Северянин - "Nnik" 4 стр.


          А потом он громогласно вспоминал все известные ему проклятия, пока вел корабль по мелководному заливу к берегу, где ожидающие набегов англичане держат свои дозоры. Правда, к своему большому счастью, викинги выплыли на совсем дикое место. Узкая полоса песка, а сразу за ней начинается густой лес. Воздав хвалу Ньерду,** Херьольв велел вытащить драккар на берег и найти веток для костра. Внимательно посмотрев на своих людей, он понял, что ночевать придется на суше.

          К вечеру заболевшим стало хуже. Огромные сильные мужчины валялись по земле, держась за животы, и скулили от боли. К тому же, пресной воды на корабле было не так много, и ее запасы уже подходили к концу, а найти ключ или ручей викинги так и не смогли.

          - Что делать будем? – спросил принесший охапку веток Ингольв. Херьольв дернул плечом. Он уже два часа задавал себе тот же вопрос, но ответ так и не нашел.

          - Вы осмотрели лес? Здесь же кругом болота, значит должна быть вода, - зло воскликнул командир.

          - Мы посмотрели, где смогли. Чащоба непролазная.

          Херьольв снова принялся сквернословить. А в какой-то момент понял, что ругается не один. Ему вторил  голос, доносящийся из леса. Еще мальчишески звонкий голос поминал Локи и его отродия, насылал на ветки и деревья страшные проклятия и вворачивал особенно крепкие норвежские и исландские словечки. Через пару минут стал слышан еще и задорный смех. Видимо кто-то славно потешался над громко выражающим свое недовольство.

          Сначала Херьольв просто очень удивился. Потом испугался, что англичане их таки засекли. Потом одумался и, поудобнее перехватив боевой топор, стал ждать гостей.

          Они появились совсем скоро. Из зарослей, вывалилось двое мальчишек. Причем, судя по белокурым макушкам, одного с Херьольвом племени. И, похоже, увлеченные беседой друг с другом, викингов они не слышали. Поэтому, оказавшись посреди толпы мужчин, невероятно удивились.

<center>***</center>

          Исцарапанный и грязный, с глубокими порезами на руках и подранной одежде, Норд с самым гордым видом продемонстрировал Херьольву тонкие сморщенные корешки.

          - Что это? – брезгливо спросил викинг.

          - Лекарство. Меня Годива, наша знахарка, всегда просила их собирать, когда кто животом болел.

          Викинг озадачено посмотрел на Норда. Поискал глазами Торвальда, который уже о чем-то увлеченно разговаривал с каким-то рыжим норманном, и окрикнул его. Тот тут же подскочил и встал за Нордом. Тут выяснилась причина недоумения скандинава – он просто не понял, что Норд сказал. Торвальд усмехнулся и пояснил.

          Херьольв бросил на добычу Норда недоверчивый взгляд, словно прикидывая, насколько ядовито принесенное им растенье.

          - И что с ним делать?

          - Помыть, порезать, сварить, выпить.

          - У нас почти нет воды.

          - Воды? – Норд несказанно удивился: ему, выросшему в болотистом Норфолке, было не понять, как можно не найти источник чистой воды, - у вас есть какая-нибудь посуда? Сейчас наберем.

          Херьольв неопределенно махнул рукой в сторону драккара и отвернулся. Норд, ничуть не смутившись, пошел искать, во что набрать воды. Он чувствовал: беда, в которую попали викинги, это его шанс добиться их расположения. Чем существеннее будет его помощь, тем меньше вопросов ему будут задавать, тем легче примут.

          Обнаружив пару больших кожаных бурдюков, Норд подхватил их и снова направился к лесу. К моменту его возвращения Торвальд уже развел костер. Наполнив железный чан, найденный среди груза, Норд поставил его на огонь и принялся чистить коренья. Забросив их в воду, Норд извлек из-за пазухи еще один корень. Короткий и толстый. Он показал его Торвальду и заговорщицки улыбнулся:

          - Для твоих ног.

          - Скорее уж для твоих рук. У меня уже почти все зажило, а ты вон, как изранился.

          Норд посмотрел на свои ладони так, будто впервые увидел. Слегка надавил на один из порезов и недовольно поморщился.

          - Ладно. Тоже промою. Слушай, а они нас потом с собой возьмут?

          - Если твое снадобье подействует, возьмут. Только пока не в Норвегию. Я уже выяснил, они оттуда.

          - А куда?

          - Они на юг плыли, когда эта хворь пол-экипажа свалила. Говорят, там большой отряд. Его ведет Олаф Трюггвасон, потомок самого Харальда Прекрасноволосого.***

          Норд задумался.

          - Что это значит для нас?

          - Пока не знаю. Но надеюсь, что возможность попасть домой. И, Норд…  мы не говорили об этом, но… я надеюсь, ты поедешь со мной. Я имею в виду не просто отсюда. А совсем со мной. Ну, к моим. Я уверен, отец и братья будут рады.

          - Спасибо, но… посмотрим.

          Норд кинул в кипящий раствор оторванный на болоте кусок рубашки и принялся разматывать повязки на ногах Торвальда.

__________

*Локи - бог огня, олицетворение грозного пожара. Единственная его цель – погубить богов и все мироздание. Он породил множество чудовищ.

**Ньёрд - бог моря,управляет движением ветров и усмиряет огонь и воды.

***Харальд Прекрасноволосый - первый король Норвегии.

========== Глава 3 ==========

                  Драккар легко скользил по поверхности бурного Северного моря, ведомый попутным ветром, наполняющим парус. Солнечные лучи играли на волнах, заставляя воду сиять как золото. В воздухе витал свежий солоноватый запах океана. Только пронзительные крики чаек нарушали зачарованное спокойствие, царящее на корабле.

          Норд впервые плыл по морю, и острый щемящий восторг наполнял его душу. Мощь судна, врезающегося в толщу воды, дрожью передавалась его телу и разливалась по жилам жидким огнем. Синий простор теперь казался Норду не бескрайней пустыней, а безграничной свободой, бесчисленным количеством возможностей и путей, по которым можно пустить свою судьбу. Он больше не чувствовал трепета пред стихией – он был властелином, всемогущим повелителем.

          - Нравится? – с лукавой улыбкой спросил привычный к морским путешествиям Торвальд.

          - Это… - задыхаясь, выпалил Норд, - это непередаваемо! Я… Господи, Торвальд! Это… это… - Норд замолчал, не в силах подобрать слова. Зато Торвальд прекрасно понимал, что его друг хотел выразить.

          - Это – жизнь. Жизнь, Норд.

          - Жизнь, - эхом вторил Норд.

          - Вот погоди, - задорно улыбнулся викинг, - мы потом, когда на север отправимся, в открытое море выйдем. Туда, где нет берегов. Только небо и вода.

          Норд закрыл глаза и представил себя точкой, песчинкой среди вечной синевы. Но не ужас заполнил его сознание, а счастье. Чистое и простое. Счастье от того, что не будет больше угрозы рабства, не будет страха.

          Неожиданная мысль резко вернула Норду привычное практичное мышление. На Торвальда-то ошейник уже одели. И он до сих пор на нем. Тонкая полоска металла, отличающая свободного человека от бесправного раба. Скосив глаза, Норд заметил, что шею Торвальда закрывает свободно обмотанный кусок ткани. Задумавшись, Норд вспомнил, что так было, еще когда он принес лекарственные коренья. Значит, Торвальд скрывает свое положение от викингов на корабле. Развернувшись и придвинувшись ближе, Норд сквозь материю дотронулся до ошейника. Торвальд нахмурился, мотнул головой и вопросительно выгнул бровь.

          - Это опасно?

          Торвальд отстранился и сосредоточенно посмотрел вдаль. Вздохнул и пожал плечами.

          - Кто-нибудь видел?

          Торвальд покачал головой, на несколько мгновений прикрыл глаза и, повернувшись к Норду, беззаботно улыбнулся. Что ж, его право. Норд понимал, что Торвальд гораздо лучше него разбирается в обычаях и нраве викингов, поэтому решил не лезть.

          - Куда мы плывем?

          - Они хотят догнать армию Трюггвасона. Олаф вроде собирался напасть на Ипсо… Ипсу… - Торвальд запутался в непривычном труднопроизносимом сочетании звуков.

          - Ипсуич?

          - Да.

          - Сколько же у них воинов? Ипсуич – не деревенька. Это большой город. Порт.

          - Много. Сколь я понял из рассказов Херьольва, там так много воинов, что я и посчитать не в силах. У них столько кораблей, сколько пальцев на руках трех человек или даже больше. А на драккаре может плыть по шесть-восемь рук людей.

          - Они… новая Великая армия*? Этот ваш Олаф хочет возродить Данелаг**? – ужаснулся Норд.

          - Нет. Ему просто нужны деньги. И не ему одному. Поэтому столькие пошли за ним.

          - Значит, плывем в Ипсуич?

          - Ну, пока туда. Правда, я сомневаюсь, что мы его там застанем. Но, наверняка узнаем, куда все двинулись дальше.

          - Торвальд! – позвал Ингольв, которого Норд для себя определил, как второго по значимости в команде, - ветер ослаб. Херьольв скомандовал садиться на весла. Снадобье твоего друга, конечно, недурно помогло, но, все же, многие еще слабы. Так что давай, помогай.

          Торвальд усмехнулся, подмигнул Норду и, оставив его на носу, потихоньку пошел искать место среди гребцов.

<center>***</center>

          Ипсуич представлял собой жуткую картину. Развороченный, выпотрошенный город встретил команду Херьольва снесенными воротами и пустынными улицами. Двери домов были сорваны с петель, а на местах многих жилищ тоскливо чернели пепелища со стелющейся дымкой.

          Норду казалось, что он лицезреет результат несчастного случая. Как, например, тогда, когда при починке крыши на одного из рабов деда упало бревно. Бедняге перебило хребет, и он долго дергался и хрипел. Вокруг расползалось багровое пятно крови, лицо несчастного постепенно бледнело, а во взгляде горело ледяное пламя смерти. Постепенно его глаза потускнели, подернулись пеленой забытья, и, издав последний полузадушенный стон, раб скончался. А Норд еще долго стоял и смотрел на тело невольника. Смерть заворожила его. То, с какой легкостью жизнь покинула тело, пугало и восхищало одновременно. Вид худого, грязного, изломанного тела вызывал отвращение и трепет. Казалось бы, надо отвернуться, спрятаться, не видеть, забыть. Но нет сил отвести взгляд.

          Так было и с Ипсуичем. Норд смотрел вокруг широко распахнутыми глазами. Каждый вдох давался с трудом, потому что августовский воздух казался обжигающе-холодным, стылым. Словно во сне, Норд протянул руку и провел по обуглившийся стене. На кончиках пальцев остались темные пятна золы. Неверяще глядя на них, Норд пошел дальше, по-прежнему держа ладонь перед собой.

          Когда на плечо Норда легла тяжелая рука, по его телу прошла волна дрожи.

          - Тише. Это я, - Торвальд развернул Норда лицом к себе и понадежнее перехватил за предплечье, - не ходи дальше.

          - Почему?

          Отводя взгляд, Торвальд ответил ровным голосом:

          - Нечего тебе там делать. Надо было вообще на корабле остаться.

          - Торвальд?  - Норд дернулся, пытаясь двинуться вперед, - я не собираюсь никому мешать.

          - Просто не ходи. Пожалуйста.

          Норд пожал плечами.

          - Долго еще?

          - Не думаю. Все… все, что было можно, отсюда уже вывезли – брать нечего. Женщ… В общем, - словно рассердившись на себя, быстрее заговорил Торвальд, - они только узнают, где сейчас Трюггвасон.

          Нервно оглянувшись по сторонам, Торвальд выдохнул:

          - Норд, будь тут. Никуда не уходи. Я скоро вернусь.

          Некоторое время Норд действительно стоял на месте. Но ему быстро наскучило, и он решил, что немного пройтись можно. Его внимание привлек одинокий относительно целый домик. Его окна даже были чем-то завешаны, так что создавалось впечатление, что он жилой.

          Приблизившись, Норд услышал тяжкий стон. Помявшись, он вошел в прикрытый куском материи дверной проем. В помещении было темно, и как Норд ни напрягал зрение, разобрать что-либо у него не получалось. Стон повторился, и Норд пошел на звук.

          В маленькой комнате с окошком на узкой кровати лежала женщина. Пожалуй, она была еще молода, даже юна. И, наверное, еще недавно она была красавицей. Но не теперь. Желтовато-бледное, будто восковое, лицо, фиолетовые круги под ввалившимися глазами и сломанное тело. Женщина лежала, неестественно раскинув ноги, а под ее бедрами была кровавая лужа. Похоже, она находилась в таком положении уже давно, потому что тряпки, служившие ей постелью, уже не впитывали кровь. Тяжелое, неглубокое, рваное дыхание иссушило губы лежащей. А пустой невидящий взгляд и невнятное бормотание были признаками бреда.

          Растерянно оглядевшись, Норд увидел в углу кувшин. Взял, принюхался. Вода была застоявшейся, несвежей, но судя по количеству крови, покинувшей тело женщины,  это уже не сыграет никакой роли. Норд аккуратно приподнял голову с густыми русыми волосами, и приложил кувшин к запекшимся губам. Сделав несколько глотков, женщина закашлялась, ее взгляд прояснился. Она окинула Норда полным ужаса взглядом и распахнула рот в беззвучном крике. Она приподняла подрагивающую руку, но от слабости тут же уронила ее назад. Глядя на Норда, она видела дьявола, губящего чистых дев, монстра, вышедшего из старинных легенд,  дабы найти жертву для своих страшных забав. Лицо женщины исказила гримаса, она судорожно забилась на кровати, издавая страшные, хрипящие звуки.

Назад Дальше