Путь на эшафот - Холт Виктория 11 стр.


Войдя в комнату дяди, Катерина сразу поняла: что-то случилось.

– Дорогая племянница, – сказал ей сэр Джон, который всегда выступал от своего имени и имени жены. – Подойди ко мне. Я должен тебе кое-что сообщить.

Катерина подошла к нему, колени ее дрожали. Боже милостивый, подумала она, сделай так, чтобы с Томасом было все в порядке!

– Теперь, когда твоего дедушки, герцога лорда Томаса, больше нет, – сказал сэр Джон тем самым торжественным голосом, каким говорят о мертвых, – твоя бабушка считает, что ты должна жить с ней. Ты знаешь, что отец твой снова женился… – Лицо его выразило недовольство. Он был благочестивым человеком и считал, что теперь, когда муж его умершей сестры женился снова, он автоматически снимает с себя ответственность за воспитание дочери сестры.

– Я должна уехать… уехать отсюда?

– К бабушке в Норфолк.

– Но я не хочу… Я так была счастлива здесь. Тетушка обняла ее за плечи и поцеловала в щеку.

– Ты должна понять, Катерина, твое пребывание здесь от нас не зависит. Твой отец снова женился. Он хочет, чтобы ты жила у бабушки.

Катерина смотрела то на одного, то на другого. Глаза ее были полны слез. Она никогда не могла владеть своими чувствами.

Дядя и тетя подождали, пока она вытрет слезы, потом дядя сказал:

– Ты должна готовиться к отъезду. Собери все вещи к приезду бабушки. А теперь можешь идти.

Спотыкаясь, Катерина вышла из комнаты. Она думала о том, что когда в следующий раз приедет Томас, ее уже здесь не будет! Я его теперь никогда не увижу. Он в Кенте, а я в Норфолке!

В детской новость была встречена с большим интересом.

– Ты можешь сейчас плакать. Но когда приедешь в дом своей бабушки, ты будешь смотреть свысока на нас, бедняков! Мне рассказывала одна женщина, которая служила у герцогини, что у нее целых два дома – один в Хоршеме, другой в Ламберте. Подожди, мы еще узнаем, что тебя пригласили ко двору.

– Я не хочу служить при дворе, – плакала Катерина.

– Понятно, ты думаешь о своем кузене Томасе! Только он тебя интересует!

Катерина стала соображать, далеко ли отсюда до Норфолка. Не так уж и далеко. Он сможет приехать к ней. Он приедет. А потом через несколько лет они поженятся. Время летит быстро.

Она вспомнила свою бабушку, довольно полную женщину, которая любила в шутку тыкать в нее палкой. Она сидела, посмеивалась, делала замечания, а потом хихикала и пощелкивала языком. «У тебя красивые глаза, Катерина Ховард, – говорила она. – Береги их, они еще сослужат тебе службу». Глаза бабушки были хитрыми, подбородок дрожал, а в животе урчало, потому что она любила поесть.

Катерина ждала, когда за ней приедут и увезут к бабушке. Дни шли, и страхи рассеивались. Она жила в мечтах о том, как приедет Томас к ней в Хоршем, как он будет проводить свои каникулы там, а не в Холлингбурне. А она, Катерина, внучка такой великолепной леди, как вдовствующая герцогиня Норфолкская, будет носить красивые платья и драгоценности в волосах. И Томас ей скажет: «Ты стала еще красивее в Норфолке, хотя и в Кенте ты была очень хорошенькой!» Он поцелует ее, она ответит ему поцелуем. Они будут все время обниматься и целоваться в Хоршеме. «Давай убежим!» – предложит ей Томас. В таких приятных мечтах проходили ее последние дни в Холлингбурне, и когда пришло время уезжать в Норфолк, она не слишком расстроилась. Она составила такой прекрасный план на будущее для себя и Томаса!

Дом в Хоршеме был действительно очень большим. В центре его находился огромный холл, в нем была зала для балов, множество спален и маленьких комнат и целые лабиринты коридоров. Высокие окна из маленьких стеклышек выходили в окружавший дом парк. На уровне подоконников стояли мягкие сиденья, вся мебель отличалась элегантностью. Во всем чувствовалась роскошь. В доме можно было заблудиться. За бабушкой ухаживало так много слуг, что в первые дни своего пребывания Катерина постоянно видела незнакомые лица.

По прибытии ее отвели к бабушке, которая, несмотря на позднее время, все еще лежала в постели.

– А! – воскликнула вдовствующая герцогиня. – Приехала маленькая Катерина Ховард! Дай-ка я посмотрю на тебя. Ты стала красивой девочкой, верно?

Катерине пришлось забраться на кровать, поцеловать пухлую руку бабушки и дать полюбоваться собой.

– Ты развитая не по годам, – говорила бабушка. – Но у нас еще есть время для того, чтобы найти тебе мужа.

Катерине хотелось рассказать бабушке, что они договорились с Томасом пожениться, но та не стала ее слушать.

– Одета ты аккуратно! Это заслуга миледи Калпеппер, могу поклясться. Катерина Ховард – и такая аккуратность, ну и чудеса. Дай мне поцеловать тебя, девочка, а потом иди… Дженни! – позвала она служанку, и та внезапно появилась из стенного шкафа. – Позови-ка Изабел. Мне нужно поговорить с ней о моей внучке. – Она снова повернулась к Катерине. – А теперь, девочка, расскажи, чему тебя учили в Холлингбурне.

– Я умею играть на спинете и петь.

– Это прекрасно. Мы должны заняться твоим образованием. Я прослежу за этим. Хоть твой отец и бедный человек, но ты из семьи Ховардов. А, вот и Изабел.

В комнату вошла высокая бледная молодая женщина. У нее были маленькие глазки и тонкие губы. Она пронзила взглядом Катерину, сидевшую на кровати.

– Это моя маленькая внучка, Изабел. Она приехала.

– Ваша милость говорила, что она должна приехать.

– Ну так вот, она приехала. Займись ею, Изабел. И позаботься, чтобы она ни в чем не нуждалась.

Изабел сделала реверанс, а герцогиня тихонько подтолкнула Катерину, как бы подсказывая, что ей нужно слезть с постели и уйти с Изабел. И она с Изабел вышла из комнаты герцогини.

Изабел повела ее наверх длинными коридорами, время от времени Изабел оборачивалась назад и смотрела на Катерину, как бы желая удостовериться, что та идет за ней. Катерина чувствовала страх. Ей подумалось, что в этом старом доме бродят тени. То тут то там неожиданно оказывались какие-то двери, темные проходы и закоулки. Старая боязнь привидений вернулась к ней. Она вспомнила о Томасе, который не может здесь защитить ее, и слезы навернулись ей на глаза. И потом, в Изабел было что-то такое, что пугало ее, хотя она и не хотела себе в этом признаться.

Изабел открыла дверь, и они прошли в большую комнату, где стояло много кроватей. Эта спальня, как и все комнаты в доме, была богато обставлена, но она не производила приятного впечатления. В комнате все было разбросано, на стульях и креслах лежала одежда, на кроватях тоже. На полу валялись туфли и чулки. В воздухе сильно пахло духами.

– В этой комнате спят леди ее милости. Она сказала мне, что вы тоже временно будете здесь спать.

Катерина вздохнула с облегчением. Теперь ей нечего бояться. К бледному лицу прихлынула кровь.

– Вы довольны? – спросила Изабел.

Катерина ответила на вопрос утвердительно, добавив, что не любит одиночества.

В комнату вошла девушка с пышной грудью, широкими боками и веселыми глазами.

– Изабел…

Изабел подняла руку, остановив ее.

– К нам приехала внучка ее милости.

– О, эта маленькая девочка?

Девушка прошла в комнату, увидела Катерину и поклонилась.

– Ее милость сказала, что она будет спать в нашей комнате. Девушка села на кровать, подняла свои юбки, обнажив колени, и стала смотреть в лепной потолок.

– Ей нравится, что она будет с нами. Я права, Катерина?

– Да, – ответила Катерина.

Девушка, которую звали Нэн, с беспокойством посмотрела на Изабел. Катерина это заметила, но не поняла, чем она обеспокоена.

Нэн сказала:

– Вы очень хорошенькая, Катерина. Катерина улыбнулась.

– Но очень молоденькая, – заметила Изабел. Нэн скрестила полные ноги и сказала:

– Все мы когда-то были молодыми, ведь так? Катерина снова улыбнулась. Ей больше нравилась веселая и благодушная Нэн, чем строгая Изабел.

– Вы тоже скоро вырастите, – сказала Нэн.

– Скорей бы.

– Вырастите! – Нэн захохотала и встала с постели. Она достала из тумбочки коробку конфет, одну съела сама и дала по одной Катерине и Изабел.

Изабел рассматривала одежду Катерины, поднимала юбки, щупала материал.

– Она жила у своего дяди, сэра Джона Калпеппера, в Холлингбурне в Кенте.

Нэн, жуя конфету, спросила:

– У них там шикарно?

– Не так, как здесь.

– Значит, вы должны быть довольны, что приехали сюда, где все так интересно.

– В Холлингбурне было замечательно.

– Изабел, – сказала Нэн, – думаю, у Катерины там был человек, которого она любила.

Катерина зарделась.

– Был! Был! Клянусь, что был!

Изабел оставила в покое юбки Катерины и обменялась с Нэн взглядом. Она что-то хотела спросить, но не спросила, так как в этот момент открылась дверь и в нее просунулась голова юноши.

– Нэн! – позвал он.

Нэн махнула ему рукой, чтобы он уходил, но он не послушался и вошел в комнату.

Катерине это показалось очень странным, так как в Холлингбурне мужчины не входили в покои, принадлежавшие женщинам, так бесцеремонно.

– Новенькая! – воскликнул юноша.

– Убирайся отсюда, – велела ему Изабел. – Она не для тебя. Это Катерина Ховард, внучка ее милости.

Молодой человек был великолепно одет. Он низко поклонился Катерине и хотел поцеловать ей руку, но Изабел оттолкнула его в сторону.

Нэн надула губы, а молодой человек спросил:

– А как чувствует себя сегодня моя прекрасная Нэн?

Но Нэн отвернулась к стене и не ответила ему. Тогда он сел рядом с ней на постель и обнял ее сзади обеими руками. Правая его рука оказалась на левой груди Нэн, а левая – на правой. Он смачно поцеловал девушку в затылок. Она встала, легонько шлепнула ему по щеке, засмеялась и перелезла через кровать. Он за ней. Началась погоня. Изабел выгнала юношу из комнаты.

Катерина с удивлением смотрела на все это, полагая, что Изабел очень разозлилась и теперь будет бранить смеявшуюся Нэн. Но Изабел только улыбнулась, выпроводив юношу из комнаты, а Нэн снова улеглась на кровать, все так же громко смеясь.

Потом она села. Теперь, когда юноша ушел, Нэн переключила свое внимание на Катерину.

– Катерина Ховард, в Холлингбурне у тебя был возлюбленный. Ты видела, Изабел, как она покраснела! Она еще и сейчас красная! Ты хитрющая девчонка, Катерина Ховард!

Изабел положила руки на плечи Катерины.

– Расскажи нам о нем, Катерина, – попросила она.

Катерина сказала:

– Это мой кузен, Томас Калпеппер.

– Сын сэра Джона?

Катерина кивнула.

– Мы поженимся, когда вырастем.

– Расскажи, Катерина, какой он, этот Томас Калпеппер? Высокий? Красивый?

– Он высокий и красивый.

– А вы целовались? Он хорошо целуется?

– Только один раз, – сказала Катерина, – когда он предложил мне выйти за него замуж.

– И он поцеловал тебя? А что было потом?

– Замолчи, – вступила в разговор Изабел. – Она может рассказать ее милости, как ты с ней разговариваешь!

– Ее милость слишком ленива, чтобы интересоваться тем, о чем говорят или что делают ее леди.

– Тебя когда-нибудь выгонят отсюда, – сказала ей Изабел. – Следи за своим языком!

– Значит, твой кузен поцеловал тебя, Катерина, и сказал, что вы поженитесь. Ты разве не знаешь, что если мужчина говорит о женитьбе, то нужно быть начеку?

Катерина не поняла, что она хочет сказать. Она немного боялась этого разговора, но ей было очень интересно.

– Ну, хватит! – сказала Изабел, и Нэн снова легла на кровать и потянулась к коробке с конфетами.

– Это будет твоя кровать, – сказала Изабел. – Ты крепко спишь?

– Да, – ответила Катерина. Она не могла спать только тогда, когда боялась привидений, а здесь, в этой комнате, где будет спать столько молодых девушек, ей нечего бояться, поэтому она может сказать, что будет спать крепко.

Изабел снова стала рассматривать ее одежду и задала бесчисленное количество вопросов о Ламберте и Холлингбурне. Пока Катерина отвечала на них, в комнату вошли еще несколько девушек. Некоторые угощали ее конфетами, другие целовали. Все они, по мнению Катерины, были молоденькими, ярко одетыми. В волосах у многих вплетены ленты. Часто в комнату заглядывали юноши, но их не впускали, говоря: «У нас теперь будет жить внучка герцогини, Катерина Ховард». Юноши кланялись ей, они были к ней так же добры, как и девушки. Иногда какая-нибудь девушка выходила из комнаты, чтобы побеседовать с ними. Катерина слышала, как они смеялись. Было очень весело и приятно, и даже Изабел, которая вначале казалась строгой, смеялась вместе с ними.

Катерина ела и пила вместе с девушками, их доброта не имела границ. Наконец она легла. Изабел задвинула занавески, висевшие вокруг ее кровати, и она очень скоро заснула, так как сильно устала.

Проснувшись, она не сразу поняла, где находится. Потом все вспомнила, услышав шепот. Некоторое время она лежала и слушала, полагая, что леди скоро уйдут. Но шепот продолжался. И Катерина удивилась, услышав мужские голоса. Она отодвинула занавеску. Свет в комнате не горел, но луна освещала ее вполне достаточно, чтобы увидеть, что происходит.

В комнате было полным-полно юношей и девушек. Они сидели на кроватях, стояли, обнимались, целовались, ели, пили, ласкали друг друга, чмокали губами, восхищаясь вкусной едой. Время от времени какая-нибудь девушка вскрикивала от удивления или притворного возмущения. Слышался нежный смех. И все шептались между собой. Облака, то и дело закрывавшие луну, светившую в окна, то погружали все в темноту, то опять освещали происходившее. Время от времени за окнами шуршал ветер, смешиваясь с шепотом юношей и девушек.

Катерина смотрела на все широко раскрытыми глазами. Спать ей не хотелось. Она видела, как молодой человек, который вызвал неудовольствие Нэн, теперь целовал ее голые плечи. Он спустил бретельки, на которых держалось платье, и приник к ее груди. Катерина смотрела на все это и удивлялась. Потом глаза ее устали, веки стали смыкаться, она снова положила голову на подушку и уснула.

Проснулась она, когда совсем рассвело, Изабел раздвигала занавески, закрывавшие ее постель. Теперь в комнате были одни девушки. Они бродили почти голые, болтая, рассматривая одежду, которая в основном валялась на полу.

Изабел посмотрела на Катерину, глаза ее выражали притворную заботливость.

– Надеюсь, ты хорошо спала? – спросила она. Катерина ответила утвердительно.

– Ты не просыпалась?

Катерина не могла смотреть в глаза Изабел – она боялась, что та видела, как она подсматривала сквозь занавески за происходившим ночью. Она понимала, что этого делать не следовало.

Изабел тяжело опустилась на постель и положила руку на плечо Катерины.

– Ты просыпалась. Не думай, что я не видела, как ты шпионила за нами, слушала, о чем мы говорим.

– Я не собиралась шпионить. Просто я проснулась, а в окна светила луна. И я кое-что видела.

– Что ты видела, Катерина Ховард?

– Я видела в комнате молодых людей, которые сидели рядом с девушками.

– А что еще?

Изабел казалась злой. Катерина испугалась. Она подумала, что ей лучше было бы спать одной в комнате. Сейчас светло, а страхи приходили к Катерине только в темноте.

– Что еще? – повторила свой вопрос Изабел. – Что еще, Катерина Ховард?

– Я видела, как они ели.

Изабел сжала ее плечо.

– А еще что?

– Больше ничего. Они целовались. Ласкали друг друга.

– Ну, и что ты собираешься делать?

– А что я должна делать? Я не понимаю, чего вы от меня хотите. Что я должна делать?

– Ты расскажешь о том, что ты видела, своей бабушке, ее милости?

Катерина задрожала, зубы ее стучали. Наверное, то, что они делали, было плохо, раз это не должно нравиться ее бабушке.

Изабел отпустила плечо Катерины и позвала девушек. В комнате стало тихо.

– Катерина Ховард, – сказала она злорадно, – притворялась ночью, что спит. На самом деле она наблюдала за тем, что происходило в этой комнате. А теперь она пойдет к своей бабушке и расскажет о нашей маленькой вечеринке.

Девушки окружили кровать Катерины, они смотрели на нее. Их лица были испуганными и возмущенными.

Назад Дальше