Что я сделала ради любви - Филлипс Сьюзен Элизабет 9 стр.


С к и п. Сплошные неприятности.

С к у т е р. Но я не хотела быть сплошной неприятностью.

С к и п. А другая мне и не нужна.

Скип испытующе смотрит в глаза Скутер и медленно ее целует.

Джорджи ощутила прикосновение его жестких губ, и на этот раз магия не сработала. Губы Скипа должны быть мягкими, а от него не пахнет сигаретами.

Она отстранилась.

– Стоп! – крикнул Джерри. – Проблемы, Джорджи?

– Еще бы не проблемы, – ощерился Брэм. – Сейчас всего восемь гребаных часов утра!

– Еще раз! – велел режиссер.

Второй дубль. Третий. Четвертый. Это был всего лишь обычный сценический поцелуй, но как бы Джорджи ни старалась, она не могла заставить себя поверить, что ее целует Скип. Каждый раз, когда их губы встречались, она снова и снова переживала позор той ночи.

После шестого дубля Брэм устремился прочь с площадки, посоветовав ей взять несколько гребаных уроков актерского мастерства. В ответ она проорала, что ему следовало бы прополоскать рот гребаным зубным эликсиром.

Команда привыкла к темпераменту Брэма, но от Джорджи такого никто не ожидал. Ей стало стыдно.

– Простите, – пробормотала она. – Я не хотела срывать на вас свое дурное настроение.

Режиссер уговорил Брэма вернуться. Джорджи покопалась в себе и каким-то образом сумела использовать бушующие в ней эмоции, чтобы показать смущение Скутер. Сцена наконец была снята. И вот теперь ей предстояло снова повторить то, что, казалось, никогда не вернется: поцеловать Брэма Шепарда.

Губы Брэма оказались мягкими, как у экранного Скипа. Джорджи попыталась мысленно спрятаться в том заветном, воображаемом уголке, который создала для себя много лет назад, но что-то ей мешало. Куда-то подевался вкус долгих ночей и разгульных баров. От него пахло чистотой. А она ждала кислого вкуса перегара, горькой желчи его презрения – того, с чем умела справляться. Джорджи ждала, что он засунет язык прямо ей в горло. Не то чтобы она хотела этого – Господи, конечно, нет, – но по крайней мере ей это было знакомо.

Он прикусил ее нижнюю губу и медленно поставил на пол.

– Добро пожаловать в супружескую жизнь, миссис Шепард, – мягко сказал он и в этот же момент, пользуясь тем, что рука была скрыта складками юбки, больно ущипнул за ягодицы.

Джорджи облегченно улыбнулась. Наконец-то Брэм стал собой.

– Добро пожаловать в мое сердце, – так же нежно ответила она, – мистер Джорджи Йорк.

И тайком вонзила ему локоть в ребра, так сильно, как только могла.

Когда Даффи ушел, за окном уже стемнело и рассыльный просунул под дверь записку. Гостиничный коммутатор осаждали звонками, у дверей отеля собралась орда фотографов. Джорджи включила телевизор, и тут же услышала новость о своей свадьбе. Пока Брэм переодевался, она уселась на диван и стала ждать.

Все были шокированы. Никто не подозревал о грядущем событии. И поскольку на телевидении были известны лишь самые скудные детали, новостные каналы пытались заполнить провалы в репортаже комментариями так называемых экспертов, которые не знали абсолютно ничего.

«После краха своего первого брака Джорджи вернулась к знакомым отношениям…»

«Возможно, Шепард устал от жизни плейбоя…»

«Действительно ли он взялся за ум? Джорджи – богатая женщина».

Из спальни вышел Брэм в чистых джинсах и черной майке.

– Сегодня мы уезжаем.

Она приглушила звук.

– Я не слишком рвусь возвращаться в Лос-Анджелес. Не забудь, придется удирать от толпы фотографов. Как сказала бы принцесса Диана, «мы все это уже проходили».

– Я обо всем позаботился.

– Ты даже о себе не способен позаботиться!

– Тогда позволь мне объяснить: я не останусь здесь. Можешь поехать со мной или объяснять прессе, почему твой новый муж бросил тебя одну.

Он явно выигрывал эту схватку, поэтому Джорджи ограничилась тем, что прошипела:

– Надеюсь, ты знаешь, что делаешь.

Как позже выяснилось, он действительно держал ситуацию под контролем. На темной погрузочной платформе их ждал фургон сантехника. Брэм швырнул внутрь чемоданы, сунул водителю пару сложенных банкнот, помог Джорджи забраться в кузов, сел сам и закрыл дверь.

В кузове воняло тухлыми яйцами. Они устроились в крошечном пространстве у дверей, поджали колени и прислонились спинами к багажу.

– Нам, пожалуй, не стоит ехать в этой помойке до самого Лос-Анджелеса, – заметила Джорджи.

– Почему ты вечно ноешь?

Он прав. За последний год она окончательно расклеилась. Но это должно измениться.

– А ты думаешь только о себе.

Фургон отъехал от погрузочной платформы, и Джорджи от толчка привалилась к Брэму. До чего она дошла! Бежит из Вегаса в фургоне сантехника!

Она прижалась щекой к его согнутым коленям и закрыла глаза, пытаясь не думать о том, что ждет их впереди.

С к у т е р. Я никогда не смотрю на звезды.

С к и п. Почему?

С к у т е р. Потому что, глядя на них, я кажусь себе такой маленькой! Меньше соринки. Я скорее суну руку в клетку со львом, чем взгляну на звезды.

С к и п. Это безумие, звезды прекрасны.

С к у т е р. А на меня они действуют угнетающе. Я хочу многого добиться в жизни, но как это сделать, если они постоянно напоминают, насколько я ничтожна?!

Наконец фургон съехал с шоссе и остановился на ухабистой земляной дороге. Брэм спрыгнул на землю. Джорджи высунула голову. Темнота была непроглядной, и они, похоже, забрались в самую глушь.

Джорджи спустилась и осторожно подобралась к капоту фургона. Свет фар выхватывал деревянную табличку с надписью «Джин-Драй-лейк». Рядом возвышался потрепанный постер с рекламой какого-то рок-фестиваля.

Брэм разговаривал с водителем старого темного седана. Джорджи не хотелось ни с кем разговаривать, и поэтому она осталась на месте.

Водитель фургона прошел мимо с чемоданами в руках.

– Мне вы ужасно понравились в «Скип и Скутер», – объявил он.

– Спасибо.

Жаль, что она не нравится людям в других картинах!

Водитель седана вышел и уложил чемоданы в багажник, после чего мужчины уселись в фургон и укатили. Джорджи и Брэм остались одни. Лунный свет падал на его волосы.

– Они не будут молчать, – нервно пробормотала Джорджи. – Ты и сам это знаешь. Слишком пикантная история!

– К тому времени как она выплывает на свет, мы уже будем дома.

Дома…

Джорджи не представляла, как они разместятся в ее маленьком съемном домишке. Придется побыстрее найти другой, достаточно большой, чтобы они виделись как можно реже.

Открыв дверцу машины, Джорджи взглянула на часы. Два. Прошло всего двенадцать часов с той минуты, как она проснулась и обнаружила, что попала в ужасный переплет.

Брэм уселся за руль. Оказалось, что он ездит быстро, но осторожно.

– Друг через пару дней приведет мою машину в Лос-Анджелес. Если нам повезет, именно столько времени пройдет, прежде чем все сообразят, что мы уехали.

– Нам нужно где-то жить, – сказала Джорджи. – Я попрошу моего риелтора что-нибудь найти, и побыстрее.

– Мы будем жить у меня.

– У тебя? Я думала, ты оккупировал пляжный домик Трева в Малибу.

– Я приезжаю туда, только если хочу убраться подальше.

– От чего? – Она сбросила босоножки. – Погоди! Кажется, Трев говорил, что ты живешь на квартире?

– А что плохого в квартирах?

– Плохо то, что они маленькие.

– Ты всегда была таким снобом?

– Я не сноб. Не можем же мы ежедневно сталкиваться нос к носу!

– Да, нам придется тесновато в одной спальне. Хотя спальня достаточно велика.

Джорджи полоснула его яростным взглядом.

– Мы не будем жить в квартире с одной спальней!

– Не живи, если не хочешь, но это моя квартира и я никуда не уйду.

Теперь она поняла. Именно таким образом он намеревается все уладить. Для него существует только два мнения: его и неправильное. Он не потерпит никаких возражений.

Голова болела, шея затекла, но Джорджи не видела смысла спорить о чем-то, пока они не добрались до Лос-Анджелеса. Она отвернулась и закрыла глаза. Легко решить, что отныне станешь хозяйкой своей жизни. Куда труднее претворить этот план в жизнь.

Она проснулась на рассвете. Оказалось, что во сне она прислонилась к двери, и теперь шея окончательно перестала гнуться.

Они проезжали по извилистой улице, застроенной жилыми домами, почти скрытыми густой зеленью.

Брэм посмотрел на нее. Если не считать густой щетины, бессонная ночь никак на нем не сказалась.

– Где мы? – нахмурилась Джорджи.

– На Голливудских холмах.

Они проехали высокую изгородь из фикусов, сделали поворот и оказались на подъездной аллее, по обе стороны которой стояли каменные колонны. Впереди показался большой рыжеватый каменный дом в испанском колониальном стиле. Бугенвиллея обвивала «фонарь» с шестью арочными окнами, дикий виноград поднимался по круглой двухэтажной башне, возвышавшейся на одном конце дома.

– Я знала, что ты лжешь насчет квартиры.

– Это дом моей подружки.

– Твоей подружки?!

Он остановился перед входом и выключил мотор.

– Тебе придется объяснить ей, что произошло. Будет лучше, если она услышит историю от тебя.

– Хочешь, чтобы я объяснила твоей подружке, почему ты женился?!

– Предпочитаешь, чтобы она все прочла в газетах? Не считаешь, что я должен быть более внимателен к любимой женщине?

– Ты в жизни никого не любил. И с каких пор у тебя только одна подружка?

– Все на свете бывает в первый раз.

Брэм отстегнул ремень безопасности и вышел из машины.

Джорджи поспешила за ним к одноэтажному крыльцу с аркадами, выстланному синими и белыми испанскими изразцами. Несколько терракотовых цветочных горшков стояли между тремя маленькими скрученными каменными колоннами того же рыжеватого цвета, что и штукатурка.

– Мы никому не скажем правду об этом, – прошептала она. – Особенно женщине, которая, что вполне понятно, непременно захочет отомстить.

Брэм ступил на крыльцо.

– Если она относится ко мне так же серьезно, как я думаю, значит, будет держать рот на замке и ждать, когда все закончится.

– А если нет?

Брэм поднял бровь.

– Давай будем честны, Скут. Ты знала хоть одну женщину, которая не питала бы ко мне серьезных чувств?

Глава 6

У Брэма был ключ от дома. Значит, он либо жил с девушкой, либо проводил здесь много времени. Что же, этим объясняется то обстоятельство, что ему вполне хватало квартиры с одной спальней.

Джорджи последовала за ним в холл с бронзовыми бра и стенами цвета пергамента.

– Тебе следовало заранее рассказать мне о ней.

Вместо ответа Брэм кивком показал в глубь дома.

– Кухня вон там. Ей понадобится кофе. Свари, а я пока ее подготовлю.

– Брэм, это неприлично. Говорю тебе как женщина, что…

Но он уже взбегал по лестнице. Джорджи опустилась на нижнюю ступеньку и спрятала лицо в ладонях. Подружка. Брэма всегда окружали красивые женщины, но она никогда не слышала, чтобы он с кем-то связал свою жизнь.

Теперь она жалела, что оборвала Трева, когда тот попытался сплетничать о романах Брэма.

Наконец она встала и огляделась. У этой подружки безупречный вкус дизайнера. Хотя в мужчинах она не разбирается. В отличие от многих зданий в стиле испанских асиенд здесь были деревянные полы, казавшиеся теплыми и гладкими, как в деревенских домах. И мебель была удобной, обтянутой тканью приглушенных тонов, с индейскими подушками и тибетскими покрывалами охристых, оливковых, ржавых, золотистых и серых цветов. Ряд высоких стеклянных дверей, выходивших на заднюю веранду, пропускал первые утренние лучи, которые ярко освещали пышные деревца лимона и кумквата, в декоративных керамических горшках. В античной оливковой урне росла роскошная лоза, которая вилась по одной стороне камина и тяжелой каменной каминной полке, украшенной мавританской резьбой.

Стены на хорошо оборудованной кухне были грубо оштукатурены, полы выложены рыжеватыми, с голубыми прожилками, изразцами. Над центральным «островом» висела люстра с оловянными абажурами. Шесть арочных окон в «фонаре», который Джорджи видела, подъезжая, образовали зону для завтрака.

Отыскав кофеварку, она сварила кофе. Пока что не было слышно криков скандала, но это только вопрос времени.

Она отнесла свою кружку на крытую веранду. Филигранные металлические фонари, мозаичные столы с гнутыми железными ножками, резная деревянная ширма и мебель с цветастой обивкой из мавританских и турецких тканей создавали впечатление, будто она вдруг перенеслась в восточный квартал. Густые лозы, низкие пальмы и купы бамбука давал и иллюзию уединенности.

Джорджи накинула на плечи палантин и расположилась в удобном шезлонге. Откуда-то доносился звук медных ветряных колокольчиков.

Брэм, очевидно, плохо знал свою подружку. Женщина, владеющая таким домом, вряд ли спокойно примет известие о том, что ее бойфренд женился на другой женщине, какие бы обстоятельства ни заставили его это сделать. Он просто глупец, если считает иначе, и это странно, потому что Брэм никогда…

Джорджи подскочила так стремительно, что кофе выплеснулся на руку. Она слизнула его, поставила кружку на стопку журналов и ринулась в дом. Взлетев по лестнице, нашла хозяйскую спальню и вошла в нее. Брэм, лежа лицом вниз на гигантской постели, мирно спал. Один.

Джорджи забыла самое главное правило: когда имеешь дело с Брэмом Шепардом, не верь ни единому его слову.

Она едва не опрокинула ему на голову ведро холодной воды, однако вовремя сдержалась. Чем дольше он будет спать, тем меньше ей придется с ним общаться.

Поэтому она спустилась вниз и вновь устроилась на веранде, а в восемь позвонила Треву, который, как и следовало ожидать, едва не взорвал ей барабанные перепонки своим диким воплем:

– Что, черт побери, у вас творится?!

– Настоящая любовь, – коротко объяснила она.

– Поверить не могу, что он женился на тебе. И абсолютно не могу поверить, что ты сумела подбить его на такое!

– Мы были пьяны.

– Ну уж не настолько он был пьян. Брэм всегда точно знает, что делает. Где он сейчас?

– Спит наверху в великолепной спальне великолепного дома. Кстати, чей это дом?

– Брэм купил его два года назад. Одному Богу известно, откуда у него взялись деньги на первый взнос. Ни для кого не секрет, что его нельзя назвать человеком обеспеченным.

Именно поэтому Брэм и согласился на их брак. Еще бы! Она обещала ему пятьдесят тысяч долларов в месяц! Но Трев об этом не знал.

– Он что, решил, что ты его пропуск в счастливое будущее? Что благодаря тебе он сможет несколько обелить свою репутацию и снова получать приличные роли? Он делает вид, будто ему плевать на то, что он сам лишил себя работы, но, поверь, это чистое притворство.

Джорджи вышла во двор и еще раз осмотрела дом. Второй ряд скрученных колонн, возвышавшихся над первым, поддерживал крышу балкона, проходившего по всему верхнему этажу и заплетенного вьющимися лозами.

– Полагаю, у него все-таки есть деньги. У него отличный дом, – заметила она. – В жизни не видела ничего более красивого.

– Дом заложен и перезаложен. Он едва ли не собственными руками ремонтировал и обставлял его.

– Неужели? Он рассказывал о какой-то безумно влюбленной в него женщине, которая частично оплачивает его счета.

– Вполне возможно.

Джорджи было необходимо узнать больше, но когда она попыталась надавить на Трева, тот быстро заткнул ей рот.

– Вы оба мои друзья, и я не желаю быть ни на чьей стороне. Хотя определенно требую пригласить меня на ужин, чтобы и я мог посмотреть на счастливую пару.

На сотовом Джорджи оказалось тридцать восемь эсэмэсок и непринятых вызовов, десять из которых принадлежали отцу. Страшно представить, что с ним творится! Но она не могла заставить себя поговорить с ним сейчас. Эйприл вместе с семьей два дня назад уехала на семейную ферму в Теннесси. Джорджи набрала ее номер и, услышав голос подруги, сразу растаяла, словно застарелый ледяной панцирь стал трескаться.

– Эйприл, надеюсь, ты понимаешь, что все, что я собираюсь тебе рассказать, – нагромождение лжи. А это означает, что ты с чистой совестью можешь распространять информацию всем и каждому. – В ожидании ответа Джорджи озабоченно прикусила губу.

Назад Дальше