Все золото мира - Джоди Питт 2 стр.


Спрыгнув с велосипеда, он прислонил его к стене неподалеку от серебристого спортивного «мерседеса» Бертона и вприпрыжку побежал к крыльцу, размахивая рюкзачком.

— Миссис Грейс, это вещи мисс Хетти!

Тяжело дыша от бега, он расстегнул рюкзак, вытащил оттуда коричневый сверток и протянул Грейс, затем обернулся к статному незнакомцу.

— Здрасте! — поздоровался он — разумеется не подозревая, что стоит лицом к лицу со стервятником, ввергшим его добрую знакомую миссис Грейс в пучину бедствий.

— Здравствуй, — ответил Дэвид Бертон.

Подняв глаза, Грейс с удивлением обнаружила, что он улыбается мальчугану, и поспешно отвела взгляд: белозубая улыбка «стервятника» вызвала у нее странные и совершенно неуместные чувства.

— Рада вас видеть, мистер Майкл Грин, — поздоровалась она, старательно, но не слишком успешно заставляя себя улыбнуться. — Не хочешь зайти выпить чашечку какао?

Мальчик замотал головой в красно-синей бейсболке.

— Нет, мне пора назад — помогать маме в магазине. Мистер Армор сказал, если я вымою пол в задней комнате и сложу коробки, он мне заплатит целых полфунта!

— Полфунта — подумать только! — Грейс невольно улыбнулась. Что за чудесный паренек этот Майк! — Ну что ж, беги. — Она пошарила в кармане, но тут же вспомнила, кто присвоил шесть пенсов, обещанные Майку, и обратила на «грабителя» суровый взгляд. — Вы забрали деньги, которые причитались мальчику!

Похоже, присвоение чужой собственности вошло у вас в привычку! — мысленно добавила она.

«Стервятник» чуть заметно прищурился, и Грейс поняла, что он угадал ее мысли. Сунув руку в карман, он извлек оттуда несколько банкнот и протянул их мальчику. Грейс заметила между денежными бумажками по крайней мере одну в пять фунтов.

— Ух ты! — Майк расплылся в широкой улыбке. — Спасибо вам, мистер! А это ваша машина? — Он кивнул в сторону «мерседеса».

Дэвид Бертон кивнул.

— Прокатная.

Майк восторженно присвистнул.

— Знаете что? Когда-нибудь у меня будет такая же!

Бертон расхохотался — глубокий бархатистый смех его гулко прозвучал в холодном воздухе пасмурного зимнего дня.

— Что ж, очень может быть.

Этот небрежный комплимент, судя по всему, вознес Майка до небес: глаза у мальчишки широко распахнулись, улыбка растянулась до ушей.

- Вы правда так думаете?

- Конечно. — И Бертон подмигнул. — Я никогда не ошибаюсь.

- Вот здорово! Спасибо! — Уже собираясь уходить, Майк повернулся к Грейс. — Миссис Грейс, если вам что-нибудь понадобится, позвоните маме в магазин, она всегда поможет. До свидания. — Снова посмотрев на Дэвида Бертона, он, на мгновение запнувшись, спросил: — А мы с вами еще увидимся, сэр? — Это прозвучало почти как мольба.

— Непременно.

Грейс бросила на Бертона быстрый укоризненный взгляд. Мало того что Майка бросил отец — еще и всякие бессердечные стервятники будут дурить ему голову невыполнимыми обещаниями!

— Ну со мной-то ты точно завтра увидишься, — проговорила она так беззаботно, как только могла.

- Ладно! — Парнишка вскочил в седло и покатил прочь.

- Ну? — раздался над ухом Грейс ненавистный глубокий голос.

Едва не подпрыгнув от неожиданности, Грейс хмуро уставилась на незваного гостя. С губ его еще не сошла улыбка; сейчас он был так красив, что она невольно вздрогнула — и мысленно прокляла гормоны, предающие ее в самый неподходящий момент.

- Что «ну»?

- Может быть, войдем? — Во взгляде Бертона читался вызов. — Не хотелось бы напоминать вам, миссис Бенедикт, но вообще-то это мой дом!

— Станет вашим через две недели! — отрезала она.

На скулах его заиграли желваки, и Грейс ощутила мимолетное торжество — наконец-то ей удалось одержать верх! Но в следующий миг ненавистный пришелец скинул пальто и молча шагнул к ней.

— Эй, что вы делаете?! — воскликнула она, отшатнувшись.

Молча, с непроницаемым лицом он накинул пальто ей на плечи. Роскошный кашемир окутал Грейс теплом, это было живое тепло, пропитанное непрошеным, но странно волнующим ароматом мужчины.

— Если вы намерены все две недели простоять на крыльце, без пальто вам не обойтись.

— Я собираюсь стоять на крыльце, пока вы отсюда не уберетесь!

— Значит, две недели.

— Ч-что? — Голос Грейс дрогнул и прервался — увы, не от холода.

Неужели этот тип собирается пробыть в Ситонклиффе две недели? Быть не может! Такая возможность не являлась ей и в самом страшном сне! Должно быть, она не так расслышала…

— Но вы… вы же не останетесь здесь? — пролепетала Грейс.

Вместо ответа он плотно сжал губы. Грейс почувствовала, что теряет рассудок. Должно быть, мозги ее промерзли насквозь — они упорно отказывались осознавать, что происходит. Почему? Какого черта Бертон явился на две недели раньше? Угрожает ей — но зачем?.. Решил выставить ее из дому, не дожидаясь условленного срока? Боже, куда же она пойдет — вещи не собраны, жить негде, работы нет…

Целую вечность он сверлил Грейс взглядом; затем покачал головой, словно удивляясь ее непроходимой тупости, взял за руку и потянул за собой в дом.

— Благодарю, буду очень рад, если вы мне все здесь покажете.

Едва за ними захлопнулась дверь, Грейс, придя в себя, вырвала руку и гневно обернулась к Дэвиду Бертону.

— Не смейте меня трогать! Хватит с меня…

Не надо, Грейс! Печальная история твоего замужества его не интересует, — остановил ее внутренний голос.

До свадьбы Грег Бенедикт был само обаяние, воплощение принца из ее девичьих фантазий. Из хорошей семьи, прекрасно воспитанный, он излучал очарование, перед которым невозможно было устоять. Слишком поздно Грейс поняла, что скрывалось за этим блистательным фасадом…

Свадьба осталась позади — и в считанные дни «принц» превратился в грубого мужлана. Скоро Грейс уже и шагу не смела сделать без его позволения. По работе ей часто приходилось общаться с клиентами-мужчинами — и каждая такая встреча вызывала у Грега приступы необузданной ревности.

Но этого мало — он начал вмешиваться в ее бизнес. Страшась его взрывного темперамента, Грейс безропотно уступила — ив несколько месяцев Грег разрушил здание, которое она старательно возводила пять лет.

Изготовление на заказ покрывал ручной работы — сложное дело, рассчитанное на знающих и разборчивых покупателей. Но Грейс тщетно пыталась втолковать это Грегу: он загорелся идеей превратить ее маленькую фирму в некое подобие фабрики, производящей продукцию на все вкусы. Бешеные траты на рекламу, опрометчивые обещания, которых Грейс и ее швеи просто физически не могли выполнить… Через несколько месяцев с фирмой Грейс было покончено. Стервятнику Бертону осталось лишь обглодать кости.

— Чего с вас хватит?

Вопрос Бертона вырвал Грейс из горестных размышлений и помог обратить гнев на более приемлемый объект. Перед ней живой враг — человек, который ее ограбил, лишил всего. Что толку злиться на мертвого?

Грег так и не узнал, что Грейс решила от него уйти. В день, когда она приняла решение, Грег погиб. Она паковала вещи, когда пришла трагическая весть. С того самого дня Грейс не могла избавиться от необъяснимого чувства вины — как будто, решив покончить с неудавшимся браком, она каким-то образом подтолкнула мужа к гибели.

Грейс сглотнула комок в горле. Грег Бенедикт погиб — но ее неудачи только начинались. Следующие пять месяцев стали кошмаром — словно пять веков, проведенных в аду. Гнев и ненависть свекра… партнеры, требующие исполнения невозможных, невероятных обещаний Грега… хищные кредиторы…

Чтобы удержать свое дело на плаву, Грейс боролась изо всех сил, но момент был упущен. Она потеряла фирму, все сбережения — вместе со сбережениями тети Хетти, — а все, что осталось, перешло во владение Дэвида Бертона. Она должна смириться и начать заново. Забыть о гневе, отчаянии и чувстве вины. Найти работу, накопить денег и снова заняться делом, которое стало для нее жизнью. И на сей раз — умереть, но не подпускать к нему мужчин!

— Вы сказали: «Хватит с меня…» Чего хватит? — повторил Бертон, словно с каким-то извращенным удовольствием добиваясь, чтобы Грейс поведала о своем унижении.

Не дождетесь, мистер Бертон! Можете пировать на трупе моей фирмы, но поглодать мои косточки вам не удастся!

— Ничего. Забудьте, — отрезала Грейс. — Какая вам разница?

Взгляд его на мгновение затвердел — как будто она задела его чувства. Да нет, ерунда. Какие у Стервятника могут быть чувства? Пожав плечами, Дэвид Бертон окинул взглядом элегантное фойе.

— Простите. Я не хотел вмешиваться в вашу личную жизнь.

Удивительный все же у него голос — глубокий, теплый, бархатистый. Должно быть, женщины на звук этого голоса летят словно мотыльки на огонь.

— Если пальто вам больше не нужно, я хотел бы его забрать.

Чувствуя себя последней дурой, Грейс сбросила пальто и молча протянула Дэвиду Бертону.

— Спасибо. А теперь не покажете ли мою комнату?

Грейс не сразу поняла, о чем он говорит, но в следующую секунду ее захлестнула жаркая волна гнева.

— Вашу комнату?!

И он воображает, что она разрешит ему остаться! Какова наглость! Адвокаты Бертона ясно дали понять Грейс, что у нее есть две недели на сборы. Правда, в договоре этот пункт не значился, но они обещали..

— Обратитесь в ближайший мотель.

— Я бы предпочел спальню хозяина, — невозмутимо ответствовал он. — Это более традиционно.

От такого нахальства Грейс на мгновение потеряла дар речи.

— Т-т-тради… Но там сплю я!

Он молча подошел к стенному шкафу, неторопливо повесил пальто и, обернувшись, встретился с Грейс взглядом. Темные глаза его загадочно блестели — безжалостным ледяным блеском, поспешно уточнила она про себя. И она еще вообразила, что заметила в них какой-то теплый отсвет — вот дура!

— Ну, если хозяйская спальня занята, тогда, может быть, подберете мне комнату с окнами на юг?

— На ю-юг? — недоверчиво протянула Грейс. — Не боитесь, что ваше ледяное сердце растает?

На миг воцарилось напряженное молчание. Дэвид Бертон пригвоздил ее к месту гневным взглядом, но, к величайшему своему разочарованию, Грейс чувствовала, что даже сейчас, по-настоящему разозлившись, он не доставит ей удовольствие — не выйдет из себя. А в следующий миг взгляд его осветился иными красками: в нем появилось тепло… чувственность…

Господи, о чем она только думает! Он же подлый стервятник, черт его побери!

— Понимаю, что для вас это не слишком удобно, миссис Бенедикт. — Невозмутимый голос его разорвал тишину, едва не заставив Грейс подпрыгнуть. — Я постараюсь не причинять вам излишнего беспокойства.

Грейс плотно сжала губы, злясь на Дэвида Бертона, а еще больше — на себя за то, что позволила этому бесчувственному роботу на мгновение влезть к ней в душу.

- Вы, должно быть, шутите!

- Полагаете, я готов доставлять вам неприятности ради развлечения?

Грейс выдавила презрительный смешок.

— Не сомневаюсь. Но я не об этом. Неужели вы всерьез думаете, что я соглашусь остаться с вами под одной крышей? — Она решительно затрясла головой. — Ни за что, сэр! Ни на один час — не говоря уж о двух неделях!

Бертон сунул руки в карманы. Ноздри его слегка раздувались, но больше он ничем не проявлял своего гнева.

— Что ж, как пожелаете.

Перед глазами у Грейс поплыли алые пятна.

— Вам, похоже, нравится вышвыривать людей из их собственных домов!

Он иронически приподнял брови, словно спрашивая: «Чьих-чьих домов?»

— Мы договорились, что я могу остаться еще на две недели!

— А я и не просил вас уезжать, миссис Бенедикт.

— Чертовски верно! Грейс скрестила руки на груди и уставилась в стену — на этого мерзавца она старалась не смотреть, опасаясь, что не выдержит и набросится на него с кулаками.

— Так что за игру вы ведете? Нет, вы не заставляете меня убраться — просто вселяетесь в дом, прекрасно зная, что я здесь с вами не останусь! — Грейс сжала кулаки. У нее чесались руки от желания врезать мистеру Дэвиду Бертону по его наглой невозмутимой физиономии. — Гениально придумано! Скажите мне только одно, мистер Бертон: неужели вас настолько обуяла жадность, что вы и нескольких дней не в силах подождать?

Он не отвечал. Посмотрев на него, Грейс заметила, что загорелое лицо его потемнело от гнева, ноздри раздуваются как капюшон у кобры — но выражение лица оставалось спокойным и непроницаемым, словно у бронзовой статуи.

— Несколько нескончаемых секунд длилось молчание, и Грейс невольно вздрогнула под пронзительным взором сощуренных глаз Дэвида Бертона.

— Что ж, миссис Бенедикт, — произнес он наконец размеренно и холодно. — Я вас не задерживаю.

2

Женщина, впустившая Дейва в дом, уставилась на него так, словно не ожидала столь явного приглашения убираться. По совести сказать, он и сам от себя такого не ожидал. Успех его дела зависит от того, согласится ли Грейс Бенедикт на его предложение. Она не должна уезжать, не выслушав его. Дейв ей не позволит.

Огромные зеленые глаза моргнули раз, другой… Дейв понял, что Грейс из последних сил сдерживает слезы, и мысленно выругался. Он не думал, что будет так тяжело. Ему редко приходилось иметь дело с людьми — обычно Дэвид Бертон лишь подписывал чеки, а проблемы с «человеческим фактором» утрясали его адвокаты.

Давным-давно он отказался от человеческих чувств. Отгородился от мира никчемных неудачников, с которыми ему приходилось иметь дело, глухой непроницаемой стеной. Слишком жив был в памяти Дейва пример родителей, их жалкого полунищенского существования, наполненного самоотверженными заботами о чужих — и чаще всего неблагодарных — людях. Дейв знал, что унаследовал родительские гены: он может стать таким же слюнтяем, как отец и мать, — если позволит себе расслабиться. Вот почему много лет он закалял свое сердце, приучая его к непроницаемости и холодному равнодушию.

Губы у Грейс задрожали — и Дейв ощутил непрошеный укол сострадания. Сам не понимая почему, он не мог оторвать глаз от ее вздрагивающих губ. Грейс закусила губу и торопливо зашагала прочь — а он все смотрел ей вслед, не в силах понять, почему горе какой-то жалкой неудачницы всколыхнуло в нем непривычные чувства.

Она исчезла в глубине дома. Дейв недоуменно нахмурился — ему-то казалось, что Грейс побежит в спальню собирать чемоданы. В особняках богачей спальни обыкновенно расположены на втором этаже. Туда ведут внушительные лестницы — точь-в-точь как та, что сейчас у него перед глазами: широкая, сверкающая мрамором и позолотой, устланная пушистым восточным ковром, чьи глубокие тона контрастируют с блеском навощенного паркета.

Быть может, миссис Бенедикт мчится к задней двери, чтобы прыгнуть в машину и раствориться в тумане? Не лучше ли пойти следом? Дейв не собирался обращаться к частным сыщикам, чтобы разыскивать упрямицу, предпочитающую скорее броситься в пасть льву, чем провести ночь с ним под одной крышей.

— Плевать мне на то, что вы предпочитаете, леди! — пробормотал он и, шумно ступая, поспешил за ней.

Скоро Дейв понял, что первое предположение его было неверным — из-за поворота коридора доносились голоса. Два женских голоса. Один — взволнованный и расстроенный — несомненно принадлежал зеленоглазой миссис Бенедикт; в другом звучала материнская забота.

— Грейси, милая, куда же мы поедем? Ты же знаешь, система отопления в моей новой квартире будет готова только в начале февраля.

Почти через две недели! Нельзя же в такой холод жить в неотапливаемом доме!

- Тогда поедем в гостиницу! — со слезами в голосе воскликнула Грейс.

- А деньги? — Наступило молчание; затем послышался тяжелый вздох. — Сама знаешь, пытаясь спасти твое дело, мы потеряли и мои… — Женщина умолкла, не окончив фразы.

- Тетя Хетти, что же нам делать?.. — простонала миссис Бенедикт.

Дейв услышал все, что хотел. Итак, ехать маленькой миссис Недотроге попросту некуда. Волей-неволей придется остаться, как бы это ее не… А, черт, да с какой стати «бессердечному стервятнику» беспокоиться о чьих-то переживаниях?!

Назад Дальше