Долгожданный любовник (ЛП) - Уорд Дж. Р. 13 стр.


Продумывая всю эту обстановку с окнами в доме, Эссэйл понимал, что слишком многие вампиры сочтут это место неприемлемым для проживания, а большинство и вовсе предпочтет избегать особняк.

Слишком много риска в дневное время.

Эссэйл, однако, никогда не был скован условностями, и риск, связанный с проживанием в здании с таким доступом дневного света, являлся для него не ограничением, а объектом контроля.

Поднявшись с постели, он подошел к столу и первым делом проверил компьютер и систему безопасности, контролирующую не только дом, но и прилегающую территорию. Ранним утром сигнализация срабатывала несколько раз, но не из-за угрозы вторжения, а обнаружив некое движение на периферии, отмеченное программой фильтрации системы безопасности.

По правде говоря, Эссэйлу не хватало сил на излишнее беспокойство, что было верным признаком необходимости кормления…

Эссэйл нахмурился, просматривая отчет.

Вообще-то, там не было ничего настораживающего. Для чего, собственно, он и установил всю эту систему контроля.

Просматривая видео с камер, расположенных на задней стороне особняка, Эссэйл наблюдал, как человек, одетый в сливающийся с ландшафтом снежно-белый камуфляж, шел по лесу на лыжах, приближаясь к особняку с северной стороны. Около десяти минут он, по большей части, скрываясь среди сосен, обследовал с нескольких точек дом и прилегающую к нему территорию… после чего направился к западной границе леса, пересек соседнее имение и вышел на покрытую льдом реку. Через пару сотен ярдов человек остановился, снова достал бинокль и уставился на дом Эссэйла. Затем обогнул, выступающий из реки маленький полуостров и растворился в лесу.

Мужчина склонился к экрану, перемотал запись на то место, где визитер приближался к его дому, увеличил изображение, чтобы рассмотреть лицо, если такое возможно… но, облом. На голове лыжника была маска с прорезями для глаз, носа и рта, а тело скрывали лыжные штаны и парка.

Откинувшись назад, Эссэйл улыбнулся про себя, его клыки покалывали в ответ на этот территориальный вызов.

Интерес к его персоне могли проявлять две стороны, и то, что отмеченные на записи события происходили в дневное время, делало очевидным, что любопытство проявляло не Братство. Роф не станет использовать людей, разве что в роли источника питания и то от безысходности, да и ни один вампир не может столько времени провести на солнце и не превратиться в факел.

Значит, это дело замутил кто-то из человеческого мира — и только один человек имел интересы и ресурсы, чтобы выслеживать Эссэйла и его местопребывание.

— Входите, — сказал Эссэйл, прежде чем раздался стук в дверь.

Когда в комнату вошли двое мужчин, он не потрудился оторвать взгляд от компьютера.

— Как спалось?

— Мертвым сном, — ответил знакомый низкий голос.

— Как вам повезло. Перелет через столько часовых поясов изматывает, как я слышал. Кстати, сегодня утром у нас был посетитель.

Эссэйл отклонился в сторону, чтобы двое вошедших смогли увидеть запись.

Как непривычно делить с кем-то дом, но ему придется привыкнуть к соседям. В Новый Свет он перебрался в одиночестве, и по многим причинам так и намеревался все оставить. Однако успех, в выбранной им сфере деятельности, показал, что ему необходима подстраховка — и единственные люди, которым можно хоть как-то доверять — это родня. А использование в деле этих двоих давало уникальные преимущества. Его двоюродные братья представляли собой редчайшее явление в мире вампиров: идентичных близнецов. Единственный способ отличить их при одинаковом облачении — родинка за ухом; во всем остальном, от голосов до темных подозрительных глаз и крепко сбитых тел, они были зеркальным отражением друг друга.

— Мне надо идти, — сказал Эссэйл. — Если наш визитер заявится снова, вы же окажете ему должное гостеприимство?

Эрик, что был старше всего на несколько минут, взглянул на него. Подсветка вокруг кровати выделяла его черты. Столько зла в таком красивом лице… Эссэйл почти испытал жалость к незваному визитеру.

— Уверяю, что мы окажем ему достойные почести.

— Оставьте его в живых.

— Разумеется.

— Существует черта, которую вы оба легко преступаете.

— Можешь быть спокоен.

— Меня беспокоишь не ты. — Эссэйл перевел взгляд на другого брата. — Понимаешь о чем я?

Близнец Эрика ничего не ответил, только раз кивнул.

Именно из-за этой недовольной реакции Эссэйл и предпочел бы сохранить свою жизнь без осложнений. Но он не мог находиться в нескольких местах одновременно, и это нарушение его уединенности только доказывало, что он не в состоянии все делать сам.

— Вы знаете, как со мной связаться, — сказал Эссэйл, прежде чем отпустить их из своей комнаты.

Двадцать минут спустя, приняв душ и одевшись, он покинул дом за рулем своего пуленепробиваемого «рендж ровера».

Центр Колдвелла ночью великолепно смотрится издали, особенно, с моста. Так продолжается, пока не оказываешься в паутине улиц, где сразу бросается в глаза вся отстойность города. Переулки, покрытые грязными сугробами, переполненные мусорными баками и полузамерзшими бомжами, обнажали нелицеприятную сторону города.

Его рабочего места, так сказать.

Добравшись до Художественной Галереи Бенлуиса, Эссэйл припарковался с заднего хода, на одном из двух парковочных мест, расположенных позади здания. Когда он вышел из внедорожника, холодный ветер разметал его пальто из верблюжьей шерсти, полы которого Эссейлу пришлось придерживать, пока он переходил дорогу и шел к двери, напоминающей ворота промышленного склада.

Ему не пришлось стучать. На Рикардо Бенлуиса работает много людей, и не всех их можно отнести к категории торговцев произведениями искусства: человеческий мужчина, размером с Диснейленд, открыл дверь, встав в стороне.

— Он вас ожидает?

— Нет, не ожидает.

Диснейленд кивнул:

— Подождете в галерее?

— Конечно.

— Желаете чего-нибудь выпить?

— Нет, спасибо.

Пока они шли через офисные площади и затем вошли в выставочное помещение, Эссэйл оценил неожиданное уважение, оказанное ему. Он заработал его благодаря двум огромным заказам товара и пролитой крови бесчисленных людей: благодаря ему число суицидов среди пораженных в правах парней в возрасте от восемнадцати до двадцати девяти лет с криминальным наркоманским прошлым выросло до небывалых высот, попав даже в национальные выпуски новостей.

Представьте себе.

Пока дикторы и журналисты пытались разобраться в причинах трагедии, он просто наращивал свой бизнес всеми возможными способами. Человеческий разум слишком легко поддается внушению. Эссэйл почти без усилий заставлял наркодилеров приставлять к собственным вискам пушки и спускать курки. И точно так же, как природа не терпит пустоты, потребности в дури не допускают прекращения поставок. У Эссэйла были наркотики, а у наркош — деньги. Экономическая система преуспела в результате вынужденной реорганизации.

— Пойду, — сказал мужчина у скрытой двери, — передам ему, что вы здесь.

— Можете не торопиться.

Предоставленный самому себе Эссэйл, сцепив руки за спиной, прогуливался по открытому пространству с высоким потолком. Время от времени он останавливался, чтобы посмотреть на висящие на стенах и перегородках «произведения искусства», которые напоминали, почему люди должны быть уничтожены, желательно медленным и мучительным способом.

Использованные бумажные тарелки, приклеенные к дешевому ДСП, и покрытые рукописными цитатами из телевизионной рекламы? Автопортрет из зубной пасты? И столь же омерзительными были превозносящие их таблички, установленные рядом с этим хламом, который именовался в них не иначе, как новой волной в американском экспрессионизме.

И подобные комментарии куда ни глянь.

— Он готов.

Эссэйл улыбнулся про себя и развернулся:

— Как любезно с его стороны.

Проходя через скрипучую дверь и поднимаясь на третий уровень, Эссэйл не винил своего поставщика за излишнюю подозрительность и желание добыть больше информации о своем единственном крупном покупателе. В конце концов, в кратчайшие сроки торговля наркотиками в городе была перенаправлена, пересмотрена, и захвачена неизвестным.

Позицию человека можно уважать, но раскапывание информации нужно немедленно прекратить.

На площадке, расположенной наверху промышленной лестницы, перед очередной дверью стояли еще двое крупных мужчин, надежных и непоколебимых, как несущие стены. Так же, как и охранник на первом этаже, они быстро открыли дверь и кивнули в знак уважения.

Бенлуис сидел на противоположном конце длинной, узкой комнаты с окнами по одну сторону и всего тремя предметами мебели: столом, представляющим собой толстую столешницу из тикового дерева с современной лампой и пепельницей; кресла, на котором восседал Бенлуис, тоже современного происхождения, и кресла напротив для одного посетителя.

Сам Бенлуис соответствовал своему окружению: аккуратный, официозный и четкий в своем мышлении. На самом деле он доказал, что хотя это и незаконная торговля наркотиками, но принципы управления и межличностные навыки лидера должны развиваться, как и в легальных отраслях, чтобы сделать в этом бизнесе миллионы… и сохранить свои деньги.

— Эссэйл, как дела? — Миниатюрный джентльмен поднялся и протянул руку. — Какое неожиданное удовольствие.

Эссэйл пересек кабинет, пожал протянутую руку и сел, не дожидаясь приглашения.

— Чем могу быть полезен? — спросил Бенлуис, снова усевшись в кресло.

Эссэйл достал из внутреннего кармана кубинскую сигару. Отсек кончик, наклонился вперед и положил этот кусочек прямо на стол.

Глядя на Бенлуиса, который нахмурился, будто нашел на кровати кучу дерьма, Эссэйл улыбнулся, едва не сверкнув клыками:

— Скорее, чем я могу быть полезен.

— А…

— Я всегда слыл уединенным человеком, по собственному желанию выбравшим скрытую от глаз окружающих жизнь. — Эссэйл убрал гильотину для сигар, достал золотую зажигалку и, выбив пламя, склонился к нему, раскуривая сигару. — Но помимо этого, я — вовлеченный в опасную торговлю бизнесмен. Поэтому любую попытку проникновения на мою территорию или вторжение в мою анонимность я воспринимаю, как прямой акт агрессии.

Бенлуис медленно растянул губы в улыбке и откинулся на спинку своего кресла, напоминающего трон.

— Несомненно я уважаю твои принципы, и все же я удивлен, что у тебя возникла необходимость указать мне на это.

— Мы с тобой вступили во взаимовыгодное сотрудничество, и я весьма склонен его продолжать. — Эссэйл выдохнул облачко голубоватого дыма.

— Уважая тебя, я хочу, прежде чем принимать меры, пояснить, что если я обнаружу кого-либо на моей территории без приглашения, то не только уничтожу данную персону, но и найду того, кто стоит за этим визитом, — он снова выдохнул облачко, — и сделаю все, что сочту необходимым для защиты неприкосновенности моей частной жизни . Я выразился достаточно ясно?

Брови Бенлуиса резко опустились, темные глаза настороженно прищурились.

— Достаточно ясно? — повторил Эссэйл.

Ответ на это был, разумеется, лишь один. Конечно, если человек хотел прожить немного дольше, чем до следующих выходных.

— Знаешь, а ты напомнил мне своего предшественника, — сказал с акцентом Бенлуис. — Был знаком с Преподобным?

— Да, мы вращались в одних и тех же кругах.

— Его жестоко убили. Около года назад? Взорвался его клуб.

— Неприятности тоже случаются.

— Обычно это происходит дома, насколько я знаю.

— Не стоит об этом забывать.

Встретив прямой взгляд Эссэйла, Бенлуис первым опустил глаза. Прочищая горло, крупнейший импортер и оптовый поставщик наркотиков Восточного побережья провел ладонью по отполированной поверхности стола, как будто прощупывая фактуру тикового дерева.

— Наш бизнес, — начал Бенлуис, — это деликатная экосистема, которая, несмотря на финансовую стабильность, требует неусыпного внимания.

— Согласен. И поэтому, в завершении вечера, я планирую вернуться к промежуточным выплатам в соответствии с графиком. Как и всегда, я пришел к тебе по доброй воле и не даю никаких оснований сомневаться во мне или моих намерениях.

Бенлуис снова мягко улыбнулся:

— Ты преподнес все так, будто это моих рук дело, — он сделал неопределенный жест рукой, взмахнув ей в воздухе, — то, что тебя так огорчило.

Наклонившись вперед, Эссэйл опустил подбородок и пристально посмотрел собеседнику в глаза:

— Я не огорчен. Пока.

Одна рука Бенлуиса незаметно скрылась из виду. Спустя долю секунды, Эссэйл услышал, как открылась дверь с другой стороны комнаты.

Не повышая голос, Эссэйл сказал:

— Я был любезен с тобой. В следующий раз, если я обнаружу кого-либо на своей территории, и неважно, кто его послал, я уже и вполовину не буду столь учтив.

На этой ноте он поднялся из кресла и потушил зажженную сигару о стол.

— Желаю исключительно приятного вечера, — кинул он перед уходом.

ГЛАВА 14

Нехило поговорили.

Дематериализовавшись за пределами особняка, Куин поверить не мог, что уже десять вечера, а они только приступили к делу. Опять же, казалось, что Братство целую вечность проторчало в кабинете Рофа, а когда Куина и Джона наконец-то впустили, объявление Ви о том, что доказательство против Банды Ублюдков неоспоримо, привело к получасовому словесному поносу о Коре и его дружках.

Последовало множество вариаций со словом «отыметь» а также несколько цветастых предложений о том, куда и какие предметы можно всунуть. Например, Куину даже в голову не могло прийти, что можно сделать с садовыми граблями. Прикольно, прикольно.

А Блэй это все пропустил.

Приняв форму в лесной зоне к юго-западу от территории особняка, Куин заставил себя не гадать, что же задержало парня… хотя он поднялся в свою комнату, но не вернулся. И учитывая количество несчастных случаев, происходящих дома, Куин все же надеялся, что тот не поскользнулся и не упал. Если только роль коврика на мраморном полу их спальни не играл Сакстон.

Желая себе вмазать, Куин оглядывал заснеженный пейзаж, пока не появились Джон, Рэйдж и Зи. Координаты местоположения, обнаруженные в телефонах тех горе-угонщиков, указывали на объект, расположенный в десяти-пятнадцати милях от того места, где Куин обнаружил свой «хаммер».

— Что это за чертовщина?

Куин оглянулся через плечо на говорящего. Да уж, «чертовщина», точнее не скажешь. Позади них возвышалось квадратное нечто — высокое, как церковная колокольня, красивое, как мусорный контейнер.

— Самолетный ангар, — пояснил Зейдист, направившись к строению. — Должно быть.

Куин двинулся, прикрывая их с тыла, на случай, если кто-то выскочит с «привет-как-житуха…»

Прямо из воздуха нарисовался Блэй. Он, как и остальные, был в коже и так же основательно вооружен. Шаги Куина замедлились, а затем он и вовсе остановился на снегу: парень не хотел споткнуться и выглядеть полным кретином.

«Боже, да ублюдок больно мрачный, — подумал Куин, когда Блэй двинулся вперед. — Проблемы в раю?»

Хотя они и не встретились взглядом, Куин почувствовал, что должен что-то сказать.

— Как…

«...дела» - Куин так и не произнес. Нафиг? Блэй прошел мимо, словно говорившего рядом и не было.

«У меня отлично, — продолжил про себя Куин, отходя в сторону. — Все путем, спасибо, что спросил… как, проблемы с Сакстоном? Да ладно? Тогда, наверное, захочешь прошвырнуться куда-нибудь, опрокинуть по стаканчику и перетереть это? Да? Супер. Заскочу за тобой после ужина…» Куин оборвал свой фантазийный монолог, когда ветерок донес до него сладковатый и мерзкий запах. Все, как один, повыхватывали оружие и сосредоточились на ангаре.

— Какое счастье, что мы с наветренной стороны — тихо произнес Рэйдж. — Потому что, судя по вони, там внутри нас ждет здоровенная куча дерьма.

Рассыпавшись веером, все пятеро, осматривая периметр и крадучись, направились к объекту. В голубоватом лунном сиянии каждое движение было отчетливо различимо.

У ангара имелись два входа: один, снабженный двойными воротами, был достаточно большим, чтобы через него мог проехать самолет, а второй — предназначеный для людей, и по сравнению с первым, смотрелся как для Барби. Рэйдж оказался прав: несмотря на то, что порывы ледяного ветра ударяли им в спины, смрад стоял такой, что аж в носу засвербело.

Назад Дальше