась в отшельницу. Но никто не говорил, что ее жизнь бесполезна.

— А вы, разумеется, идеальный гражданин?

Джейк невесело рассмеялся.

— Зависит от того, кого спросить. Но я вношу свой вклад.

— Значит, вы ездите в шарабанах на взморье со стариками? — медовым голосом спросила Эш. — Устраиваете лотереи? И все такое прочее?

Он враждебно посмотрел на нее.

— Конечно, нет.

— И все же вы вполне уверены, что вносите свой вклад, — преувеличенно удивилась она. Голос стал жестче. — Я тоже всего этого не делаю. И вы с легкостью записываете меня на этом основании в паразиты. Не потому ли это, что вы мужчина, а я женщина?

Джейк нахмурился.

— Дискриминация по признаку пола — корень всех зол?

— Я этого не говорила.

— Нет, но вы это подразумевали. — Она не ошиблась. Она могла четко ощутить его гнев. — Я уже это слышал.

— Я не…

Но он не дал ей говорить.

— Мир по женским правилам. Мужчины — чудовища, потому что сильнее физически. Значит, мы должны делать вид, будто это не так, что мужчины и женщины одинаковы во всем. И это пока женщине не захочется быть другой.

Тогда от нас требуется тихо сидеть и смотреть, как она забирает все в свои руки. Да поможет нам Бог! А если мужчина рискнет предположить, что лучше всего, если стороны вносят, что могут, то тут он вам и тиран, и бесчувственный, и самое время разводиться.

Эш уловила только часть тирады, показавшуюся ей осмысленной.

— Значит, вы разведены.

— Нет, — мрачно ответил Джейк. — И не собираюсь. — В его взгляде на нее все еще таилась враждебность. Враждебность, решила она, в отношении всего женского пола. — Если вы не женитесь, вам нет нужды разводиться.

— Логично, — осторожно согласилась Эш. Внезапно он рассмеялся.

— И вы ошибаетесь, знаете ли.

— Ошибаюсь? Насчет чего?

— Ваших друзей. Верно, они о вас беспокоятся. Но о вас я узнал не от них. Во всяком случае, не они были первым источником информации. Я знал все о вашем образе жизни, как вы выражаетесь, еще до того, как приехал сюда.

И это, в самом деле, так, зло подумал Джейк. В отчете содержались подробные сведения о том, как она живет. Там только не говорилось, что она молодая и сумасшедшая.

Эш не сводила с него ненавидящих глаз. Он поднял одну бровь. Внезапно у нее появилось леденящее душу подозрение.

— Вы все знали обо мне? — Она потрясла головой. — Не понимаю. Зачем?

— Вы мешаете одному из моих главных проектов, — спокойно объяснил ей Джейк. — Мои люди сообщили мне, что вы упираетесь. Я тогда был в Бразилии. Мало что мог сделать. Но я велел им составить на вас досье.

Ей показалось, что по спине бегут ледяные струйки воды.

— Досье?

— Разумеется. Десять страниц. Полное описание вашей жизни здесь. — Он внезапно нахмурился. — Но пару важных фактов они упустили. Придется мне побеседовать об этом с Тони.

— Вы провели… расследование моей жизни? — еле слышно прошептала Эш. Лицо ее побелело.

Джейк Дейр этих сигналов опасности не заметил.

— Да. И сделали они это чертовски непрофессионально, — добавил он с вполне понятным раздражением. — Ох, уж эти молодые гениальные выпускники университетов. Они настолько стараются поразить тебя деталями, что не видят леса за деревьями. Они написали, что вы вдова, живущая на пенсию, имеющая репутацию отшельницы среди местных жителей. Посещаете лишь ветеринарный центр. Я-то думал вам девяносто! Дурацкая работа, иначе не скажешь.

Эш так разозлилась, что едва смогла говорить.

— Подайте на них в суд, — посоветовала она сдавленным голосом.

— Вне сомнения, мне придется подумать, стоит ли их готовить в менеджеры, — согласился он.

— На вашем месте я бы так и сделала.

Ее ирония не достигла цели. Эш все еще не сводила с него взгляда и тряслась как осиновый лист. От злости, уверяла она себя. Он, наконец, заметил ее сверкающие глаза, и его брови приподнялись. Он вздохнул.

— Ну, в чем теперь дело?

— Вы не понимаете, так ведь? Вы не видите ничего плохого в том, что послали ваших ищеек по моему следу, послали их шпионить за мной? — От негодования она с трудом произносила слова.

— Ищеек? Послушайте, я всего лишь простой бизнесмен.

Назад Дальше