КРИВОЙ ДОМ
Эрл Стэнли Гарднер
Дело о приманке
Глава 1
Во всем городе только два человека знали номер личного телефона Перри Мейсона, который не значился в телефонном справочнике: Делла Стрит, секретарша Мейсона, и Пол Дрейк, глава Детективного агентства Дрейка.
Это было в начале марта, в холодную, сырую ночь, за окнами выл ветер. Перри Мейсон тяжело ворочался в постели, борясь с бессонницей, когда зазвонил телефон. Правой рукой он нащупал выключатель настольной лампы, зажег свет и снял телефонную трубку.
— Черт возьми, Делла, почему вы не спите в такой час? — хрипло спросил он.
— Мистер Мейсон? — послышался в трубке мужской голос.
— Да, а кто это? —удивился Мейсон.
— Вы разговариваете с Кашем.
Мейсон уселся в постели и поправил подушку.
— Это прекрасно, а как Керри?
— Керри? — изумленно переспросил его собеседник.— Я не знаю, о ком вы говорите.
— Ладно-ладно,— дружелюбно сказал Мейсон.— Если вы Каш, то должны знать Керри.
— Ах, вот что! — ответил мужчина, явно лишенный чувства юмора.— Я не сразу понял.
— Что вам нужно?
— Я хочу прийти к вам в контору.
— А я хочу остаться в постели.
Человек на другом конце провода снова заговорил, тщательно подбирая слова:
— Мистер Мейсон, у меня есть пара тысячедолларовых бумажек. Если вы сейчас приедете в контору и возьметесь за работу, которую я хочу вам предложить, они — ваши. В случае согласия хочу вам вручить и другую бумажку, которая стоит десять тысяч долларов.
— Убийство? — спросил Мейсон,
— Нет.— Это прозвучало нерешительно.
— Сообщите мне ваше полное имя.
— Простите, но это невозможно.
— Разговор по телефону о больших деньгах стоит всего десять центов,—раздраженно сказал Мейсон. — Прежде чем я пойду в контору, я должен узнать, с кем имею дело.
После колебаний голос произнес:
— Это Джон Крегмор.
— Где вы живете?
— Юнион Драйв, 5619.
— О’кей. Через двадцать минут я буду у себя. Вы успеете к этому времени?
— Да,— ответил мужчина и добавил: — Спасибо, мистер Мейсон.— И повесил трубку.
Мейсон тоже положил трубку и взял справочник. В-списке жителей Юнион Драйв не было никакого Крег-мора.
Мейсон снял трубку и набрал номер Детективного агентства Пола Дрейка. Ночной дежурный монотонным голосом пробормотал:
— Детективное агентство Дрейка.
— Мейсон говорит,— хрипло сказал адвокат.— Через двадцать минут я буду у себя в конторе. Возможно, туда подъедет человек на машине. Пошлите детективов в каждый конец квартала. Пусть запишут номера всех машин, проехавших там. Потом сообщите это мне, когда я позвоню. А впрочем, я зайду к вам по дороге.
Мейсон положил трубку и начал одеваться. Часы показывали десять минут первого. Он пригладил волосы, позвонил ночному клерку, чтобы,прислали машину. Погасив в квартире свет, вышел и нажал кнопку лифта.
Негр-лифтер с любопытством посмотрел на него.
— На улице сильный дождь, мистер Мейсон.
— Не. растаю,— улыбнулся тот. Потом поздоровался с ночным клерком.
Вы послали за машиной?
— Да, мистер Мейсон. Машина ждет. Ужасная погода.
Мейсон кивнул, положил на стол ключ и, подняв воротник, направился к . машине. Клерк с любопытством Смотрел ему вслед.
Мейсон поздоровался с человеком, который пригнал его машину, и поехал в контору. Не встретив по дороге ни одной машины, он не увидел никого и возле здания, где находилась его контора. Только напротив, у тротуара, стояли две машины агентства Дрейка. Мейсон остановил машину, вынул ключ зажигания и выбрался на тротуар. Постоял в подъезде, пока с него не стекли капли дождя, потом подошел к лифту. Ночной привратник, сонный швед, поднял на него глаза.
— Какой сильный дождь,— сказал он и зевнул..
— Кто-нибудь спрашивал меня, Оле?
— Нет еще,— ответил привратник.—Наверное, из-за дождя люди не хотят выходить из дому.
— Из конторы Дрейка кто-нибудь выходил несколько минут назад?
— Да.
— Уже вернулся?
— Да.
Мейсон шагнул к лифту.
— А еще кто-нибудь приходил?
— Нет.
Мейсон вошел в полутемный коридор, расположенный в виде буквы «Т», но прошел не к себе, а в контору Дрейка. Он толкнул дверь и очутился в маленькой приемной. У окошка с надписью «Справочная» остановился. На радиаторе центрального отопления сидел мужчина и сушил брюки. Рядом лежала мокрая шляпа.
— Хелло, Керли, как дела?
— Все так же,— мрачно ответил тот, разглядывая свои ботинки.— Что ты собираешься делать?
— Пока не знаю. Привратник сказал, что никто не приходил.
— Можешь не верить ему.
— Значит, кто-то был?
— Да. Двое.
— Как они вошли?
— Открыли лифт и поднялись. Парень и женщина.
— Оле видел?
— Нет. Он любит поспать.
— Значит, мужчина и женщина поднялись сюда?
— Ну да.
— Давно?
— Минут пять назад. Хоть бы ты по ночам не работал. А то я уже чувствую себя подводной лодкой.
— Ты видел их на улице?
— Они приехали на машине. За рулем был мужчина. Высадил женщину и отвел машину за угол. Потом вернулся сюда.
— Как насчет машины?
— Я заметил номер. Принадлежит Роберту Пелтхему. 3212, Океанию Я проверил по телефонному справочнику. Числится архитектором.
Мейсон задумчиво достал из кармана портсигар, выбрал сигарету, чиркнул о радиатор спичкой. Закурил.
— А женщина?
— В ней есть что-то странное,— ответил Керли.— Но бабенка ничего. Это все, что я знаю. Она закутана в черный дождевик. Ходит так, будто ее туфли на два размера больше, чем нужно, а лицо прикрывает газетой.
— Газетой?
— Ну да. Когда она выходила из машины, закрылась газетой, как будто от дождя, но я заметил, что и к лифту она шла не открывая лица. Это последнее, что я видел.
— Оки на этом этаже?
— Да.
— Найди все, что сумеешь, о Пелтхеме,— сказал Мейсон.
— Я этим и занимаюсь. Уже послал одного парня поработать. Отчет принести тебе в контору?
— Нет. Я сам свяжусь с тобой. А минут через пятнадцать зайди ко мне выпить виски, если, конечно, Пол не держит его в незапертом столе.
— Спасибо, мистер Мейсон. Приду.
— Ну, я пошел,— сказал Мейсон.— Бутылочка будет стоять на столе в приемной.
— Спасибо, желаю удачи.
Стук каблуков Мейсона эхом отдавался в пустом коридоре. Кроме звука собственных шагов, он не слышал ничего. Отперев дверь приемной, зажег свет и вошел в свой кабинет. Открыл ящик стола, достал пинту виски и поставил ее на стол клерка. В дверь вошел мужчина лег сорока.
— Мистер Мейсон, я полагаю?
Мейсон кивнул.
— Я Пелтхем.
Мейсон поднял брови.
— Я думал, ваша фамилия — Крегмор...
— Была,— сухо сказал Пелтхем,— но некоторые обстоятельства заставили меня изменить ее.
— Могу я спросить, какие именно?
Пелтхем улыбнулся.
— Начну с того, что за мной следили. С того момента, как я подъехал сюда. Работа была тонкая, но я все же заметил слежку. На этом же этаже Детективное агентство Дрейка. После того, как вы вышли из лифта, прошло несколько минут до вашего появления здесь. Я заметил, что вы достали бутылку виски, и сделал соответствующие выводы. Считаю, что увертки не нужны. Моя фамилия Пелтхем, и не стоит валять дурака. Вы уже узнали это.
— Проходите,— сказал Мейсон, указывая на свой личный кабинет.— Вы один?
— Вы же знаете, что нет.
— Кто эта женщина? Она заинтересована в деле?
— Мы поговорим об этом.
Мейсон указал ему на кресло, снял пальто и сел сам.
Его посетитель достал из кармана бумажник.
— Полагаю, мистер Мейсон,— начал он, доставая две тысячедолларовые бумажки,— когда я обещал вам заплатить две тысячи, вы не думали, что рак скоро увидите цвет моих денег.
Он не вручил их Мейсону, а держал в руке, как бы намереваясь положить на стол.
— Что у вас за дело? — спросил Мейсон.
— Нет никакого дела.
Мейсон поднял брови.
— У меня неприятности,— пояснил Пелтхем.
— У вас?
— Да.
— Какие?
— Я не хочу, чтобы вас это беспокоило. У меня есть собственные средства избавиться от них. Мне нужно, чтобы вы защитили ее.
— От чего?
— От всего.
— А кто она?
— Сначала я хочу узнать, примете ли вы мое предложение,— сказал Пелтхэм.
— Я должен знать об этом подробнее,—возразил Мейсон.
— Что, например?
— От чего вы хотите защитить ее?
Пелтхем опустил глаза и несколько секунд разглядывал ковер.
— Она здесь,— сказал Мейсон.— Почему вы не пригласите ее сюда?
Пелтхем посмотрел на адвоката.
— Поймите, мистер Мейсон. Никто не должен знать, кто эта женщина.
— Почему?
— Это динамит.
— Что вы имеете в виду?
— Просто, если узнают о любой связи этой женщины со мной, поднимется дьявольский шум, чего я и пытаюсь избежать.
— Кто и что она для вас?
— Для меня она — все,— твердо ответил Пелтхем.
— Если я вас правильно понял, вы хотите, чтобы я защищал женщину, не зная, кто она?
— Точно.
Мейсон засмеялся.
— Бог мой! Приятель, вы слишком многого хотите!
— Да.
— Но вы просите невозможного. Я не могу представлять клиентку, не зная, кто она.
Пелтхем встал. Он направился к двери, которая вела из кабинета Мейсона в коридор.
— Прошу прощения за свободу передвижения в вашей конторе, мистер Мейсон,— извинился он, открывая дверь, и вышел. Мейсон услышал какие-то неразборчивые переговоры, и вскоре дверь отворилась.
Пелтхем пропустил вперед женщину, закутанную в наглухо застегнутый черный непромокаемый плащ мужского покроя, который был ей явно велик. Поля маленькой шляпки скрывали лицо женщины. К тому же верхнюю часть лица закрывала маска, сквозь прорези которой блестели два маленьких глаза.
— Проходи, дорогая, и садись,— сказал Пелтхем,
Женщина медленно прошла и села напротив адвоката. Мейсон видел только изящную линию подбородка и ярко-красные губы. Ничто не говорило ни о возрасте, ни о личности этой женщины. Она неподвижно застыла в кресле, сложив на коленях руки в черных перчатках. Мейсон взглянул на ее ноги и увидел галоши, которые тоже были явно велики ей.
— Здравствуйте,— сказал Мейсон.
Она не могла не слышать, но оставалась неподвижной и ничего не ответила. Мейсону эта ситуация показалась смешной.. Но Пелтхема, по-видимому, все это не смущало. Он снова достал из кармана бумажник и вытащил из него банкноту.
— Эта бумажка стоит десять тысяч долларов, мистер Мейсон. Можете убедиться в том, что она подлинная.
Он протянул банкноту Мейсону, который рассмотрел ее и вернул ему обратно.
— У тебя есть ножницы, дорогая? — спросил Пелтхем.
Женщина молча раскрыла черную сумочку, достала маникюрные ножницы и протянула Пелтхему. Держа в левой руке банкноту, а в правой — ножницы, тот осторожно начал разрезать бумажку надвое так, чтобы на каждой из частей остался номер. С последним щелчком ножниц на стол Мейсона упал кусочек, равный по площади примерно одной трети всей банкноты.
Пелтхем протянул ножницы и большую часть банкноты даме в маске. Вторую часть он подвинул к Мейсону.
— Это вам. Расписки не надо, достаточно вашего слова. Вы никогда не узнаете, кто эта женщина, если в этом не будет необходимости для защиты ее интересов. В этом случае она вручит вам свою часть банкноты. Вы сможете сложить обе вместе и переслать в свой банк на депозит. Это будет гарантией гонорара, с одной стороны, и того, что к вам не явится самозванец,— с другой.
— Вы допускаете возможность того, что кто-то другой может явиться с частью банкноты?
— Не допускаю.
Мейсон посмотрел на женщину.
— Вы понимаете, о чем просит меня мистер Пелтхем?
Она кивнула.
— Я могу быть уверенным, что вы знаете причину его прихода сюда?
Она снова кивнула.
— И вы будете удовлетворены, если я приму эти условия?
Она кивнула в третий раз.
Мейсон выпрямился в кресле и повернулся к Пелтхему:
— Хорошо. Садитесь. Давайте поговорим... Вы хотите, чтобы я представлял интересы этой женщины. Я не знаю, кто она. Может быть, завтра ко мне придет кто-то еще и попросит взяться за это дело. Я соглашусь. А позже придет эта женщина и заставит меня заниматься тем же делом. Я окажусь в идиотском положении: с одним и тем же делом и двумя противоположными взглядами на него. Надеюсь, вы понимаете это? Я не могу взяться за ваше дело. То, что вы хотите, невозможно. Это очень интересно, но я не могу принять ваше предложение.
Пелтхем пригладил левой рукой волосы. Рука дрожала. Некоторое время он молчал.
— Хорошо,— наконец сказал он.—Мы поступим следующим образом. Вы вольны принять или не принять любое дело, кроме того, в котором я так или иначе буду заинтересован. В таком случае вы получите мое разрешение до начала действий.
— Как я смогу получить ваше разрешение? — спросил Мейсон.— Иначе говоря, как я сумею связаться с вами? Вы будете постоянно рядом?
— Нет,— ответил Пелтхем.
— В таком случае мы снова вернулись к тому, с чего начали.
— Нет, есть другой вариант.
— Какой же?
— Вы можете поместить объявление в «Контракторс Джорнел». Вы обратитесь к «П» — попросите разрешения принять дело такого-то и подпишетесь «М».
— Но как отнесутся к этому мои клиенты? — спросил Мейсон.— Люди не любят видеть свои имена в газетах в связи с определенными делами.
— Не упоминайте имени,— сказал Пелтхем.— Возьмите телефонный справочник, назовите страницу справочника, колонку и номер фамилии в колонке. Например, если фамилия человека указана на странице 1000, в третьем столбце, четвертая сверху, напишите: 1000—3—4. Например, так: «Если я приму предложение 1000—3—4, не будет ли это дело направлено против вас?»
— И вы ответите?
— Если я не отвечу в течение сорока восьми часов, вы вольны в своем выборе.
— А как я узнаю о ваших делах? — спросил Мейсон .— Я могу отклонить интересное дело, Я могу,не знать...
Пелтхем перебил его. Впервые в его голосе прозвучало волнение.
— Завтра утром вы все узнаете, если прочтете газеты.
— Это глупо,— возразил Мейсон.
Пелтхем указал на две тысячедолларовые банкноты.
— Вот две тысячи долларов,— сказал он.— Это плата за то, чтобы вы не задавали вопросов. Расписка мне не нужна — достаточно вашего слова. Девяносто девять шансов из ста, что вам не придется действовать. А деньги останутся у вас. Но если вы начнете действовать в пользу этой женщины, то автоматически получите еще десять тысяч долларов.
— Я приму ваше предложение при одном условии,—i сказал Мейсон.
— Что за условие?
— Если я совершу ошибку и окажусь в чем-либо замешанным, я имею право вернуть две тысячи долларов и ликвидировать запись в книге регистрации, как будто у нас не было разговора.
Пелтхем вопросительно посмотрел на женщину. Она отрицательно покачала головой.
— Таково мое условие,— твердо сказал Мейсон.— Принимайте его или уходите.
Пелтхем бросил взгляд на дверь в библиотеку.
— Можно нам на минуту выйти туда? — спросил он.
— Идите,— кивнул Мейсон.— Вы не хотите, чтобы я услышал голос женщины?
Не успел Пелтхем ответить на вопрос, как женщина энергично кивнула головой.
Адвокат засмеялся.
— Идите, идите — это ваше право.
— Оно стоит двенадцать тысяч долларов,— сказал Пелтхем,— так что вы не прогадали.
— Идите, только побыстрее. Через тридцать минут я должен лечь спать. Свое предложение я сделал. Вам придется принять его или уйти.
— Идем, дорогая,— обратился к женщине Пелтхем.
Она неохотно встала. Он взял ее под руку и провел в библиотеку. Плащ не позволял разглядеть ее фигуру, но что-то подсказывало Мейсону, что она молода и очень красива.
Мейсон закурил, откинулся на спинку кресла, скрестил ноги на углу стола и стал ждать. Они вернулись меньше чем через три минуты.