Долина лошадей - Ауэл Джин Мари Антинен 65 стр.


«Он меня ненавидит, – подумала Эйла. – Ему противно притрагиваться ко мне!» Она с трудом справилась с подступившими к горлу рыданиями и погнала Уинни вперед. Лошадка проскакала по каменистому берегу и поднялась по тропке. У входа в пещеру Эйла спешилась и бросилась внутрь, жалея о том, что ей больше некуда деться. Ей хотелось куда-нибудь спрятаться. Поставив корзинку с яйцами у очага, она собрала в охапку меховые шкуры и понесла их в ту часть пещеры, где хранились припасы. Оказавшись позади решетки, предназначенной для сушки плодов и трав, она бросила шкуры на землю посреди корзин, циновок и мисок, а затем улеглась на них, накрывшись с головой.

Спустя мгновение она услышала, как цокают копытами Уинни и жеребенок. До нее донесся шум шагов мужчины, и она затряслась всем телом, пытаясь удержаться от рыданий. Хорошо бы он куда-нибудь ушел и дал ей выплакаться.

Она не услышала, как он подошел к ней, ступая босыми ногами по земляному полу, но догадалась, что он уже рядом, и постаралась унять бившую ее дрожь.

– Эйла? – проговорил Джондалар. Она не откликнулась. – Эйла, я принес тебе чаю. – Она застыла, стараясь не шевелиться. – Эйла, ты зря перенесла сюда шкуры. Ты можешь ночевать на своем месте, а я устроюсь по другую сторону от очага.

«Он меня ненавидит! Ему невыносимо находиться рядом со мной, – подумала Эйла и чуть было не всхлипнула. – Уж лучше бы он ушел отсюда, просто взял бы и исчез».

– Я знаю, этим ничего не исправишь, но я не могу молчать. Мне очень жаль, Эйла. Не могу выразить, как мне стыдно. Ты можешь не отвечать мне, но я должен поговорить с тобой. Ты всегда была честна со мной, и теперь я просто обязан отплатить тебе тем же. Я думал об этом все время, пока тебя не было. Я не знаю, почему я так некрасиво поступил, но все же попытаюсь объяснить. После того как на меня напал лев, я очнулся здесь и долго не мог понять, где я нахожусь и почему ты не разговариваешь со мной. Я ломал голову над множеством загадок, пытаясь понять, почему ты живешь здесь одна. Потом я решил, будто ты – Зеландонии, женщина, посвятившая себя служению Великой Матери, и проходишь через различные испытания. Когда мои попытки поделиться с тобой Даром Радости закончились провалом, я подумал, что частью испытаний является отказ от Радостей. Я предположил, что Клан – это одна из редких групп Зеландонии и ты жила раньше с ними.

Эйла перестала трястись и начала прислушиваться, продолжая лежать неподвижно.

– Я думал только о себе, Эйла. – Он опустился на корточки. – Не знаю, поверишь ли ты мне, но я… меня всегда считали привлекательным мужчиной. Многие женщины… стремились привлечь мое внимание. Я мог выбрать чуть ли не любую. Я воспринял твое поведение как молчаливый отказ, и это ударило по моему самолюбию, я к этому не привык. Наверное, я выдумал всю эту историю про тебя просто потому, что мне было невыносимо думать, будто я тебе не понравился.

Будь я повнимательней, я бы заметил, что ты ведешь себя не как зрелая женщина, отвергающая чьи-то ухаживания, а скорей как юная девушка, которая еще не прошла через Ритуал Первой Радости, ощущающая некоторый страх, неуверенность и прилагающая все усилия к тому, чтобы понравиться мужчине. Уж кому-кому, а мне-то следовало это понять, ведь я… впрочем, ладно, это не имеет значения.

У Эйлы отчаянно забилось сердце. Она откинула край шкуры, чтобы лучше слышать.

– Но я видел в тебе только женщину. И уж поверь мне, ты не похожа на юную девушку. Когда ты сказала, что считаешь себя слишком высокой и уродливой, я решил, что ты меня дразнишь. Но я ошибся, верно? Ты и вправду так думаешь. Возможно, плос… людям, которые тебя вырастили, твоя внешность казалась необычной, а твой рост чересчур высоким, но, Эйла, ты вовсе не долговязая и не уродливая, ты должна знать об этом. Ты красивая. Самая красивая из всех женщин, которых я когда-либо встречал.

Эйла повернулась на спину, приподнялась и села.

– Я красивая? – переспросила она. Не в силах поверить его словам, она снова зарылась в шкуры, боясь, как бы он опять не причинил ей боль. – Ты смеешься надо мной.

Он протянул к ней руку, но затем заколебался и отдернул ее.

– Конечно, тебе трудно мне поверить после того, что произошло сегодня. Но я все же попытаюсь исправить положение и кое-что объяснить. Обычному человеку даже не представить себе того, что тебе довелось пережить. Ты осиротела, и тебя вырастили… люди, разительно отличающиеся от твоих соплеменников. Ты родила ребенка, но вас с ним разлучили. Тебе пришлось покинуть место, которое ты считала родным домом, отправиться в незнакомые тебе края и поселиться здесь одной. Лишь немногим удалось бы выжить в такой ситуации. Ты не только красива, Эйла, ты очень сильная и стойкая. Но впереди тебя ожидают новые трудности.

Тебе необходимо знать о том, как люди относятся к тем, кого ты называешь членами Клана. Я и сам относился к ним так же. Люди полагают, что это звери…

– Они не звери!

– Но ведь я не знал об этом, Эйла. Кое-кто из людей ненавидит членов Клана, уж не знаю почему. Я долго раздумывал над этим и вспомнил о том, что звери – настоящие звери, на которых мы охотимся – ни у кого не вызывают ненависти. Возможно, в глубине души люди подозревают о том, что плоскоголовые – да, Эйла, именно так их называют – тоже принадлежат к человеческому роду. Но они так сильно от нас отличаются, что мысль об этом кажется пугающей. И все же порой некоторым мужчинам приходит в голову… не то чтобы поделиться Даром Радости – тут уместней сказать, как говоришь ты, утолить желание с женщиной из племени плоскоголовых. Уж не знаю почему, ведь они не считают их за людей. Но если при этом происходит смешение духов и на свет рождаются дети, видимо, они не звери…

– А ты точно знаешь, что все дело в духах? – спросила Эйла. Джондалар говорил с такой уверенностью, что она чуть было не поверила в его правоту.

– В любом случае, Эйла, не только у тебя, но и у других рождались дети, которые наполовину люди, а наполовину плоскоголовые, только люди умалчивают…

– Члены Клана – тоже люди, – прервала его Эйла.

– Тебе не раз придется услышать слово «плоскоголовые», Эйла. Я должен предупредить тебя об этом. И еще учти: если мужчина однажды совокупится с женщиной из Клана – это одно дело. Никто не одобряет этого, но на это смотрят сквозь пальцы. Но если женщина «разделит Дар Радости» с плоскоголовым, большинство людей сочтет это непростительным.

– То есть мерзостью?

Джондалар побледнел, но все же ответил:

– Да, Эйла, мерзостью.

– Я вовсе не мерзкая тварь! – вспылила она. – И Дарк тоже! Мне не понравилось то, что делал со мной Бруд, но это не было мерзостью. Будь на его месте любой другой мужчина, который не пылал бы ненавистью ко мне, я восприняла бы это как всякая женщина из Клана. А в том, чтобы принадлежать к членам Клана, нет ничего постыдного. Я осталась бы жить среди них даже в качестве второй женщины Бруда, если бы мне позволили, лишь бы не разлучаться с сыном. И меня не волнует, нравится это кому-то или нет!

Джондалар восхитился ее стойкостью, но он понимал, что ей придется нелегко.

– Эйла, я не говорю, будто ты должна считать себя виноватой. Я просто предупреждаю о том, какую реакцию это вызовет. Возможно, тебе лучше сказать, что ты принадлежала к другому племени людей.

– Джондалар, почему ты хочешь, чтобы я говорила неправду? Я не умею этого делать. Члены Клана никогда не лгут, ведь это бесполезно. Это бросается в глаза. Даже если ты что-то скрываешь, это тоже заметно. Иногда такое позволяется… это своего рода вежливость, но при этом все равно все понятно. Я всегда знаю, когда ты говоришь неправду. Это видно по твоему лицу, по развороту плеч, по движениям рук.

Джондалар покраснел. Неужели он лгал так неумело? Он порадовался тому, что решил поговорить с ней откровенно. Честность Эйлы, ее прямота были частью ее душевной силы.

– Эйла, я не призываю тебя учиться лгать, но я подумал, что обязан рассказать тебе обо всем этом, прежде чем уйду отсюда.

У Эйлы резко сжался желудок, а в горле застрял комок. Он собирается уйти. Ей захотелось снова с головой зарыться в шкуры.

– Я знала, что рано или поздно ты снова отправишься в путь, – сказала она, – но у тебя нет ничего из вещей. Что тебе понадобится для Путешествия?

– Если бы ты поделилась со мной запасами кремня, я смог бы изготовить орудия и несколько копий. Еще, если у тебя сохранилась моя одежда, я попытаюсь починить ее. И заплечный мешок наверняка цел, если только он не остался в каньоне.

– Что такое «заплечный мешок»?

– Это мешок для переноски вещей, его можно носить, закинув за спину. В языке Зеландонии нет такого слова, им пользуются только Мамутои. На мне была одежда людей из племени Мамутои…

Эйла растерянно замотала головой:

– То есть как это в языке Зеландонии нет такого слова?

– Мамутои говорят на другом языке.

– На другом? А какому языку ты научил меня?

Джондалару показалось, будто земля дрогнула у него под ногами.

– Я учил тебя своему родному языку – Зеландонии. Я не думал…

– А Зеландонии живут на западе? – почуяв неладное, спросила Эйла.

– Ну да, только далеко отсюда. А Мамутои живут ближе.

– Джондалар, ты научил меня языку людей, которые живут вдалеке отсюда, а языку тех, кто живет поблизости, не научил. Почему?

– Я… не задумывался об этом. Я научил тебя языку, на котором говорю я сам, – сказал Джондалар, и ему стало вконец не по себе. Он все сделал не так, как надо.

– И, кроме тебя, этого языка никто не знает?

Джондалар кивнул. У Эйлы внутри все сжалось. Она думала, он явился к ней, чтобы научить ее разговаривать, а теперь выходит, что она не сможет поговорить ни с кем, кроме него.

– Джондалар, почему ты не научил меня языку, который известен всем?

– Такого языка не существует.

– Я имею в виду язык, с помощью которого вы общаетесь с вашими духами или с вашей Великой Матерью.

– У нас нет специального языка для общения с Ней.

– А как же вы общаетесь с людьми, которые не знают вашего языка?

– Нам приходится выучить их язык, а им – наш. Я говорю на трех языках и знаю кое-какие слова из еще нескольких.

Эйлу снова затрясло. А она-то полагала, что сможет покинуть долину и, повстречав людей, сумеет объясниться с ними. Что же теперь делать? Она вскочила с места, и Джондалар тоже поднялся на ноги.

– Мне надо выучить все известные тебе слова, Джондалар. Я должна знать, как мне разговаривать с людьми. Тебе придется научить меня. Обязательно.

– Эйла, я не успею обучить тебя еще двум языкам, на это нужно немало времени. К тому же я не так уж хорошо их знаю, дело не в одних только словах…

– Мы можем начать со слов. Нам придется все начать сначала. Как называется огонь на языке Мамутои?

Он сказал ей и снова попытался было что-то возразить, но Эйла не унималась и продолжала спрашивать у него все новые и новые слова, называя их в том же порядке, в котором выучила каждое из названий на языке Зеландонии. Через некоторое время он опять попытался остановить ее, сказав:

– Эйла, что толку, если я назову тебе сразу целую кучу слов. Ведь ты не сможешь вот так запросто их запомнить.

– Я знаю, память у меня далеко не блестящая. Послушай меня и скажи, где я ошиблась.

И она заново повторила все названные им слова на обоих языках, начав со слова «огонь». Когда она умолкла, Джондалар изумленно воззрился на нее. Он вспомнил, что, когда она учила язык Зеландонии, ей оказалось труднее всего уяснить структуру языка и взаимосвязь между его элементами, а сами слова она запоминала быстро и легко.

– И как тебе это удается?

– Я в чем-нибудь ошиблась?

– Нет, ни разу.

Она радостно улыбнулась:

– В детстве память у меня была гораздо хуже, мне приходилось все повторять по нескольку раз. И как только у Айзы с Кребом хватило на меня терпения? Многие считали, что я не очень-то умна. Теперь с памятью у меня стало получше, но я очень много тренировалась. Впрочем, у любого из членов Клана память лучше моей.

– Любой из членов Клана запоминает все с большей легкостью, чем ты?

– Они ничего не забывают и рождаются на свет, обладая всеми необходимыми знаниями. Им не приходится ничему учиться, им нужно только вспомнить, как это делается. У них есть… не знаю, как это назвать… пожалуй, воспоминания. Маленького ребенка не надо ничему учить, ему нужно лишь однажды что-то напомнить. А взрослым уже и напоминать не надо, они знают, как пользоваться своей памятью. У меня не было таких воспоминаний, как у людей из Клана. Поэтому Айзе много раз приходилось повторять мне одно и то же, чтобы я как следует все запомнила.

Способности Эйлы поразили Джондалара, но он так и не понял толком, что же это за воспоминания, которыми с рождения наделены люди из Клана.

– Многие считали, что я не смогу стать целительницей, поскольку мне не могли передаться воспоминания Айзы. Но Айза сказала, что у меня все получится и без них. Она говорила, я обладаю иными способностями, которых она лишена, – я могу определить, что именно неладно и найти лучший способ для того, чтобы поправить дело. Она показала мне, как можно проверить действие незнакомых мне веществ, чтобы я смогла использовать растения, о свойствах которых я ничего не помню.

Еще у них есть древний язык. В нем нет звуков, они пользуются только жестами. Древний язык знают все; им пользуются во время ритуалов, когда нужно обратиться к духам или когда людям непонятен обиходный язык других людей. Мне тоже пришлось его выучить.

Мне нужно было многому научиться. Я старалась быть как можно внимательней и запоминать все с первого раза, чтобы не выводить окружающих из терпения.

– Я правильно тебя понял? У этих… люди из Клана знают свой язык наряду с древним языком, который понятен всем. И благодаря этому все могут свободно говорить… общаться друг с другом?

– Во время Сходбищ Клана все общаются друг с другом.

– Мы говорим об одних и тех же людях? О плоскоголовых?

– Если так вы называете людей, принадлежащих Клану. Я описала тебе, как они выглядят, – сказала Эйла и опустила голову. – А после этого ты назвал меня мерзкой тварью.

Ей вспомнилось, как в то мгновение его глаза, излучавшие тепло, вдруг словно превратились в ледышки, как он попятился, испытывая глубокое отвращение. Это произошло, когда она начала рассказывать ему о людях из Клана, думая, что они наконец смогут понять друг друга. Но похоже, то, что он узнал от нее, пришлось ему не по вкусу. Эйла внезапно спохватилась, решив, что слишком разболталась. Она торопливо подошла к очагу, увидела куропаток, которых Джондалар положил рядом с корзинкой с яйцами, и начала их ощипывать, чтобы занять себя чем-нибудь.

Джондалар понял, какие сомнения ее терзают. Он глубоко оскорбил ее, и она никогда больше не станет доверять ему, хотя недавно искорка надежды промелькнула в его душе. Ему стало невыносимо стыдно. Собрав шкуры, он отнес их обратно, туда, где находилась постель Эйлы, а затем взял шкуры, на которых спал до сих пор, и перетащил их на другое место, за очагом.

Эйла отложила куропаток в сторону – ей вовсе не хотелось их ощипывать – и быстренько улеглась в постель. Она побоялась, как бы Джондалар не заметил, что глаза у нее снова наполнились слезами.

Джондалар накрылся шкурами, постаравшись устроиться поудобнее. Она сказала – «воспоминания». Плоскоголовые обладают какой-то особой памятью. И они владеют языком жестов, который понятен каждому из них. Неужели такое возможно? Он вряд ли поверил бы в это, если бы не одно обстоятельство: Эйла никогда не лгала.

За прошедшие годы Эйла привыкла к покою и одиночеству. Хотя она и обрадовалась появлению Джондалара, ей пришлось затратить немало сил, чтобы приспособиться к его присутствию. Но этот день принес ей столько волнений и огорчений, что она вконец вымоталась и измучилась. Ей не хотелось думать о мужчине, который находился вместе с ней в пещере, о чувствах, которые он пробуждал в ее душе. Она жаждала лишь одного: покоя.

Назад Дальше