— Ашерон?
Он замер на мгновение, затем ополоснул свое лицо в воде. Оставил бадью, и быстро вытерся, как будто не был возмущен фактом, что я застала его в ванне.
Аура его силы витала в воздухе, когда он вытирал свое тело короткими, быстрыми движениями. После полотенце было отброшено к другим, сложенным в небольшую стопку.
На мгновение, я была захвачена его юной, мужской красотой. Он не сделал ни малейшего движения, чтобы прикрыть себя.
Все, что было на нем — это золотая полоса, вокруг его шеи, которая держала маленький кулон. Более толстая полоса окружала каждый его бицепс наверху руки и в локте с другой полосой вокруг обоих запястий. Цепь меньших кругов соединяла каждую полосу по длине его рук. И золотая полоска с маленьким приложенным кругом вокруг каждой лодыжки.
Поскольку он приблизился ко мне, я была ошеломлена тем, что я видела. Он был близнецом Стикса в физических взглядах, и все же они отличались друг от друга.
Стикс перемещался быстро. Подвижно.
Ашерон был медленным. Последовательным. Он походил на тень, каждое движение которой было поэтической симфонией мускула, сухожилия и изящества.
Он был более худым чем Стикс. Намного более стройный, как будто мало ел. Но даже в этом случае, его мускулы были чрезвычайно хорошо сформированы.
У него все еще были те жуткие серебряные глаза, но я только бросила взгляд на них прежде, чем он опустил глаза к полу к моим ногам.
Было также что — то еще. Ощущение безнадежности окружало его. Это было то же ощущение, которое я видела бесчисленное количество раз у крестьян и нищих, приехавших собрать милостыню у ворот дворца.
— Простите мне, моя леди, — сказал он мягко, его голос, был обольстительным и тихим, поскольку он говорил между сжатыми зубами. — Я не знал, что Вы приехали.
Его цепи зазвенели в тишине, когда он двигался позади меня как обольстительное привидение, помогая открепить плащ возле моей шеи.
Ошеломленная его действиями, я и не думала возражать, пока он снимал плащ и бросал его на пол. Только когда он приподнял мои волосы назад от шеи и наклонился, чтобы поцеловать обнаженную кожу, я убежала от него.
Что ты делаешь?
Он выглядел столь же озадаченным, как я себя чувствовала, но, тем не менее, пристально смотрел на меня.
— Я не был проинформирован о том, за что Вы заплатили, моя леди, — сказал он спокойно. — Я предположил глядя на Вашу внешность, что Вы предпочли бы меня нежным. Я ошибся?
— Я была полностью сбита с толку его словами так же как фактом, что он продолжал молчать. Почему он так говорит? — Заплатила за что? Ашерон, это — я. Рисса.
Он нахмурился, как если бы не помнил мое имя. Он потянулся ко мне.
Я отошла и подняла плащ с пола.
— Я твоя сестра, Ашерон. Ты не помнишь меня?
Его злой взгляд на мгновение встретился с моим.
— У меня нет сестры.
Я растерялась, пытаясь осмыслить его слова. Это был не тот мальчик, который писал мне фактически каждый день, мальчик который рассказывал мне о своем досуге.
— Как ты можешь так говорить после всех подарков и писем, которые я посылала тебе?
Его лицо расслабилось, как будто он, наконец, понял.
— Ах, это игра, в которую хотите играть со мной, моя госпожа. Вы хотите, чтобы я был вашим братом.
Я разочаровано посмотрел на него.
— Нет, Ашерон, это не игра. Ты мой брат и я пишу тебе почти каждый день, и ты, в свою очередь, пишешь мне.
Я чувствовал, он хотел посмотреть на меня и все-таки этого не делал.
— Я неграмотный, моя госпожа. Я не могу играть в вашу игру таким образом.
Дверь позади меня распахнулась. Вошел низкий, крупный мужчина в длинной одежде. Он читал пергамент и не обращал внимание на нас.
— Ашерон, почему ты не на своем… — его голос замер, когда он увидел меня.
Его пристальный взгляд опасно сузился.
— Что это? — он ворчал, взглянув сердитыми глазами на Ашерона. — Вы берете клиентов, не уведомляя меня?
Я видела страх на лице Ашерона.
— Нет, деспот, — сказал Ашерон, используя могучей термин для владельца. — Я никогда не сделал бы такого.
Ярость застилала губы человека. Он схватил Ашерона за волосы и вынудил его преклонить колени на каменном полу.
— Что она делает здесь тогда? Вы отдаете себя бесплатно?
— Нет, деспот, — сказал Ашерон, сжимая кулаки, как будто пытаясь сдержаться и не тронуть человека, который вырывал его волосы. — Пожалуйста. Я клянусь, что я ничего не сделал неправильного.
— Отпустите его! — Я схватила руку человека и попыталась оттащить его от брата. — Как вы смеете нападать на принца! Я потребую вашу голову за это!
Мужчина засмеялся мне в лицо.
— Он не принц. Так ведь, Ашерон?
— Нет, деспот. Я — ничто.
Мужчина позвал охранников выпроводить меня.
Они немедленно прибыли в комнату.
— Я не уйду, — сказал я ему, бросив на охранника надменный взгляд. — Я — Принцесса Рисса Дома Arikles Didymos. Я требую видеть своего Дядю Эстеса. Сейчас. Немедленно.
Впервые, я увидела, что понимание отразилось в глазах мужчины.
— Простите меня, Принцесса, — сказал он примирительным тоном. — Вас проведут в приемную вашего дяди.
Он кивнул охранникам.
Потрясенная его высокомерием, я развернулась, чтобы уйти. В отражении черного мрамора увидела, как он что-то шепчет Ашерону.
Лицо Ашерона бледнело.
— Идикос обещал, что я не буду видеть его больше.
Мужчина дернул за волосы Ашерона.
— Вы сделаете то, что Вам говорят. Теперь встаньте и подготовьтесь.
Охранники закрыли дверь и вывели меня из комнаты. Провели меня обратно через весь дом, пока мы не пришли в маленькую приемную, которая была б абсолютно пуста если бы не три маленьких дивана.
Я не понимала происходящего. Если бы кто-то трогал меня или Стикса тем способ, каким тот мужчина коснулся Ашерона, мой отец убил бы их немедленно.
Никому не разрешалось говорить с нами без уважения и почтения.
— Где мой дядя? — Спросила я охранников, когда они начали отступать.
— Он в город, Ваше Высочество. Он вернется в ближайшее время.
— Пошлите за ним. Немедленно!
Слуга поклонился и закрыл дверь.
Через короткий промежуток времени, скрытая дверь открылась около очага. Это была надзирательница, которая была в комнате Ашерона, когда я приехала, старшая женщина, она была заинтересована в его благополучие.
— Ваше высочество? — спросила она нерешительно. — Это действительно вы?
В этот момент я поняла кто она.
— Это вы мне написали?
Она кивнула.
Я вздохнула с облегчением. Наконец-то кто-то кто может объяснить мне что происходит.
— Что здесь происходит?
Женщина прерывисто вздохнула, как будто то, что она собиралась сказать, причиняет ей глубокую боль.
— Они продают Вашего брата, моя Леди.
Мой живот сжался от ее слов.
Что Вы имеете в виду?
Она теребила руки в рукаве платья.
— Сколько вам лет, моя Леди?
— Двадцать три.
— Вы девственница?
Я была оскорблена тем, что она осмелилась задать такой интимный вопрос.
— Это не ваша забота.
— Прости меня, моя госпожа. Я не хотела обидеть. Я просто пыталась узнать, поймёте ли вы, что они делают с ним. Вы знаете о tsoulus?
— Конечно, я… — Абсолютный ужас охватил меня. Это был Атлантский термин, который не имел никакого реального греческого перевода, но я знала это слово. Это были молодые мужчины и женщин, прошедших подготовку в качестве сексуальных рабынь для богатых и знатных. В отличие от проституток и иже с ними, они были очень тщательно подготовлены и изолированы с самого раннего возраста.
Такого же возраста как мой брат, когда его увезли из дома.
— Ашерон — tsoulus?
Она кивнула.
У меня закружилась голова. Этого не могло быть.
— Ты лжешь.
Она покачала головой: нет.
— Именно поэтому я писала, чтоб вы приехали, моя госпожа. Я знала, что вы не поверите, если не увидите сами.
И я до сих пор не верила. Это было невозможно.
— Мой дядя никогда не допустит такого.
— Твой дядя тот, кто продает его. Как вы думаете, он заплатил за этот дом?
Мне стало плохо от новостей и все во мне отказывалось верить в то, что было действительно очевидным.
— Я тебе не верю.
— Тогда пойдемте, если вы смелы, и увидите все сами.
Я не хотела, и все же последовала за ней в коридоры дома. Мы шли бесконечно, пока не достигли вестибюля, где Ашерон купался.
Она приложила палец к губам предостерегая меня соблюдать тишину.
И тогда я услышал их. Я могла быть девственна, но я не был наивна. Я подслушивала другие совокупления раньше.
Но хуже чем звуки удовольствия были крики боли, я слышала брата. Мужчина повреждал Ашерон, и он получал удовольствие в боли.
Я начала отходить от двери и натолкнулась на женщину.
Она говорила тихо.
— Остановите их, моя леди, и Ваш брат пострадает способами, каких Вы себе и вообразить не можете.
Ее слова, шепчущие, прошли сквозь меня. Моя душа кричала, чтобы я остановила это. Но женщина была права во всем. Она знала моего брата и дядю намного лучше, чем я.
Последнее что я хотела бы увидеть это как он страдает еще больше.
Наконец то, после, казалось бы, вечности, настала тишина.
Я услышал, как тяжелые шаги пересекли спальню, потом дверь открылась и закрылась.
Замерев, я не могла дышать. Я не могла пошевелиться.
Женщина открыла дверь в его комнату, чтобы показать Ашерона, прикованного цепью к кровати теми кругами. Они в его запястьях и лодыжках крепились к клювам птиц, которые украсили четыре стойки.
А я глупо думала, что они были крюками для балдахинов.
— Я не был проинформирован о том, за что Вы заплатили. Я предположил по Вашей внешности, что Вы хотели бы меня нежным. Я ошибся?
Те слова вспомнились мне, пока я наблюдала, как женщина открепила его.
Я не могла отвести взгляд от него, лежащего там голым. Травмированным. Кровоточащим.
Мой брат.
Слезы заполнили мои глаза, поскольку я помнила его таким, каким видела его в прошлый раз. Его пухлое лицо было повреждено, но не как это. Теперь его губы были расколоты, опух левый глаз, окровавлен нос. Были красные отпечатки рук и ушибы, формирующиеся на большей части его тела.
Никто не заслужил этого.
Я пошла вперед и в то же самое время дальняя дверь открылась. Надзирательница подзывала меня жестом выйти из комнаты.
Испуганная, я промчалась в тени, где меня могли услышать, но не могли заметить.
Послышались проклятья
— Что случилось здесь? — Я узнала голос Дяди Эстеса.
— Все хорошо, Идикос, — сказал Ашерон, его голос, грубый, полный боли. Кажется, он поднялся с постели и упал.
Я ожидала, что мой дядя будет сердит на человека, который повредил Ашерон. Но это было не так. Его гнев был направлен на брата.
— Ты не являешься ничем стоящим, — Эстес рычал. — Посмотри на себя. Ты не стоишь и свинцовой платы.
— Все хорошо, Идикос, — Ашерон настоял голосом, столь бесстрастным, что это выворачивало мой живот. — Я могу убрать мой…
Принесите блок и накажите, — сказал Эстес, прерывая его.
Я услышала протест Ашерона, но вместо слов, его голос был приглушен, как будто что-то препятствовало этому.
Я хотела кинуться в комнату и приказать им останавливаться, но не могла заставить ноги повиноваться мне. Я была слишком испугана, чтобы войти.
Я услышала звон цепей, врезающихся в плоть.
Ашерон издал приглушенный звук боли.
Избиение длилось очень долго, но наконец, стало тихо. Я сползла к полу, оплакивая его. Держа кулак во рту, заставляя сквозь слезы молчать, попыталась думать о том, что должна сделать. Как я могу остановить это?
Кто в мире поверит мне? Эстес был самым любимым братом моего отца. Мое слово против его ничего не значит. Никто не поверит.
— Поместите его в коробку, — сказал Эстес.
— Насколько? — спросил его другой мужчина.
Раздался полный отвращения вздох Эстеса.
— Даже с его способностью заживлять раны быстро, это займет, по крайней мере, день, чтобы он снова чувствовал себя достаточно хорошо для участия в развлечениях. Найдите Ореса и заставьте его заплатить за наши потери. Отмените встречи Ашерона и оставьте его внутри там до завтрашнего утра.
— Что относительно еды? — спросила надзирательница.
Эстес прорычал:
— Если он не может работать, он не может есть. Он не получит еды сегодня.
Я услышала как дверь открылась и снова закрылась.
— Теперь, где моя племянница?
— Она в гостинной, — ответил мужчина.
— Когда я пришел ее там не было.
— Она сказала, что пошла в город, — быстро исправилась надзирательница. — Уверена, она скоро вернется.
— Сообщите мне, когда она вернется, — Эстес зарычал. — Скажите, что ее Ашерон далеко, гостит у друзей.
Мужчина покинул комнату.
Я сидела на полу, глядя на купальный пруд. Глядя на зеркальные стены этой комнаты.
Как много клиентов мой брат развлекал? Сколько дней он жил с тем, чему я только что стала свидетелем?
Ему уже было девять лет. Конечно, с ним не все время обращались так, как сейчас, не так ли?
Сама мысль претила мне.
Вернулась надзирательная. Я видела ужас в ее глазах и задавалась вопросом, имею ли я такой же взгляд.
— Как долго они делали это с ним? — Спросила я.
— Я работаю здесь уже почти год, моя госпожа. Это началось еще до моего прихода.
Я старалась думать о том, что я должна сделать. Я женщина. Ничто в этом мире мужской силы. Мой дядя не хотел слушать меня. Впрочем, мой отец не стал бы меня слушать.
Он никогда бы не поверил что его брат, делает такие вещи. Так же, как я не мог поверить что дядя, которого я всегда любила и обожала может делать такие вещи.
Тем не менее, нельзя отрицать этого.
Как мог Эстес приезжать в наш дворец и выпивать со мной и Стиксом, зная, что, в то же самое время, он продавал мальчишку, который был так похож на Стикса?
Это не имело смысла.
Единственное что я знала, так это то что я не могу бросить Ашерона здесь. Только не так.
— Вы можете провести моего охранника в эту комнату, не будучи замеченными? — Я спросил ее.
Служанка кивнула.
Она оставила меня, и я ждала в своем углу слишком напуганная, чтобы двигаться.
Когда она вернулась с Бораксисом, я, наконец, нашла в себе мужество встать.
Бораксис нахмурился, помогая мне встать на ноги.
— Всё хорошо, моя госпожа?
Я тупо кивнула.
— Где Ашерон? — Спросила я у служанки.
Она повела меня в его спальню.
Снова я увидела кровать, которая была все еще смята и окровавлена. Отведя глаза, я последовала за ней к двери.
Когда она открыла ее, Ашерон был внутри, стоя на коленях на твердой подушке, с грубыми шипами, которые впивались в колени, вызывая боль. Внутренняя комната была настолько крошечной, что становилось понятно — она не была построена ни с какой другой целью кроме как быть наказанием для него. Он был гол, его ушибленное тело кровоточило. Браслеты были объединены позади спины, но что привлекло мое внимание больше всего, так это его ступни.
Они были почерневшими от синяков.
Теперь я понял, звук, который слышала. Как лучше наказать кого-то, когда не хотят, чтобы на теле были видны повреждения? Никто не может видеть ступни ног.
Как можно тише, телохранитель и я вынесли его из комнаты. Был странный ремень застегнул вокруг его головы. Когда служанка сняла его, я поняла, что он удерживал большой колючий мяч под его языком. Свежая кровь вытекала из уголков его рта.
Я сжалась, когда она вытянула его прочь, и он зашипел от боли.
— Положите меня назад, — сказал он сквозь стиснутые зубы, когда служанка освободила его руки.
— Нет, я забираю тебя отсюда.
Тем не менее, он крепко сжал зубы.
— Мне запрещено уходить, моя госпожа. Никогда. Пожалуйста, вы должны положить меня обратно. Бывает только хуже, когда я борюсь с ними.
Мои сердце разрывалось от его слов. Что они сделали с ним, что он даже боялся пытаться оставаться?