— Не буду вас больше отвлекать, — сказал он.
Мы помахали друг другу на прощание, и он ушел. Я глянула напоследок на розовеющее небо, развернула кресло и поехала в дом.
— Доминик не успела встать на ноги и выйти за дверь, как уже познакомилась с нашим соседом слева, — громко рассказывала в доме тетя Бетси сонной бабушке Аманде.
11
Днем к нам пришла Ванесса. Бледная и осунувшаяся. Третью неделю она была влюблена в своего преподавателя по литературе, и ее раздирали противоречивые чувства.
То ей было стыдно перед Алленом Мэйлом, который, разумеется, как все не очень наблюдательные мужчины, ничего не понимал. Он тревожно вглядывался в грустное лицо Ванессы, пытался неловко предугадать ее желания и записался вместе с ней на все дополнительные занятия по литературе.
То ей было невыносимо грустно от того, что преподаватель литературы не замечает ее чувств и, скорее всего, так ничего и не заметит, и от того, что у него таких, как она, четверть университета.
Ванесса читала по ночам мировую классику, чтобы утром задать какой-нибудь необычный вопрос преподавателю. От этого она ходила на занятия невыспавшаяся, бледно-зеленая и однажды заснула прямо на его лекции.
— Опозорилась на всю жизнь, — рассказывала нам Ванесса.
— Все к лучшему, быть может, он теперь тебя выделил и запомнил? — утешила ее тетя Бетси.
— Лучше бы он не делал этого, — еще больше расстроилась Ванесса.
С Бренданом Файлером мы встречались по утрам. В семь утра он уезжал на работу, а в пять — вставал, делал пробежку вдоль пляжа и плавал в океане.
На следующий день он принес мне две живые раковины. Одна раковина была большая и витиеватая, ее жилец был плотно закрыт створкой и глядеть на мир не собирался.
Вторая раковина была поменьше. Она отлежалась на столе, пришла в себя, бодро вскочила на тоненькие лапки и прытко побежала по столу.
— Это отшельник, — сказал Брендан Файлер.
— Мы их отпустим? — сказала я.
— Конечно, отпустим, — улыбнулся он.
Я взяла раковины в руки. Ими можно было любоваться бесконечно. Это было одно из чудес природы. Скоро я тоже смогу нырять и встречать их под водой.
— Нужно что-то придумать, чтобы можно было провезти тебя поближе к океану, — сказал тем временем Брендан Файлер. — Какую-нибудь дорожку поверх песка.
Я затаила дыхание.
— Ты хочешь подвезти меня к океану?
— Ты же тоже это хочешь, — улыбнулся он.
Я внимательно посмотрела на него и тоже улыбнулась. Он не спрашивал, что со мной случилось, он принимал меня такой, какая я есть. И мне это нравилось.
— Доминик, ты должна познакомить нас с твоим молодым человеком, с которым ты так активно общаешься в пять часов утра, — сказала бабушка Аманда несколько дней спустя.
— Это не мой молодой человек, — сказала я.
— Тогда ты должна нас познакомить с ним как с нашим соседом слева, — выкрутилась бабушка Аманда.
И в воскресенье к ланчу тетя Бетси наготовила мясных биточков разной формы и величины с разными приправами и под разными соусами.
— А вдруг он вегетарианец? — предположила бабушка Аманда.
— Ох, — сказала тетя Бетси и села в кресло.
— Доминик, ты не могла выяснить заранее, не вегетарианец ли наш новый сосед слева, чтобы твоей тете Бетси не было так плохо? — переключилась бабушка Аманда на меня.
— Ей обычно бывает плохо только от твоих предположений, — сказала я, чем чуть не заставила бабушку Аманду обратиться с очередной жалобой к портрету дедушки Фредерика.
Брендан Файлер был рад, что мы пригласили его в гости, это было видно. Он был новым человеком в этих местах, ему надо было знакомиться и общаться с людьми.
Он надел светлый летний костюм и принес по букету роз всем женщинам в этом доме. Бабушка Аманда и тетя Бетси тоже нарядились в красивые платья и не забыли нарядить меня в пестрый летний сарафан.
Наш гость вошел в гостиную и озарил весь дом улыбкой. Приятно было видеть в нашем доме такого большого и симпатичного мужчину с доброй и открытой улыбкой.
— Скажите, что вы не вегетарианец, — улыбнулась ему тетя Бетси, после того как я представила Брендана ей и бабушке Аманде.
Дом был заполнен запахом мясных блюд. Брендан Файлер тоже улыбнулся.
— Конечно нет, — утешил он тетю Бетси.
— Ох, ну тогда прошу к столу.
И тетя Бетси принялась хлопотать, подавая гостю мясные биточки и рассказывая, какие к ним полагаются соусы. А бабушка Аманда тем временем ненавязчиво разглядывала его.
— Расскажите о вашей профессии, — начала светский разговор бабушка Аманда. — Доминик сказала, что вы ландшафтный дизайнер.
Она спрашивала таким тоном и с таким почтением, как будто это была самая лучшая профессия в мире.
— Самая обычная профессия, — сказал Брендан Файлер. — Главное — приносить радость людям.
— Да, это главное, — полностью согласилась с ним тетя Бетси.
— А какие территории вы озеленяете и благоустраиваете? — спросила бабушка Аманда.
— От маленьких садовых участков до больших городских парков.
— И совсем не бывает недовольных заказчиков? — удивилась тетя Бетси.
По нашему ресторану она прекрасно знала, что значит работа с клиентами, когда они заказывают одно блюдо, а подразумевают другое.
— Любая работа начинается с проекта. Чем лучше проработан проект и выяснены всевозможные мелкие детали, тем меньше претензий в конце.
— Ой, как интересно, — сказала бабушка Аманда.
Потом мы пили чай и говорили о книгах и искусстве. Брендан Файлер поддержал все темы, которых коснулись мои родственницы, чем произвел на них впечатление вполне эрудированного человека.
— Очень милый молодой человек, — сказала мне после его ухода бабушка Аманда. — Советую тебе обратить на него свое внимание.
— Она и так обращает на него свое внимание, — сказала тетя Бетси. — Они же беседуют каждое утро.
— Я советую обратить на него внимание как на потенциального молодого человека, а не как на нашего соседа слева, — подчеркнула бабушка Аманда.
Продолжить захватывающую тему никто из нас не успел, потому что в дом вошла Ванесса. Она вся светилась от любопытства.
— Ой, а что это за молодой атлант сейчас вышел из вашего дома? — сказала она.
— Нет, Ванесса, — твердо сказала ей бабушка Аманда.
— Я просто спросила, — сказала Ванесса.
— Ванесса, нет, — твердо сказала ей тетя Бетси.
12
А на следующий день от нашего дома к океану была проложена дорожка поверх песка.
— О мой бог, — сказала я, когда выехала на веранду в пять часов утра.
Брендан Файлер в спортивных шортах сидел на перилах нашей веранды. Ванесса была права — фигура молодого атланта, загорелые ноги, бицепсы, все как полагается.
Он улыбнулся своей открытой улыбкой, и мне стало тепло на душе.
— Я мог бы сказать тебе — закрой глаза, — сказал Брендан Файлер, — но, думаю, ты захочешь увидеть это путешествие.
Он проложил пластмассовые щиты разной величины на лестнице с веранды и дальше — по песку к самому океану. Интересно, во сколько он сегодня встал?
— Ты прав, — сказала я, — это действительно путешествие.
Он подошел ко мне. С ним было так просто, как будто мы уже сто лет знали друг друга.
— Поехали? — спросил он.
— Поехали, — улыбнулась я.
Он наклонился и взял кресло за ручки.
— Но я боюсь, — сказала я.
— Чего ты боишься?
— Тут слишком крутой спуск.
Я показала пальцем на спуск с двух ступенек нашей веранды.
— А что ты скажешь, когда я тебя в горы с собой возьму, — улыбнулся Брендан Файлер.
Так мило и просто. А ведь мы и недели не знакомы. Когда мужчина вот так решает, что он дальше будет делать в жизни женщины, это очень впечатляет.
— Ты меня в горы возьмешь?
— Когда там выпадет снег, — совершенно серьезно сказал он. А потом наклонился и сказал: — Тогда я тебя немного придержу, чтобы ты не боялась, хорошо?
Я повернулась к нему сказать «хорошо», коснулась вскользь своей щекой его щеки и тут же отодвинулась. Обалденный запах.
Мы смутились оба.
— Хорошо, — тихо сказала я.
Тогда он протянул руку, приложил ладонь к моему животу и таким образом слегка прижал меня к креслу, чтобы я не выскользнула из него на ступеньках. Весь мой живот был в его большой ладони.
Он медленно свез меня с веранды и убрал руку. Потом покатил кресло дальше по каменной дорожке к нашей ограде, провез через пешеходную дорожку и осторожно покатил по щитам по пляжу к океану.
Думаю, щиты были крепкие, но легкие. Иначе как бы он сам приволок их и сложил на такое расстояние.
Прохладный ветер обдувал мое лицо и развевал волосы. Надо мной было бездонное небо.
Я посмотрела на него и улыбнулась.
— Брендан, ты волшебник.
— Тебе понравилась моя идея? — спросил он.
— Очень.
Я видела, что ему приятно доставлять радость другим.
Океан в это утро был как всегда спокоен и величественен. Летали морские птицы, а редкие люди совершали пробежки вдоль берега.
Брендан Файлер подкатил меня к воде, и первая волна тут же мягко накрыла мою правую ногу. У меня на сердце были слезы, но внешне я была спокойна.
— Какая теплая вода, — сказала я.
— Думаю, она еще долго будет теплой, — сказал Брендан.
— Может, я даже успею искупаться в этом году.
Брендан улыбнулся.
— Я буду рад.
Он отпустил кресло и присел рядом на корточки. Мне почему-то захотелось погладить его по голове.
Вот так бывает — с человеком и недели не знаком, а он уже поселился и живет в твоей душе. И только океан передо мной жил своей жизнью и ни от кого не зависел.
— Вот именно об этом и мечтал я когда-то темными снежными вечерами, — сказал мне Брендан Файлер.
Только смотрел он при этом не на океан перед собой, а мне в глаза. Задумчиво и серьезно.
Через неделю о наших встречах узнал Маркус. Оказывается, с девушкой в таком состоянии кто-то мог познакомиться, а он и не ожидал этого.
Он пришел к нам в дом и сделал вид, будто ничего особенного не случилось. Хотя в глубине души понимал, что случилось.
Тетя Бетси потчевала его супчиком с грибочками, и Маркус делал вид, что у него прекрасный аппетит.
— Как дела дома? — спросила его тетя Бетси.
— Хорошо, — сказал Маркус.
— А как дела в институте? — спросила его бабушка Аманда.
— Тоже все хорошо, — ответил он.
— Не спишь на лекциях? — спросила тетя Бетси.
— Нет, что вы, я добросовестный студент и очень порядочный человек, вы же знаете, — похвалил себя лишний раз Маркус.
А я зевнула, извинилась и уехала в свою комнату спать.
— Доминик не высыпается? — спросил Маркус.
— Кто тебе сказал? — в один голос сказали бабушка Аманда и тетя Бетси. — Доминик прекрасно высыпается, просто она еще слаба, у нее другое расписание, чем у всех остальных людей, она восстанавливается после травм.
— Ей надо по утрам подольше спать, — со знанием дела сказал Маркус. — Я слышал, что в ее положении очень помогает утренний сон.
— Странная теория, — сказали тетя Бетси и бабушка Аманда.
На следующий день в пять утра Маркус был на нашей веранде. Он пришел после того, как мы встретились там с Бренданом Файлером.
Маркус прошел мимо Брендана прямиком ко мне, по-хозяйски поцеловал меня в щеку и сказал:
— Привет, милая. Как ты себя сегодня чувствуешь?
Я еле сдержалась, чтобы не рассмеяться.
— Познакомьтесь, — сказала я, — это — Маркус, а это — Брендан.
Маркус повернулся к Брендану.
— Ой, извините, — сказал он, — не заметил из-за тумана.
— Нужно быть более внимательным, — сказал с улыбкой Брендан Файлер, протягивая Маркусу руку.
— Я рад, что вы беседуете с моей девушкой, ей нужна поддержка, — сказал Маркус, — но она — моя девушка, и я волнуюсь за нее.
Я хотела в очередной раз сказать Маркусу что я не его девушка, но не стала этого делать, а решила посмотреть, что будет дальше.
А дальше Брендан Файлер мило улыбнулся и сказал:
— Ничто не вечно под луной.
Потом он извинился, кивнул мне и пошел совершать свою утреннюю пробежку.
— Что он имел в виду, когда сказал, что мне нужно быть более внимательным? — спросил Маркус.
— Это надо у него спросить, — улыбнулась я.
— Тебе не нужно с ним связываться, — сказал Маркус.
— Я с ним и не связываюсь.
— Что подумают люди?
— Мне безразлично.
— Свидания в пять часов утра? — Маркус расхаживал передо мной и размахивал руками.
— Маркус, это не свидания!
— А что это?
— Просто случайные встречи, — сказала я, еле сдерживая смех.
— Случайные?
— Маркус, скажи своим осведомителям, что в пять утра нужно спать, а не наблюдать за тем, что я делаю на своей веранде.
— Вот и спи, а не морочь мне голову.
— Маркус, при чем тут ты?
— Я в ответе за тебя.
— Оставь эту ответственность бабушке Аманде и тете Бетси.
— Не могу.
— Постарайся. И всегда помни, что ты — просто друг.
— А что он имел в виду, когда сказал, что ничто не вечно под луной? — вспомнил Маркус.
Но я только покачала головой и уехала в дом.
Маркус опять остался глух к моим словам о том, что я не его девушка. А потому на следующий день он снова был на нашей веранде и опять намекал Брендану Файлеру, что тому нужно заниматься какими-нибудь другими своими делами, а не смущать девушку Маркуса на ее веранде.
А на следующий день он проспал.
— Где наш импульсивный друг? — спросил с улыбкой Брендан Файлер.
— Наверное, спит глубоким сном, — сказала я.
— Это хорошо, а то я как раз хотел, чтобы мы с тобой прогулялись вдоль квартала, а он бы только мешал.
— Но я не могу прогуливаться вдоль квартала.
— Не бойся, — сказал он, — людей нет. А если они и встретятся, то никому не будет никакого дела, почему мы решили прогуляться вдоль квартала именно в пять часов утра.
Я совсем не это имела в виду, но он это тоже понял. С ним было как-то легко. Просто и легко. Я уже начала привыкать, что он мог взять мое кресло и без разрешения покатить его туда, где меня ждал какой-нибудь утренний сюрприз.
То мы наблюдали, как на большом дереве в соседском саду спала сова. То смотрели на радугу после ночного дождя, которая уходила высоко в небо над океаном. Иногда он кидал мне мяч, и мы делали вид, что играем в пляжный волейбол.
— Я и вечером могу прийти за тобой, — сказал как-то Брендан Файлер.
— Вечером — нет, — твердо сказала я.
Я была не готова разгуливать в своем кресле на колесиках еще и вечером.
13
Ванесса все-таки заставила меня рассказать о молодом атланте, который поселился у нас по соседству.
— Он просто красавец, — сообщила она.
— Ванесса, главное — душа, — рассмеялась я.
— Умом-то я понимаю, — согласилась Ванесса, — а как его зовут?
— Брендан.
— Какое красивое имя.
— Самое обычное.
— Не скажи. В нем есть сила и романтика.
— В имени?
— Ну да. А чем он занимается?
— Ландшафтом.
— Как благородно!
— Ванесса! А как поживает наш преподаватель литературы?
— Я поняла свою ошибку, — вздохнула Ванесса, — он гораздо старше и умнее меня, это меня и сбило с толку.
— На свете много мужчин старше и умнее нас, это не должно сбивать с толку.
— Но все оказалось к лучшему, благодаря этой истории я поняла, что Аллен Мэйл — не мой человек. Хорошо, что я родителей с ним не успела познакомить, то-то бы они расстроились.
— А он уже знает, что он — не твой человек?
— Думаю, ему, как и твоему Маркусу, надо будет долго это объяснять.
— Может, они просто делают вид, что нас не слышат, а на самом деле все понимают?
— Мужчины не могут отказаться от навязчивой идеи, будто они управляют миром.