По следу единорога - Резник Майкл (Майк) Даймонд 13 стр.


Глава 5

23.20 — полночь

— Где он? — вскинулся Мэллори.

— Вон там, на ездовой дорожке. Теперь видишь?

Смахнув с глаз дождевые капли, Мэллори прищурился:

— Я не вижу даже ездовой дорожки. А с ним кто-нибудь есть, или он бегает сам по себе?

— Не разберу.

— А ты можешь разобрать, Лютик ли это?

— Все единороги на одно лицо, — развела руками Фелина и задумчиво помолчала. — Да и люди все на одно лицо.

— А далеко он? — не унимался детектив, все еще тщетно пытаясь разглядеть силуэт животного.

— Не очень. — Фелина снова сосредоточила внимание на грызуне, которого держала в руке, и промурлыкала:

— Привет, закусочка!

— Пошли! — распорядился Мэллори.

Фелина уселась на траву, скрестив ноги по-турецки.

— Очаровательный окорочок. Я думал, что вывела тебя на бедолагу.

— Фелина, вставай! — потребовал Мэллори.

— Я занята, — отрезала девушка, отпуская грызуна и тут же хватая снова, пока тот не убежал за пределы досягаемости.

— Проклятие! Нам нужна твоя помощь!

— Просто ступайте по ездовой дорожке и рано или поздно нагоните его.

— Да где же эта ездовая дорожка?!

— Вон там, — указала она грызуном на восток. Мэллори обернулся к Мюргенштюрму.

— Пошли!

— Она может нам пригодиться, — запротестовал эльф.

— Если мы будем торчать тут достаточно долго, чтобы полюбоваться, как она терзает свой обед, то рискуем никогда не нагнать чертова единорога. — Мэллори зашагал по волглой траве в указанном Фелиной направлении. Мюргенштюрм открыл было рот, чтобы что-то сказать, но вовремя одумался и последовал за детективом.

Пройдя почти триста ярдов, они наконец-то вышли к гаревой ездовой дорожке.

— Любопытно, какое направление выбрать? — вслух размышлял Мэллори, глядя поочередно то в одну, то в другую сторону.

— Может, мне вернуться и спросить? — пожал плечами Мюргенштюрм.

— Чересчур долго, — покачал головой Мэллори, снова окинув дорожку взглядом из конца в конец, и решительно свернул на север.

— Что заставило вас избрать это направление, Джон Джастин? — поинтересовался эльф, прошагав в молчании пару минут.

— Тут меньше народу. Если кто-то заполучил единорога, который ему не принадлежит, то вполне резонно считать, что он не захочет идти туда, где его сможет увидеть любой и каждый. Ну, в моем Манхэттене в южном конце парка находится площадь, Парк-Лейн и всяческие магазины.

— В этом Манхэттене то же самое. — Мюргенштюрм сделал паузу. — Значит, вы говорите, что если он свернул на юг, то это вряд ли Лютик?

— Верно, — подтвердил Мэллори. — Надеюсь. В парке разгуливал холодный пронизывающий ветер. Дождь вдруг сменился легким снегопадом. Не прошло и пяти минут, как снег уже валил валом.

— У меня складывается впечатление, что мы идем не в ту сторону, — остановившись посреди дорожки, объявил Мэллори.

— О? Почему?

— Потому что Гранди еще не пытался меня отпугнуть.

— Может, он знает, что вы ожидаете чего-нибудь подобного, и в этом случае самой разумной стратегией, с его точки зрения, было бы ничего не предпринимать. — Мюргенштюрм сосредоточенно наморщил лоб. — Если, конечно, он не предполагает, что вы можете ожидать подобной тактики, и в этом случае…

— Хватит, — оборвал его Мэллори.

— Я просто стараюсь чем-нибудь помочь, — обиделся Мюргенштюрм.

— Тогда почему бы тебе вместо этого не попытаться помолчать?

Вдруг с дерева взлетела гарпия и закружила над ними.

— Ступай назад, Джон Джастин Мэллори! Мэллори обернулся к Мюргенштюрму.

— Огромное тебе спасибо, зеленый ублюдок недоношенный!

— Да что я такого сделал?

— Две минуты назад я бы знал, какого черта это означает!

— Не слушай ее! — ухнул филин, дрожавший от холода на ветке облетевшего дерева. — Жми вперед, Мэллори! Только вперед!

— Замечательно, — проворчал Мэллори.

— И что вы собираетесь предпринять, Джон Джастин? — поинтересовался Мюргенштюрм.

— Идти дальше.

— И какой же фактор склонил вас в пользу этого решения? — спросил эльф.

— Тут слишком холодно, чтобы торчать на месте, ломая голову, что делать дальше, — отрезал Мэллори, наконец-то вспомнив, что надо затянуть пояс на вторую дырочку, и сразу почувствовал себя поуютнее, когда накидка начала излучать тепло.

Они прошли еще пятьдесят ярдов, и Мюргенштюрм потянул детектива за рукав.

— Ну, что еще? — спросил детектив.

— Как по-вашему, вы сможете справиться без меня… э-э… минут пятнадцать?

— Зачем?

— Видите вон тот многоквартирный дом напротив? — Эльф указал на разваливающееся здание со шпилями и башенкой, которому вряд ли нашлось бы место в параллельном Манхэттене.

— Вид такой, будто там в подвале какой-то сумасшедший ученый разводит монстров, — заметил детектив.

— Не знаю, что там творится в подвале, хотя, пожалуй, все может быть, — согласился Мюргенштюрм.

— Ближе к делу.

— У меня… э… дружба с домоправительницей, если вы разумеете, что я имею в виду.

— Через семь часов тебе грозит неминуемая гибель, если ты не найдешь единорога, а ты хочешь урывать время от поисков ради того, чтобы запрыгнуть в постель? — поразился Мэллори.

— До меня дошло, Джон Джастин, — вздохнул Мюргенштюрм. — Предложение покинуть вас — недомыслие и эгоизм с моей стороны. — Вдруг его невзрачное личико просияло. — Я могу выяснить, нет ли у нее подружки.

— Выбрось это из головы.

— Вы абсолютно правы, Джон Джастин, — покаянно согласился эльф. — Я должен научиться держать свои страсти в узде. Урывать пятнадцать минут из нашего ограниченного остатка времени бесчувственно и неблагоразумно. — Он искоса поглядел на Мэллори и едва слышно предложил:

— А как насчет десяти минут?

Мэллори резко развернулся к нему:

— А как насчет пинка в пах, если ты не выбросишь посторонние мысли из головы?!

— О-о-ох! — простонал Мюргенштюрм, словно от настоящей боли, сжав колени и прикрыв ладонями упомянутую область. — Даже не предлагайте! Что вы за чудовище!

— Ужасно хладнокровное, — ответил Мэллори, жалея, что накидка не снабжена капюшоном. — Ну, ты готов тронуться в путь?

— Ладно, — согласился эльф, все еще храня на лице страдальческое выражение. — Но только без пинков.

— И без дезертирства, — откликнулся детектив.

— О дезертирстве и речи не было, — запротестовал Мюргенштюрм. — Речь шла скорей о физическом и нравственном обновлении. — Он помолчал. — А вы абсолютно решительно уверены, что мы не можем уделить даже пяток минуточек?

Мэллори схватил эльфа за тощую шею и яростно прошипел:

— Послушай, ты…

— Прочь с дороги! — прокричал кто-то. — Освободите дорожку!

Разжав руки, детектив отпрыгнул в сторону, и в это самое время сухопарый субъект, одетый только в кроссовки, спортивные трусы и майку с номером 897 на груди, с разбегу врезался в Мюргенштюрма. Эльф отлетел в снег, толстым слоем лежавший вдоль дорожки, но субъект сумел удержать равновесие и перешел к бегу на месте.

— Тысяча извинений, — произнес он, когда Мюргенштюрм выбрался из снега. — Но преимущество было у меня.

— А я и не знал, что преимущество бывает и на ездовых дорожках, — заметил Мэллори.

— На ездовых дорожках? — озадаченно спросил субъект. — Вы хотите сказать, что это не шоссе А-98? — Мэллори покачал головой. — Тогда я могу заключить, что мерцающие вдали огни находятся не на Виа-Венето? — несчастным голосом спросил субъект, указывая на Пятую авеню и не пропуская ни шага.

— Это огни Манхэттена, — поведал Мэллори.

— Манхэттена? — удивился субъект. — Вы вполне уверены?

— Не так уверен, как вчера, но довольно уверен.

— Гм, — задумчиво произнес бегун. — Похоже, я отклонился от курса куда сильнее, чем думал.

— А куда вы направляетесь? — поинтересовался Мэллори.

— В Рим, конечно.

— Ну конечно, — сухо повторил Мэллори.

— Ах, я же забыл о приличиях! — воскликнул субъект и протянул руку, по-прежнему не останавливаясь ни на миг. — Меня зовут Иан Уилтон-Смит.

— Британец? — спросил Мэллори, пожимая протянутую руку.

— До мозга костей, — кивнул Уилтон-Смит. — Смерть ирландцам! Грабь колонии! Боже, храни королеву! — Он вдруг осекся. — У нас еще королева, да? Или уже король?

— По-прежнему королева. Как я понимаю, вы давно не были дома?

— С весны 1960-го, — признался бегун. — В то лето я отправился в Рим на Олимпийские игры.

— В качестве зрителя?

— В качестве марафонца. Фактически говоря, я все еще на дистанции, но где-то по пути свернул не в ту сторону.

— Не знаю, как бы вам это преподнести, но с тех пор было не так уж мало Олимпийских игр. Забег завершен.

— Нет, не завершен, пока я не пересек финишную черту, — несгибаемо заявил Уилтон-Смит.

— А не проще ли остановиться?

— Так нечестно. Правила игры, знаете ли.

— В правилах нигде не сказано, что надо бегать десятилетиями после того, как все остальные финишировали, — возразил Мэллори.

— Побеждает не быстрейший, а упорнейший, — процитировал Уилтон-Смит.

— Но только не в этом забеге. В нем победители уже определены.

— Но разве я в том повинен, правда? — парировал Уилтон-Смит. — Моя работа — знай потей да делай все, что в твоих силах. — Он помедлил. — Вы не видели тут поблизости фотографов, нет?

— Нет.

— Жаль.

— Почему? Вы их ожидали?

— Ну, ведь я являю собой величайшую сенсацию в мире спорта, — пояснил Уилтон-Смит. — С каждым шагом я увеличиваю свой рекорд.

— Какой рекорд? Вы же проиграли.

— Рекорд длительности пробега дистанции олимпийского марафона, разумеется. Я все жду, когда люди из Гиннеса возьмут у меня интервью, измерят длину моего шага или еще что-нибудь такое для их книги. Я все гадаю — почему?

— Может, они не в курсе, что вы все еще бежите, — предположил Мэллори.

— Не может такого быть! — насмешливо улыбнулся Уилтон-Смит. — Вероятно, ждут меня миль на пять — десять дальше по дороге.

— Возможно, — не слишком убежденно вымолвил Мэллори. Уилтон-Смит зевнул.

— Что-то меня в сон клонит. Пожалуй, мне стоило бы чуток поспать перед встречей с ними. Я должен быть в наилучшей форме, когда у меня будут брать интервью и делать снимки.

— Сомневаюсь, что вам повезет найти комнату, — уведомил Мэллори. — Ночь-то новогодняя!

— А зачем мне комната?

— Мне показалось, что вы хотите поспать.

— Я сплю на прямых и просыпаюсь на поворотах, — растолковал Уилтон-Смит. — Я не хочу, чтобы закралась даже тень подозрения, что я жульничаю.

— Так вы и едите на бегу?

— Конечно.

— Простите, что спрашиваю, но как, черт возьми, вас занесло на ездовую дорожку в Центральном парке?

— Хотел бы я и сам это знать, — признался Уилтон-Смит. — Я полагаю, что в Мельбурне мне следовало свернуть налево.

— В австралийском Мельбурне? Бегун кивнул.

— Загадочно, правда?

— Это еще слабо сказано, — согласился Мэллори.

— Что ж, я искренне насладился нашей небольшой беседой, но теперь я все-таки вынужден бежать.

— На вашем месте я бы купил карту дорог! — крикнул вслед Мэллори.

— К чему? — прокричал тот в ответ. — Все дороги ведут в Рим!

Когда бегун оказался достаточно далеко, чтобы не подслушать разговор, Мэллори повернулся к Мюргенштюрму.

— Ну, каково твое мнение?

— Дурак он, — тотчас ответил эльф, потом нахмурился и почесал в затылке.

— С другой стороны, он постоянно трудоустроен уже более четверти века, в то время как большинство воистину разумных людей из числа моих знакомых не может удержаться на работе. Я нахожу это весьма загадочным.

— Ничего особенного, в моем Манхэттене происходит то же самое.

— Неужели? Мэллори кивнул:

— Светлые умы способны решать большинство проблем мира, но как надеть одинаковые носки или сменить шину, остается выше их понимания.

— Как утешительно, — сказал Мюргенштюрм. — Я уж боялся, что это изолированный феномен.

— Увы, нет. — Мэллори снова зашагал на юг. — Давай-ка не будем задерживаться. В плаще или без плаща, на улице чертовски холодно.

— Может, снег окажется нам на руку, — с надеждой сказал эльф. — На нем могут отпечататься единорожьи следы.

— Если наш марафонец их не затоптал, — уточнил Мэллори. Они прошли еще с полмили, сгорбившись и пригнув головы против разгулявшегося ветра. Затем Мюргенштюрм тяжело плюхнулся на землю и заявил:

Назад Дальше