Когда он подъехал к повозке, на козлы влезла Лисси. Она протянула к нему ручонки.
— Мистер Овертон!
Сердце будто скрутило железной цепью. Голубые глазенки девочки сверкали, она смотрела на молодого человека взглядом, полным ожидания и доверия.
— Мистер Овертон! Я хочу покататься верхом! — Она замахала ручками.
— Черт подери! Проклятье! — прошептал Дэн. Неожиданно для самого себя он притормозил, взял девочку на руки и посадил перед собой на лошадь. Она обняла его за шею и заверещала от удовольствия, маленькая, легкая. От нее пахло свежестью. Джош засмеялся. Он смотрел на Дэна с таким же доверием, как и Лисси. Овертон перевел взгляд на Рэйчел. В ее глазах были только вопросы, но не было ответов. Насколько она подозревает его? Или она привыкла вообще никому не доверять?
Критический момент прошел. Он не мог арестовать Эба сейчас, когда держал на руках Лисси. Но может сделать это потом, когда семья поселится в отеле.
Может быть, ему следует связаться с Пинкертоном, отказаться от преследования, предупредить Эба Кирни? Тогда он подведет собственного отца. Дэн сразу отказался от этой затеи. Питер Бентон нарушил закон, он убил человека. Овертон крепче прижал Лисси к себе, повернул лошадь и двинулся вперед.
Рэйчел смотрела вслед Дэну и размышляла о выражении гнева, мелькнувшего в его глазах. Она поняла, что Лисси застала его врасплох. Ведь какое-то мгновение он не хотел брать девочку на руки. Выражение холодной ярости лишь на краткий миг появилось на лице Овертона, но этого было достаточно, чтобы у Рэйчел вновь пробудились прежние подозрения. Какие силы движут Дэном? Что рассердило его в поведении Лисси? Кто такой Дэн Овертон и почему он не желает оставить их в покое?
Рэйчел перестала мучить себя этими вопросами и с любопытством стала разглядывать город Сан-Антонио: дома, детей, игравших на улице, клумбы с яркими цветами. Подле домов из самана росли высокие тополя. Сан-Антонио отличался от ее родного города, но тоже был красивым.
— Папа, давай побудем здесь несколько дней! — попросила Абигейл.
Эб посмотрел на Рэйчел, та покачала головой.
— Отец, нам нельзя этого делать.
— Если мы не задержимся здесь, это будет выглядеть подозрительным, — сказал он. — Если мы не скрываемся от правосудия и если ты разыскиваешь своего мужа, то нам нужно задержаться здесь.
— Мне кажется, с каждым часом здесь мы все больше рискуем.
— Мне нужна провизия. Я намерен закупить скот, поговорить о приобретении участка в конторе землеустроителя. Нам обязательно надо найти себе место и начать обустраиваться. И скотину надо купить. Нам всем необходимо принять ванну. И хорошенько поесть нормальной горячей пиши.
— Ладно, — неохотно согласилась Рэйчел, понимая, что совершает ошибку. — Как только доедем до гостиницы, займемся всем этим. — Она посмотрела вперед, на Дэна. В случае надобности они могут быстро собраться и уехать.
— Папа, ну пожалуйста, поживем здесь подольше! — вскричала Абигейл. — Я вообще хотела бы поселиться в городе.
— Сделаем так, как скажет твоя сестра, — сказал отец серьезно, и Абигейл замолчала. По мере приближения к центру города внешний вид домов стал изменяться: чугунные решетки, деревянные резные украшения, двухэтажные дома в викторианском стиле.
— Какой, оказывается, большой город Сан-Антонио! — восхищенно проговорила Абигейл.
Рэйчел тоже испытывала приятное волнение. Она на мгновение забыла об опасностях, разглядывая широкие улицы. Фургон проехал мимо Мэйн-Плаза и повернул на Долороза. Повсюду стояли ларьки с фруктами, издававшими чудесный аромат. Прохожие мужчины были в шляпах, белых брюках и белых рубашках. Рэйчел поразил внешний вид города и незнакомые, но приятные запахи. Даже названия улиц звучали экзотически — Калле-де-Обрай, Соледад…
Восхищенная всем окружающим, Рэйчел разглядывала здания, выстроенные из самана, некоторые были покрашены в мягкие пастельные тона. Эти дома совсем не походили на красивые дома на Миссисипи. Из открытого окна одного из домов послышалась песня, кто-то пел по-испански. Фургон пересек реку Сан-Антонио. На берегах росли тополя, отбрасывая очень ценную здесь тень. Рэйчел не заметила мужчину, сидевшего на скамейке перед рестораном. Когда фургон проехал мимо, он внимательно проследил за ним.
Потом резко встал, швырнул в сторону окурок сигары, повернулся и быстро зашагал по улице Аламеда.
Глава десятая
Испытывая радостное возбуждение, Рэйчел рассматривала город. С каждым кварталом ее настроение улучшалось — отец будет теперь в безопасности! Они приехали в Техас и спасли его! Ей захотелось прыгать от радости.
Она вспомнила Лэймана Маккиссака, который обещал, что тоже приедет в Сан-Антонио. Надо бы изобразить поиски Элиаса Джонсона, хотя такого и не существовало. Будет лучше, если у окружающих людей создастся впечатление, что она замужем, иначе положение двух одиноких женщин, двух детей и немолодого больного мужчины может показаться подозрительным. Ведь теперь у них не будет защиты Дэна Овертона.
Рэйчел хотела бы рассказать Дэну правду перед тем, как они расстанутся, но ей было страшно. Но сейчас главное, что отец в безопасности. Никто не знает, кто он такой. Да никому это и не интересно. Теперь за ними никто не охотится.
Фургон завернул за угол, и Рэйчел увидела двухэтажное здание из красного кирпича. Это был отель. Фургон замедлил движение и остановился у входа.
— Прекрасная гостиница, совсем как дома!
— О, Рэйчел, как бы я хотела жить в городе! — воскликнула Абигейл. — Здесь чудесно!
У Рэйчел тоже возникло такое желание, но она помнила, что они — фермеры, а не городские жители, их дело — работать на земле. Но все равно, город выглядел очень маняще, и Рэйчел понимала желание Абигейл.
— Нет, мы не можем поселиться здесь. Я надеюсь только, что мы обоснуемся недалеко от города и сможем часто приезжать сюда. — Рэйчел соскочила с козел и подняла глаза на Абигейл. — А когда мы разбогатеем, то обязательно построим себе дом в городе.
— Но тогда я буду пожилая, как папа, и старая дева, как ты!
— О, Аби! — воскликнула Рэйчел и обняла сестру. Она была слишком взволнована приездом в город, чтобы расстраиваться из-за слов Абигейл. — Аби, мы проделали такой громадный путь! Все будет теперь хорошо. Я просто уверена в этом после всего пережитого.
— Ты не можешь ничего знать наперед.
— Сан-Антонио — прекрасный город, здесь много такого, чего мы не знали прежде. Давай-ка распакуем вещи, обустроимся, а потом пройдемся по городу и оглядимся.
— Мне хотелось бы несколько дней побыть здесь и все увидеть.
— Вы готовы, девочки? — спросил отец, держа в руках две сумки. Он подошел к конторке администратора. Тут в вестибюль вошел Дэн с Лисси на руках. Когда он опустил ее на пол, девочка бросилась к Абигейл. Та взяла малышку за руку. Дэн посмотрел на Рэйчел серьезным взглядом, потом тоже шагнул к конторке. Значит, он тоже будет жить в отеле. Легкая тревога закралась в сердце девушки. Почему он по-прежнему не отстает от них?
Они сняли номера: отец и Джош — в одной комнате, Абигейл, Лисси и Рэйчел — в смежной. Дэн подошел к Рэйчел.
— Я договорился с Эбом. Он сказал мне, что ты начнешь наводить справки об Элиасе. Я буду сопровождать тебя, Рэйчел. Спрашивать в салунах. А Эб намеревается закупить провизию и скот, так что он будет сегодня занят.
— Благодарю. Но сначала мне необходимо освежиться. Абигейл подняла на Дэна сияющие глаза.
— А здесь бывает фиеста? Вы можете повести нас туда, Дэн?
— Абигейл, как не стыдно!
Дэн улыбнулся, его рассмешила смелость Абигейл. И снова в сердце кольнула боль. Все это время он выжидал момента для ареста Эба; что может изменить еще один вечер? Пусть Рэйчел и Абигейл сходят на вечеринку. В будущем, после того, как он арестует их отца, у них будет чертовски мало развлечений. Он цинично оттягивал ужасный момент нанесения удара.
— Хорошо, спрошу, состоится ли фиеста, и если да, то я был бы счастлив повести туда всю семью. Ведь фиеста — семейный праздник. В веселье принимают участие и взрослые, и дети.
— Вам нет необходимости вести нас на фиесту, — сказала Рэйчел, когда Аби отошла в сторону. Дэн удивленно взглянул на девушку, но тут же посерьезнел.
— Абигейл проделала долгий и трудный путь. Несколько часов на празднике — вполне заслуженная награда для каждого из вас. Всего один вечер.
Еще один вечер. Он будет танцевать с ней, держать ее в объятиях.
— Папа сказал, что разрешает! — воскликнула Абигейл, вернувшись.
Она взглянула на Дэна, и ее лицо осветилось радостной надеждой. Улыбка была такой же, как у Лисси. Дэн глубоко и тяжело вздохнул. Арестовав Эба, он окончательно погубит их жизнь. Пусть девочка пойдет на праздник. Еще несколько часов радости. Он перевел взгляд на Рэйчел, которая внимательно наблюдала за ним. Она возненавидит его и будет права.
— Пойду подниму ваш сундук в номер, — отрывисто сказал он. Он взял в руки сундук, который отец внес в вестибюль, и они вместе поднялись на второй этаж.
— Ты тоже здесь остановился? — спросила Рэйчел. Когда же он оставит их в покое? Куда отправится отсюда?
— Да. По крайней мере на сегодня. — Он внес сундук в комнату. — Через полчаса я буду ждать в вестибюле. А нынче вечером, Эб, приглашаю на фиесту. — Дэн вышел из комнаты. Отец закрыл за ним дверь.
Когда они остались одни, Абигейл заверещала от радости и взобралась на большую кровать из красного дерева с четырьмя колонками, поддерживающими полог.
— Ура! Настоящая кровать! И какая чудесная комната! Рэйчел, здесь замечательно!
— Да, хорошо, — проговорила Рэйчел. Она оглядела красивую мебель, столики с мраморной столешницей и масляные лампы в богато украшенных подставках. Потом вышла на балкон. Во дворе цвели экзотические растения, не виданные ею прежде. — Это настоящий рай, — тихо сказала она. Ей полюбился Техас, она наслаждалась покоем после многочисленных опасностей долгого пути.
— Рэйчел! — крикнула Абигейл. Та с тревогой в душе обернулась. Аби стояла перед комодом и смотрелась в зеркало, обрамленное позолоченной рамой. — Погляди на меня!
— Ты нормально выглядишь. Как после долгого путешествия. Мы все так…
— Но я же коричневая! Кожа такая, будто я всю жизнь прожила на солнце! Я больше не белой расы! — застонала она.
— Мы все долго были на солнце, и в этих местах загара не избежать. Прежде чем мы помоемся и уйдем из отеля, мне хотелось бы поговорить со всеми сразу. Пойдем к папе.
— Мы можем теперь пойти и познакомиться с городом, — обратилась Рэйчел к своим родным. — Мы с Аби повсюду будем расспрашивать об Элиасе Джонсоне. Возьмем с собой Лисси. Джош, ты останешься с отцом. Мистер Овер-тон сказал, что пойдет с нами. Встретимся здесь позднее.
— Швейцар сказал мне, куда пойти спросить о покупке скота, — сообщил Эб. — Мне потребуется как минимум два человека в помощь. Я вернусь сюда к шести или раньше.
Забрав Лисси, Рэйчел и Аби вернулись в свою комнату, где их ожидала большая ванна, полная горячей воды. Аби опять посмотрелась в зеркало.
— Нет, мне никогда не удастся подцепить кавалера.
— Не тревожься об этом. Ведь мы можем купить ткань и сшить тебе новое платье, — сказала Рэйчел, понимая, как это важно для Аби.
Девушка резко повернулась, глаза ее сияли.
— В самом деле?
— Во всяком случае, посмотрим, что здесь можно найти и сколько это стоит. — Рэйчел начала раздевать Лисси. Она не обращала внимания на стоны Абигейл по поводу цвета ее кожи. Давно прошли те дни, когда семья Кирни вела городской образ жизни и девушки могли беречь лицо от загара. Темная кожа не была в моде среди молодых красавиц, но Рэйчел подозревала, что Абигейл не будет слишком отличаться от местных здесь, в Техасе. Она опустила Лисси в ванну и прополоскала ее волосы, потом помылась Аби, и наконец подошла очередь Рэйчел.
— Ах, божественно, — проговорила она, погружаясь с головой в теплую воду.
Пока Рэйчел расчесывалась, Аби вышла на балкон.
— Ты знаешь, Рэйчел, здесь прекрасный дворик. Хочу спуститься туда. Я вижу там красивого юношу. Он сидит и пишет что-то в толстую книгу! Пойдем скорее!
— Я готова. Правда, волосы не высохли, но меня это не волнует, — ответила Рэйчел и взглянула на себя в зеркало. Ее удивила резкая перемена внешности. Кожа стала темнее, волосы — светлее и отливали золотом, поэтому зеленые глаза казались более выразительными. С такой темной кожей она не считалась бы красавицей там, дома, к тому же на носу появились веснушки, но Рэйчел решила, что в ее возрасте и положении это не имеет решающего значения. Она разгладила руками синее муслиновое платье и подумала о том, что неплохо было бы купить ткани побольше, чтобы на всех хватило. Но ведь для Абигейл новое платье важнее — ей надо замуж. А Рэйчел может и подождать. Лисси наряды понадобятся очень нескоро.
Абигейл взяла за руку малышку, и они спустились по лестнице вниз, в вестибюль, где их поджидал Дэн. Когда Рэйчел заметила на себе его оценивающий взгляд, то пожалела, что не надела чего-то более нарядного, чем муслиновое платье.
На Дэне был черный костюм и свежая белая рубашка. Он выглядел щеголем. Рэйчел поразила происшедшая в нем метаморфоза — он не имел ничего общего с тем индейцем в набедренной повязке из буйволиной шкуры. Но и в том, и в другом облике он одинаково волновал ее. Но почему же он не уходит от них? Она явно чего-то не понимала. Пожав плечами, она отказалась разгадывать эту тайну. Возможно, завтра он навсегда уйдет из ее жизни. Но мысль потерять его была слишком болезненной для Рэйчел, она никогда не позабудет Дэна Овертона.
— Готовы? — спросил он и взял Рэйчел под руку. — Если мы спросим в банке, нам скажут, где искать вашего мужа.
Выйдя на солнце, они двинулись по улице и зашли в старое миссионерское здание. Рэйчел шагала рядом с Дэном, за ней — Аби с Лисси. Они спросили об Элиасе Джонсоне сначала в банке, потом в магазине. Так они бродили из одного общественного места в другое. Дэн заходил в салуны, Аби и Лисси — в лавки. Рэйчел пожалела, что рядом с Абигейл постоянно находился Дэн, когда девушка спрашивала об Элиасе. Ей хотелось рассказать Овертону всю правду, а теперь же приходилось лгать. Они вошли в лавку кондитера, и Абигейл стала расспрашивать высокого светловолосого человека с худощавым лицом и любезной улыбкой.
— Абигейл! — позвала Рэйчел. У нее возникло тревожное чувство. Когда же у нее пропадет это паническое ощущение, когда она перестанет подозревать каждого незнакомца в том, что он может быть охотником за беглыми преступниками?
Улыбнувшись незнакомцу, Абигейл обратилась к Рэйчел:
— Познакомься с Уильямом Мердоком, Рэйчел. Мистер Мердок, это моя сестра Рэйчел Джонсон, а это мистер Дэн Овертон, который путешествует вместе с нами.
— Добрый день, мадам, — вежливо сказал Уильям Мердок, прикоснувшись к своей широкополой шляпе и пожал руку Дэну.
— Добрый день, — ответила она. — Нам надо продолжить начатое, Абигейл.
— Возьми Лисси, Рэйчел, — ответила Аби и переложила ручку девочки в ладонь сестры. — Мы встретимся в отеле.
— Аби, ты нужна мне здесь, — твердо велела Рэйчел. Ее раздражало, что Абигейл разговаривает с незнакомцем.
— Я потом догоню вас. А пока обойдешься без меня, — ответила Абигейл. Она повернулась и отошла в сторону с молодым человеком. Рэйчел начала было возражать, но к ее руке притронулся Дэн.
— С ней все будет в порядке, — проговорил он. — Сейчас день, и мы лишь в нескольких кварталах от отеля. Он не похитит Аби, — успокоил ее Дэн и взял Лисси за другую руку.
— Мне кажется неправильным вот так болтать с незнакомым мужчиной. Может быть, здесь иные порядки, а у Абигейл нет опыта общения с молодыми людьми.
— Да, жизнь изменилась. И правила приличия, в которых вы были воспитаны, тут не действуют. Здесь — новые земли.
И снова Рэйчел уловила какую-то горечь в его словах. Что же случилось с Дэном в Луизиане?