— Нет.
— Почему?
— Допустим, что Райн Циратан посылает сюда демонов, чтобы убить меня. Если я появлюсь рядом со слабым местом, то это будет все равно что помахать куском мяса рядом с клеткой льва. Такое может послужить для демона достаточным стимулом. Он прорвется, и результат для куска мяса будет очень скверным.
Тони поразмышлял над последней метафорой. Во всяком случае, в ней не упоминалось о сексе.
— Прекрасно, тебе не обязательно подходить к слабому месту. Ты расскажешь мне, где оно, научишь, что делать, и я с ним справлюсь.
— Все не так просто.
— Ничто и никогда не бывает просто, — вздохнул Тони. — Ладно, что нам тогда делать? Как помешать твоему Владыке демонов открыть врата?
— Давай позаботимся о том, чтобы я осталась жива.
— Да, это я понял.
— Серьезно, вот и все, что мы должны сделать. — Лия дотронулась до его руки. — Я научу тебя, как послать демона обратно, не гробя при этом себя. Каждый раз, когда появится очередной монстр, ты его долбанешь.
— Выглядит довольно просто. Или нет, — поправился Тони, когда выражение лица Лии стало таким угрожающим, словно она готова была его стукнуть. — Есть только один вопрос. Чем станет заниматься демон, пока я буду его долбать?
— Он попытается меня убить. — Теперь выражение ее лица ясно и коротко говорило: «Ты идиот!» — Может статься, ты не сумеешь ему помешать, потому что… Догадайся сам. Да, он способен прикончить и тебя тоже. Думаю, нам понадобится подмога.
Фостер наклонился, с трудом дотянулся до своей куртки, висящей на кухонном стуле, вытащил из кармана мобильник, с ухмылкой повернулся к Лии и спросил:
— «Кому вы будете звонить?» [38]
— Никому, — ответила она с озадаченным видом.
— Никто теперь не смотрит классику, — вздохнул Тони.
— Нельсон! — донеслось из аппарата.
— Милая манера говорить по телефону, Виктория. Ты всегда огрызаешься на своих клиентов?
— Рада узнать, что ты вышел из комы, Тони.
— Я не…
— Разве? А почему не звонил?
— Я был…
— Занят? Подожди секунду.
Голос Виктории зазвучал глуше. Она отвела телефон ото рта.
— Бросьте булавки и отойдите от моей куклы.
— Вики!..
— Да.
— Ты работаешь?
Виктория Нельсон когда-то была самым выдающимся копом Торонто. Теперь она стала вампиром-детективом — в точности как Раймонд Дарк, только без спутника, придуманных сюжетов и необходимости не поднимать уровень жестокости происходящего выше PG-13 [39].
Тони услышал пару приглушенных стуков. Это падали тяжелые тела. Потом кто-то застонал.
— Так, пустяки. Эти парии — дутые герои. Чем могу тебе помочь?
— У меня есть подруга. У нее возникла небольшая проблема.
— Она тоже волшебница?
«Вот дерьмо! Она знает».
Тони не звонил ей, потому что понятия не имел, как рассказать обо всем так, чтобы Вики ему поверила.
— Как?..
— Мне рассказал Генри, идиот!
«Конечно. Потому что Фицрой все еще считает, что моя жизнь должна принадлежать ему, а не мне. Господи, я так от этого устал».
— Нет, она не волшебница, а каскадерша, которая к тому же бессмертна и представляет собой демонские врата.
— Здорово.
— Не очень.
Тони обрисовал проблему. Вики не перебивала.
— Хорошо, — сказала она, когда Фостер закончил. — Вот что ты сделаешь… Ты слушаешь?
— Да, конечно.
— Перестань вести себя как тупица и позвони Генри.
— Я не…
— Фигня. Послушай, я не говорю, что он не потакает своей тупости, подкармливаемой тестостероном, но, во-первых, Фицрой в Ванкувере, а я нет. Во-вторых, у него есть гримуар [40]. Может, даже не один. Он разбирается в демонах. В-третьих, ему нужно узнать, что происходит, если ты не хочешь, чтобы Генри выяснил, как Тони Фостер сражался с демонами на его территории и не рассказал ему об этом.
— Я не думаю…
— Знаю.
Тони ждал, но Вики молчала. Он вздохнул. Конечно, она слышала это даже на расстоянии трех тысяч миль, чувствовала, как кровь бежала по жилам его руки, в которой он держал телефон.
— Ты знаешь, что я права.
— Наверное, — снова вздохнул Фостер.
— Тони!..
— Прекрасно. Ты права. Довольна?
— Я в экстазе. Дай мне знать, как все обернется. Если, конечно, я не выясню это из новостей. Тогда тебе не нужно будет утруждаться.
— Потому что в этом случае я умру.
— Теперь это оправдание уже не такое серьезное, как прежде. Пока!.. Ты позвонишь Генри, а я пойду перекушу.
Стоны на заднем плане стали громче.
Фицрой помедлил возле двери квартиры Фостера. Он чувствовал силу, расплывавшуюся вокруг дверного проема, ощущал запах вишневого сиропа от кашля. Похоже, за недели, прошедшие со времени их последнего разговора, Тони продвинулся в своем обучении и приспособился к обстановке.
Парень всегда легко делал такое. Это помогло ему выжить на улице, принять тот факт, что в мире есть чудеса и тьма за пределами тех барьеров, на которых, как думает большинство людей, заканчивается реальность. Такое вот свойство явно облегчало его работу в индустрии, создававшей еще одну реальность, и даже помогало почти верить в ее существование.
Да, быть приспособляемым — хорошо.
Юный, самонадеянный, колючий, самостоятельный, хотя и не слишком.
Пусть Тони не напрашивался на неприятности, но он определенно притягивал их.
Внимание Генри привлек шум в дальнем конце коридора. Он повернулся и увидел, как грузный полосатый кот выскользнул из самой дальней квартиры. Хозяин животины оставлял дверь открытой, накидывал цепочку, чтобы та могла входить и выходить когда вздумается. Генри ни разу не встречался с владельцем животного, но с котом они достигли взаимопонимания несколько месяцев назад.
Желтые глаза полосатика сощурились. Он поднял хвост и брызнул мочой возле двери своей квартиры.
«Мое».
Генри вздохнул и поднял руку, собираясь постучать. Именно такого приветствия он и ожидал от кота.
Он чувствовал жизнь по другую сторону полотна, слышал биение сердца, воспринимал силу…
Когда дверь открылась, он улыбнулся скорее предупреждающе, чем с угрозой.
— Лия Барнетт?
Она была не больше пяти футов ростом, по виду смахивала на уроженку Средиземноморья, южной части этого внутреннего моря. Было в ней что-то арабское. Под черно-желтой одеждой угадывались выпуклости, от которых почти все женщины ее возраста избавляются с помощью диеты. Густые черные волосы падали мягкими локонами на плечи, обрамляли лицо с пухлыми губами, высокими скулами и темными глазами, которые хмуро щурились.
— Ты Генри Фицрой?
— Да.
Он чувствовал, как старая сила окутывала ее дымным покрывалом. Нет, не просто старая. Древняя.
— Я думала, ты выше.
Его отец был шести футов ростом и считался огромным даже перед тем, как его талия раздалась, чтобы вместить «эго». Генри, достигший пяти футов шести дюймов, был куда более типичным для своего столетия.
— Извини.
— Нет, все в порядке. Мне нравится мужчина, которому я могу смотреть в глаза и даже делаю это, не опасаясь, что сведет шею.
До Генри не совсем дошла суть этого высказывания. Он позволил маске слегка соскользнуть. Появился охотник. Судя по улыбке, Лия ясно поняла, что именно увидела. Потом она провела языком по нижней губе так, что та заблестела, и откинула волосы назад, обнажая горло. Женщина взглянула на Фицроя сквозь густые ресницы, глубоко вдохнула и с вызовом выдохнула.
Генри почувствовал, что невольно отвечает ей, и едва ухитрился сдержаться, чтобы не двинуться к ней. Он снова взял под контроль голод в обоих его проявлениях и спросил:
— Нам обязательно заниматься этим в коридоре?
Лия засмеялась и шагнула в сторону. Ее сила была прикрыта маской точно так же, как и его.
— Тони спит.
Защитные заклинания на дверном проеме погладили вампира, когда тот перешагнул через порог, но не сделали попытки его удержать. Лия, похоже, была довольна этим, когда закрывала дверь, и Фицрой задумался о том, насколько она чувствительна к колдовству парня.
— Он рассказал тебе, что этим утром стер в порошок демона?
— Что сделал?
— Точнее говоря, превратил в пепел. Тони называет такую штуку энергетическим выстрелом. Это далось ему нелегко, — тихо добавила Лия, пока они стояли и смотрели на молодого человека, лежащего на постели. — Что именно он рассказал по телефону?
— Вашу историю. Ту, которая имеет отношение к Владыке демонов, — добавил Генри, когда Лия фыркнула. — Он говорил о конвергенции и о том, что Владыка демонов замышляет вас убить.
Лия откинула волосы с лица, кивнула и проговорила:
— Демоны-миньоны. Пока держатся чары, контролирующие врата, эти существа не могут меня ранить… Но они это сделали.
«Миньоны». Генри почти слышал голос Тони в этом слове.
— Можно мне посмотреть?
— Прошу, не стесняйся. — Женщина отодвинулась от дивана, расстегнула молнию толстовки и задрала футболку.
Татуировка оказалась удивительной. Даже… Нет, тем более если знать, что она собой представляла.
Генри опустился на одно колено, взглянул поближе и нахмурился.
— Я видел письмена кое-каких потусторонних существ, — негромко сказал он, склонив голову набок и изучая изгибы букв. — Но эти узнать не могу.
— Ад не один, обитатель ночи, — произнесла Лия, подражая его официальному тону.
— Полагаю, как и рай.
— Богохульство.
Два теплых пальца очутились под подбородком вампира, и Генри позволил женщине приподнять ему голову.
— Религиозное слово, — заметила она. — Странно слышать такое от того, кто, по верованиям его церкви, лишен души и проклят. Я говорю: есть не один ад, а мне лучше знать. К тому времени, как родился твой Господь, я носила своего более тысячи лет.
— Ваш…
— Я знаю, кто он. Ты принимаешь своего на веру.
— Мой не пытается меня убить.
Лия вдруг улыбнулась, нарушила торжественный настрой и внезапно стала всего лишь юной женщиной, какой была с виду.
— Его миньоны попытались бы.
Снова «миньоны». Генри сильно подозревал, что она узнала это слово от Тони.
— Церковь не считает себя такой, — запоздало возразил он.
— Да, как будто ее мнение имеет значение.
«Веский довод».
— Они убили бы и вас, — сказал Генри.
— Да, уже пытались.
«Что привело нас прямиком к насущному вопросу».
Фицрой взял Лию за бедра и повернул ее так, чтобы рассмотреть ранку. Царапина была маленькая, небольшой изъян на гладком изгибе тела цвета кофе с молоком. Она не стоила бы внимания, не будь эта кровь первой, пущенной за три с лишним тысячи лет. Генри нагнулся и сделал длинный, медленный вдох.
Кровь пахла знакомо. Ни монстр, напавший на эту женщину, ни демоническая сила, окутывавшая ее, не наложили своего отпечатка на этот запах. Собственный аромат Лии был почти дымным. Генри поймал себя на том, что ему захотелось слизнуть влагу с изгиба ее тела от бедра до ребер.
«Смогу ли я покормиться? Воспримет ли мощь, защищающая Лию, это как угрозу или как обольщение?»
Бедра под руками Генри стали теплыми и податливыми. Воздух между мужчиной и женщиной стал нагреваться. Фицрой уловил запах ее возбуждения и издал низкий горловой рык.
Лия зарылась пальцами в его волосы и чуть заметно подвинулась, чтобы ее голая кожа оказалась ближе ко рту вампира.
Тони услышал рык и мгновенно проснулся. Только что ему снилось, что он правил машиной с заднего сиденья, и вот парень уже приподнялся на локтях и смотрел на Лию и Генри, оказавшихся в ногах его постели.
Точнее, вампир стоял на коленях, а женщина запустила пальцы в его волосы. Рот, готовый коснуться ее кожи, был чертовски страстным.
Тони почувствовал, как его тело отозвалось. Так случалось всегда, когда Генри пускал в ход вампирские чары. Подобная реакция стала довольно странной после долгих лет знакомства с этими зубами. При нормальных обстоятельствах парень был бы рад лежать и наблюдать за тем, чем занималась бы эта парочка.
К несчастью, слово «нормальный» не имело ничего общего с его чертовой жизнью.
— Плохая идея, Генри.
Да уж, помешать вампиру, когда тот собирается поужинать, — не самый лучший способ жить долго и счастливо.
Глаза Фицроя потемнели. В нем в полный рост поднялся князь тьмы.
«Хреново».
Тони смог выдержать пристальный взгляд Генри только благодаря тому, что их связывало. Да, он стерпел, но едва-едва.
— Райн Циратан в этом доме, и вид у него недовольный, — заявил Фостер.
Вообще-то для существа, которому полагается кормиться сексуальной энергией, — а ее витало вокруг столько, что Тони на всякий случай накинул поверх своих трусов одеяло, когда сел. — Владыка демонов выглядел откровенно недовольным, даже ревнивым и взбешенным. Ассистент режиссера ясно разглядел выражение его лица, хотя сквозь Райна Циратана виднелась стена квартиры.
— Генри, думаю, ему не нравится делиться энергией с другими! Он уже посылал демонов за Лией. Будет еще хуже, если этот монстр начнет отправлять их и за вами.
Фицрой ощерил зубы.
«Отлично! Вампир и принц — оба восприняли мое сообщение как вызов».
— Лия, прекрати!
«Да, как будто она послушается».
Женщина откинула голову. Ее кожа почти светилась. Даже Тони начинал чувствовать соблазнительность этой особы.
Генри жаждал крови, Лия — секса. Вместе они усугубляли ситуацию. Тони решил, что ему оставалось лишь одно. Он взял подушку и изо всех сил метнул ее в голову вампира.
В следующее мгновение Тони лежал на спине. Генри стиснул его запястья, прижал всем телом к матрасу. Бедра Тони ответили, когда зубы вампира пронзили кожу на его горле и сомкнулись. Заботы о вмешательстве демона полетели за борт вместе со многим другим, имеющим отношение к здравомыслию.
— Пожалуйста не смущайтесь, я и раньше видела эякуляцию!
— Заставьте ее заткнуться, — пробормотал Тони.
— Каким образом? — поинтересовался Генри, протягивая ему стакан сока.
— Не знаю. Соблазните ее вампирскими чарами или еще как-нибудь.
— Вряд ли мы хотим повторить все сначала.
Тони не был уверен в том, что он смог бы это сделать. Никак не раньше чем через ближайшую пару дней. При условии, что он сумеет проспать тридцать шесть часов и выпить много жидкости.
Вернув Генри пустой стакан, Тони завернулся в простыню и в остатки своего порванного в клочья достоинства и потопал в ванную комнату — помыться.
Душ помог, хотя Тони пришлось прислониться к выложенной кафельной плиткой стене, чтобы льющаяся вода не поставила его на колени.
После он обмотался потрепанным банным полотенцем, протер зеркало и рассмотрел ранку на шее. Она была… заметной. Несмотря на коагулянт, содержащийся в слюне Генри, следы зубов в окружении впечатляющего синяка все еще сочились кровью. К счастью, в полупустой аптечке нашелся стерильный тампон, оставшийся после случая со взорвавшейся пивной бутылкой.
Марлевых бинтов там не было, но обнаружился эластичный. Если намотать его очень свободно, то он сыграет ту же роль, что и обычный.
«А завтра…
Дерьмо.
Я и не знал, что у меня есть держатель для шеи».
— Тони!.. — Генри стоял за дверью ванной комнаты и явно беспокоился.
— Я в порядке.
С учетом случившегося Тони казалось довольно бессмысленным упорно не желать, чтобы его видели в одном полотенце. Поэтому Фостер расправил плечи, шагнул в прихожую и подошел к шкафу. Он вернулся бы в ванную и оделся, если бы Генри не нужно было тоже побыть там несколько минут.
Лии нигде не было видно, значит, она находилась на кухне или в том конце комнаты, откуда ее не было видно из прихожей. Фицрой уничтожил последнее чистое нижнее белье, поэтому Фостер натянул джинсы прямо на голое тело, потом взялся за футболку, свитер, носки и обулся.
Полностью одетый, он вышел в гостиную, быстро сорвал с кровати постельное белье и швырнул его в груду грязных тряпок, дожидающихся стирки, лежа в углу. Потом Тони сложил диван. Шарниры были слишком тугими, потому что Тони не часто проделывал эту операцию. Он вернул на место диванные подушки и ногой оттолкнул в сторону мусор, валявшийся под диваном.