- Сейчас ты точно шутишь! – объявил японский младший лейтенант.
Спарк отрицательно покачал головой и улыбнулся.
- Нет, бро. Я рассказываю, как это в учебнике. Вот. Если так рассуждать, то ясно, что человека надо выдрессировать и использовать на ферме, которая принадлежит какому-нибудь богу, существу вечному и, следовательно, осмысленному. Управлять фермами должны дирекции, представляющие интересы того или иного бога – номинального хозяина. На этом основано рабовладение, педагогика и государство.
- Но государство может управлять в интересах людей! – возразила Хотару.
- Да, - подтвердил Спарк, - Оно управляет в интересах людей, чтобы люди не прожили жизнь зря. Я об этом только что говорил. А теперь возьмем другую ситуацию. Каждый конкретный человек оказался гораздо более долговечным существом, чем какое-либо государство. Этот человек – не просто млекопитающее вида Homo sapiens, а персона - представитель цепи поколений, идущей от великих древних предков. Претензии какого-либо государства на величие выглядят по сравнению с этим очень неубедительно.
- Это основа вашей Великой Хартии? – поинтересовался Дземе Гэнки.
- Нет, это основа Parau-i-Hoe, а Хартия гораздо более прагматична.
- Но принцип тот же? - предположила Хотару.
- Хэх… - Спарк почесал в затылке. - Тут, как бы, есть два ответа. Один по учебнику, а другой – по жизни, как я это понимаю. В Хартии сказано: любой канак…
Его объяснения прервал громкий гудок сетевого вызова. Келли ткнула пальцем значок «reply», и на экране появилось сосредоточенное лицо Акелы.
- Привет, флибустьеры! Вы там селедок гоняете, а с эсминца янки вылетела вертушка «Bell-Dolphin», по ходу, к вам в гости.
- Он будет у вас минут через 40, добавила Санди, появляясь в поле web-камеры, - я на всякий случай позвонила на Китаото в локальную полицию Фую-Цин-Чао. Мало ли…
- Панда, - промурлыкала Келли, - ты самая-самая заботливая подруга на свете.
- А то как же! – гордо ответила Санди, - между прочим, мы с Акелой уже накормили и выкупали всех четверых мелких. Сейчас я поверну камеру, чтобы ты их видела…
…
Скоростной геликоптер «Bell-Dolphin» с эсминца «Фаррагут» находился в 20 милях от цели, когда радар нашел подозрительный летательный аппарат справа по борту. Почти сразу в эфире возник голос.
- Патруль Цин-Чао вызывает copter US Navy. Вы только что пересекли границу нашей эксклюзивной экономической зоны.
- Ответь им Шарп, - распорядился адмирал Дэнброк.
- Да, сэр, - отозвался пилот и произнес в микрофон, - Слышу вас, патруль. Мы не ведем промысла, и не заходим в 12-мильный радиус архипелагов. Наши действия законны.
- Пока что да, - согласился патрульный, - но к нам поступил сигнал от фирмы, ведущей контрактный морской промысел. Они опасаются, что ваш борт будет создавать помехи этой деятельности. Я вас предупреждаю: вы под наблюдением.
- Скажи: мы приняли это к сведенью, - проворчал адмирал.
- Мы приняли к сведенью, - сказал Шарп в микрофон, - Что-нибудь еще, патруль?
- Больше никаких проблем. Добро пожаловать в море Цин-Чао.
Точка, обозначавшая подозрительный ЛА на экране радаре мигнула и исчезла. Шарп сдвинул микрофон в сторону и с некоторой обидой пробормотал себе под нос.
- Морские манчжуры совсем обнаглели.
- Их молодая страна, - спокойно заметил Дэнброк, - зарабатывает международный авторитет. Здесь это удобно делать. Мы зажаты в акватории Иводзима, как сосиска в сэндвиче, между ними и меганезийцами. Это надо принимать в расчет, ясно Шарп?
- Я понял, сэр. Нези, засранцы, продали манчжурам по дешевке патрульные флаеры прошлой серии. Специально прикармливают соседей, не иначе. А манчжуры теперь выделываются. Играют в бэтмена. Появились - исчезли… А разрешите вопрос, сэр?
- Разрешаю.
- Сэр, я не могу врубиться: манчжуры и тайваньцы это одна команда, или нет?
- Ну, парень, ты спросил… Тут в двух словах не ответишь… Гм…
- Сэр, - негромко произнес лейтенант коммандос с заднего сидения, - всех наших интересует, кто здесь кто. А то, мы сидим, как болваны. Извините, сэр.
- Ладно, парни, - проворчал Дэнброк, - Тогда, вот, что я вам скажу. Неофициально, разумеется. Сначала все думали, что манчжуры, это креатура красных корейцев, и помогают им красные китайцы, как обычно. Потом, в этой истории нарисовались тайваньцы, скандинавы, оззи и киви. Уже странно. Потом, на северных Рюкю и на островах Идзу выросли длинные уши красных китайцев. У тех наших яйцеголовых умников, которые пишут аналитические рапорты, чуть не сварились мозги от этой путаницы. Но им повезло: тайваньцы и красные китайцы поделили поляну. Цусима и северные Рюкю отошли красным, а южные Рюкю и вся мелочь к востоку от Окинавы досталась, будто бы, тайваньцам. Яйцеголовые уже сочинили рапорт страниц на 300, исходя из этого, но тут - бац! Манчжуры начинают игру, независимую от Тайбея. И непонятно: то ли это реально независимая игра, то ли тайваньская военная хитрость.
Вилли Дэнброк многозначительно замолчал, разглядывая появившуюся в поле зрения плавучую инсталляцию, похожую на игрушечный замок с квадратной стеной, круглой башней, и даже мостиком через воображаемый ров… Впрочем, это разумеется, был не мостик, а пирс, достаточно широкий, чтобы принимать авиационные контейнеры.
- А какое ваше мнение, сэр? – спросил лейтенант коммандос.
- Мое мнение, парень, такое: в Токио и в Тайбее кто-то ведет двойную игру. Именно поэтому, наши яйцеголовые не могут понять, что такое Цин-Чао.
- Сэр, а какую игру ведут нези? – спросил кто-то из коммандос.
- Меганезийцы, - авторитетно объявил адмирал, - не ведут никакую игру. Они просто сшибают деньги со всех игроков. Они чертовски выгодно устроились.
…
«Bell-Dolphin», с изяществом розового летающего слоника Думбо, сильно выросшего, перекрасившегося в сине-белый цвет, но сохранившего игривый нрав, приводнился у самого пирса надувного замка-плавбазы.
- Наглый, как койот, - прокомментировала Келли, уперев кулаки в бедра, придав лицу зверское выражение, и приготовившись скандалить.
- Не напрягайся, дракончик, - посоветовал ей Спарк и, повернувшись к Дземе Гэнки, добавил, - бро, опусти пушку стволом вниз, мы не собираемся стрелять, мы просто напоминаем форсам янки, что они забыли спросить у нас разрешение.
Короткие ружья-гранатометы выглядели достаточно внушительно, но Спарк и Гэнки взяли их в руки только чтобы отметить некорректность визита геликоптера 7-го флота США без приглашения… Хотару, включив, видеокамеру невозмутимо фиксировала происходящие события… Из кабины геликоптера появился пожилой дядя с идеальной осанкой, упакованный в офицерскую флотскую униформу, поправил белую фуражку, окинул взглядом четверых сердитых молодых людей и улыбнулся.
- Как выражается в таких случаях мой сын: «sure-prize».
- Oh, fuck! – изумленно воскликнула Келли, - адмирал Дэнброк!?
- Да. Доброе утро, мисс Клай. Отлично выглядите.
- Ну… - Спарк почесал себя за ухом, - доброе утро, мистер Дэнброк. Welcome aboard.
- Доброе утро, мистер Валентайн, вы не будете возражать, если мои парни посидят на свежем воздухе на вашем супер-понтоне? Они не будут ничего трогать, я обещаю.
- Aita pe-a, - согласился Спарк, - Вон там, под навесом есть котелок чая и сколько-то кружек. А мы с вами можем пойти на, как бы, мостик…
…Мостик тут был условный. Просто площадка второго яруса маленькой плавбазы, достаточно просторная, чтобы на ней за столом-циновкой могли разместиться пять человек. Келли разлила по кружкам традиционный какао и поинтересовалась:
- Чем вызвана наша приятная, но неожиданная, встреча, мистер Дэнброк?
- Моим любопытством, - признался адмирал, - Знаете, встретить в открытом океане четверых знакомых, происходящих из совершенно разных уголков этого океана… Скажите, мистер Дземе, как ваше самочувствие?
- Я в порядке, мистер Денброк, спасибо.
- Мы очень вам благодарны, - добавила Хотару, - И, будет правильно, если я также поблагодарю вас от имени моего отца.
- Все нормально, - адмирал развел руками, - Глядя на вас, мисс Кияма, и на мистера Дземе, я вижу, что я сделал хоть что-то толковое на этой идиотской войне… Кстати, поскольку речь зашла о войне. Вы ведь не случайно оказались над местом, где лежит торпедированный подводный танкер «Whale-Track».
- Конечно, не случайно, - ответил Спарк, – мы намерены захомячить этот танкер.
- Захомячить? – переспросил Дэнброк, - Чертовски меткое выражение. Как я понимаю, власти Фую-Цин-Чао не возражают против этого.
- Не возражают, - подтвердил Спарк, - У нас есть телетайп-разрешение на работы.
Адмирал сделал глоток какао и покивал головой.
- Я, собственно, не сомневался… А как к этому отнесутся северные корейцы?
- Если вы про председателя Ким Чхол Муна, то нас не очень беспокоит его мнение.
- Я так и думал… Слушайте, а для чего вам эта огромная штука, да еще с дыркой от торпеды? Я готов поверить, что вам удастся поднять эту 250-метровую субмарину. А дальше? Вы что, потащите ее до Тероа, через пол-океана? Просто любопытно.
- Потащим, - подтвердил Спарк, - А что тут странного? Фирма HTOPO, как вы знаете, специализируется на подъеме со дна и перемещении крупных объектов. Мы и раньше имели дело с проектами подъема больших затонувших кораблей.
Келли нежно обняла Спарка за шею, чмокнула его в ухо, а затем сообщила:
- Может, вы не знаете, адмирал, но мой faakane несколько лет назад придумал схемы подъема линкора «Нагато» и авианосцев «Сехо» и «Лексингтон» с глубин примерно полкилометра. Все три схемы сработали, хотя любая из этих «коробок» была гораздо тяжелее, чем «Whale-Track». Так что, мы уверенно смотрим на это дело.
- Вот как? - удивился Дэнброк, - Но ведь те проекты реализовывал ВМФ Меганезии.
- Да, - подтвердил Спарк, - но схемы были действительно мои.
- Значит, вы блестящий профи, мистер Валентайн. Но, я не вижу здесь оборудования, которое обычно применяется для таких работ. По виду вашей плавбазы, можно скорее предположить, что вы собираетесь… Гм…
- …Просто «раздеть» этот танкер, - подсказала Келли, - Как раздевают дорогие тачки, припаркованные без охраны. Вы это имели в виду?
- В общем, примерно это.
- Так вот, - продолжила она, - Ничего подобного. Мы поднимем эту штуку целиком и проверим новую технологию. А какую именно, это пока коммерческая тайна.
Адмирал несколько раз утвердительно кивнул головой.
- Да, да, я же сказал: я верю, что вы поднимете «Whale-Track». Но на кой черт он вам нужен? Кстати, в серьезной прессе проходила информация, что этот танкер вышел из северокорейского порта в 25-процентной готовности.
- Мы в курсе, - ответил Спарк, - но, в той же прессе сказано, что даже в таком виде подводный танкер стоил больше полста миллионов баксов.
- До того, как его торпедировали, - уточнил Дэнброк.
- Подумаешь, пробоина, - Спарк фыркнул, - Мы ставили заплатки и не такие дырки.
- Вы оптимист, мистер Валентайн. А что, если поврежден атомный реактор? Вы ведь знаете, что «Whale-Track» это атомоход.
- Конечно, знаем. Но, мы уже выяснили, что реактор не создаст нам проблем.
- Гм… - буркнул Дэнброк, - Вы, определенно, оптимисты… А как быть с экипажем?
- Это, в смысле, с трупами? Если мы их найдем, то по обычаю Tiki, оставим на дне и бросим монетки в океан, и попросим богиню Атануа позаботиться об этих моряках.
Сделав это сообщение, Спарк закурил сигарету. Дэнброк глотнул какао и еще раз утвердительно кивнул.
- Я так и думал. А вас не затруднит сообщить мне, сколько тел вы нашли? Видите ли, военная операция была с участием нашего флота, и поэтому бюрократия…
- Aita pe-a. Мы, конечно, вам сообщим, если это важно.
- Заранее благодарю, - сказал адмирал, - А что, все-таки, вы намерены делать с этим танкером? Продать, или как-то использовать?
- У нас мечта: своя большая субмарина, - объявила Келли, - На ней можно сгрести с океанского дна столько хабара! Но, если кто-нибудь предложит хорошую цену…
- …То, - договорил Спарк, - Мы можем продать «Whale-Track» и купить субмарину поменьше. Нам для работы и 100-метровой лодки хватит. Ребята, я верно говорю?
- Наверное, да, - ответил Гэнки.
- Ты лучше в этом разбираешься, - добавила Хотару.
- Мистер Дземе, мисс Кияма, а вы теперь тоже в этом партнерстве кладоискателей?
Дземе Гэнки коротко наклонил голову и произнес:
- Мы очень недавно работаем в фирме HTOPO, но мы очень это ценим.
- Мой вам совет, - сказал Дэнброк, - Оставайтесь с этой командой. Не прогадаете.
…
Несколько позже. Мини-траулер «Coral fish» Юго-западные Рюкю, остров Йонагуни, скалы у южного берега.
Дако Парадино (а точнее - Жерар Лаполо), занимавший сейчас капитанский пост за штурвалом «Коралловой рыбки», бросил взгляд сначала на нагромождение языков и зубцов темных вулканических скал, выступающих в море с севера от места якорной стоянки, потом на яркую инсталляцию из надувных рафтов и гидроплана «InCub-V» (плагиата с американского «Piper Cub» 1930 года, впрочем - продвинутого почти до неузнаваемости), а затем, повернулся к стоящему рядом Рону Батчеру.
- С юниорами всегда так. Ты нанимаешь их, чтобы они поработали экипажем твоего корабля, пока ты спокойно занимаешься своими делами. А в итоге - наоборот: ты даже не успеваешь оглянуться, как работаешь за них, а они занимаются своей уфологией.
- Уфологией? – переспросил экс-коммандос.
- Есть мнение, - пояснил шеф INDEMI, - что древние постройки здесь на дне созданы инопланетянами. Вчера, пока я общался с TV-репортером, одна японка склеила моего помкэпа. Раз, и вся ее «dobu» уже на борту «Коралловой рыбки», и ездит по ушам моей команде про инопланетян, прилетавших с Альфы Центавра, или с Немезиды.
- «Dobu», - заметил Рон, - так называются «punalua» на Каролинах, e-oe?
- Верно. Японка не японская, а наша, с атолла Улиси.
Рон Батчер пригляделся к шестерым молодым людям на рафтах. Трое из них являлись экипажем мини-траулера. А другие трое – две девчонки и парень…
- Двадцатка против дохлого краба, что у этой японки есть примесь ирландской крови. Плюс, еще двадцатка против второго дохлого краба, что она – «ама-дайвер», профи.
- Нет… - Лаполо улыбнулся, - Я не собираюсь так бездарно проигрывать двух дохлых крабов. Угадай-ка лучше, кто компаньоны этой японки. Ставки двадцать на двадцать.
- Поставь по сорок на каждую отгадку, Жерар! Я ведь не телепат с Альфа Центавра.
- Забились, – согласился шеф INDEMI.
Экс-коммандос еще раз окинул молодых людей внимательным, цепким взглядом.
- Так. Низкорослый широкий парень, здоровый, как носорог, это элаусестерец первого поколения. Я угадал – нет?
- Вот уж не думал, - проворчал Лаполо, доставая из кармана гавайки две 20-фунтовые купюры. - …Что ты знаешь про первое дореволюционное поколение наших комми.
- However my know, как выражаются в аналогичных случаях наши фермеры-алеуты с Маршалловых островов, - отозвался экс-коммандос, рассматривая третью и последнюю фигуру из групповой семьи-партнерства с атолла Улиси, - …Это англо-креолка…
- …У нее две руки, и две ноги, - иронично добавил Лаполо, - Нет, так не пойдет, Рон. Скажи что-нибудь, чего нельзя просто увидеть, а можно только догадаться.
- Она занималась серфингом, - продолжил Батчер, - И у нее модерновое гуманитарно-прикладное образование. А на Улиси она переехала совсем недавно.
Шеф INDEMI поправил очки. Что было признаком значительного удивления.
- О! Ты почти Шерлок Холмс! Но ты не сказал, откуда она переехала на Улиси.
- Может, мне еще ее имя угадать? – съязвил экс-коммандос, еще более тщательно приглядываясь к молодой англо-креолке на рафте.
- Почему бы и нет? – невозмутимо парировал Лаполо.
- ОК, - сказал Рон, - Это Орлет Ллойд из Калумбуру, северо-западная Австралия.
- Хм. Грубо ободрал меня. А теперь скажи, откуда ты это знаешь?