Заложники - Николай Гуданец 19 стр.


- Из ваших слов следует, что вы также владеете техникой обмена мыслями, полувопросительно произнес Букстен.

- Да, и я, безусловно, предпочитаю этот способ общения, - подтвердил Джандар, - поскольку он гораздо полнее и точнее, нежели словесный. За время нашей беседы я не раз пожалел, что с вами невозможна прямая передача мысли.

Насторожившийся контр-адмирал тут же успокоился, поняв, что допрашиваемый не сумеет прочесть его мысли. Однако ситуация не стала от этого менее бредовой.

- Вернемся к разговору о катере, - сказал он.

- Пожалуйста. Что вас интересует?

-Как вы осуществили его захват?

- Игруны перенесли его внутрь нашего корабля, - ответил Джандар, - тем же способом, который они применили к эскадре, когда отбросили ее прочь.

- Так я и думал, - хмуро кивнул контр-адмирал. - Еще меня интересует, с какой целью вы воспользовались захваченным судном? Неужто лишь для того, чтобы передать извинения и соболезнования? Или у вас более серьезные полномочия?

Допрашиваемый вдруг широко и даже не без лукавства улыбнулся.

- Мой наставник рассудил так, - сказал он. - Мы забрали к себе одного из вас для своих целей. Поэтому мы должны вернуть вам одного из нас, чтобы восстановить нарушенное равновесие. С его точки зрения, в этом кроется зачаток игры, и не мне оспаривать это мнение.

- Всего-то навсего? - недоверчиво протянул Букс-тен, ожидавший услышать совершенно иное.

Ответ Джандара показался ему вежливой отговоркой, контр-адмирал тут же заподозрил подвох. Быть того не могло, чтобы из-за таких пустяковых соображений ящеры послали к людям не кого-нибудь, а наследного принца своей планеты. Да еще после космического сражения, в котором они одержали победу, продемонстрировав свое бесспорное превосходство.

- Наверное, вам трудно это понять, - заметил юноша. - Ведь вы незнакомы с образом мышления игрунов. Видите ли, у них своя пирамида ценностей, которая во многом отличается от вашей. Соответственно мотивы их поступков могут выглядеть необычными в ваших глазах.

Он снова щелчком отправил лохматый шарик мотаться вокруг присоски.

- Как раз тут я не вижу ничего необычного, - возразил Букстен. - В принципе эта процедура выглядит как обмен заложниками, верно?

- Да, можно сказать и так, - согласился Джандар. - По крайней мере для вас это звучит понятнее всего.

- Хорошо, к этому мы еще как-нибудь вернемся, - отмахнулся Букстен. - Меня сейчас гораздо больше интересует другое. Я уже навел справки о вашей планете и выяснил, что двадцать два года тому назад Тангра бесследно исчезла при достаточно странных обстоятельствах. Выходит, я беседую с обитателем несуществующей планеты. Что вы скажете по этому поводу?

- Наверное, вы знаете, что в то время на Тангре действовал небольшой космопорт, имелся рудник и при нем поселок, - полувопросительно сказал Джан-дар.

- Знаю, - односложно подтвердил Букстен.

- Все началось с того, что вооруженные охранники поселка охотились на игрунов. Хотя они, насколько мне известно, отнюдь не испытывали недостатка в провизии. Они убивали просто ради забавы.

- Но ведь никто и не подозревал, что эти ящеры - разумные существа, поспешно возразил контр-адмирал.

- Видите ли, господин Букстен, игруны достаточно равнодушно относятся к смерти. С их точки зрения, все происходящее в материальном мире является игрой. Вплоть до того, что и жизнь, и игру они обозначают одним и тем же чрезвычайно многозначным символом. Больше всего на свете они любят играть, а наибольшим уважением в их обществе пользуется тот, кто придумал новую увлекательную игру.

Джандар запнулся, потирая лоб.

- Термин слишком приблизителен, но ничего лучшего я подобрать не могу, посетовал он. - Ну, скажем, они очень высоко ценят игру с образами, с логическими понятиями. У людей этому отдаленно соответствуют поэзия и философия. Может быть, еще театр, это когда игра состоит из цепочки прихотливых поступков... Надеюсь, я понятно объясняю?

- Вполне, - заверил Букстен. - Продолжайте, прошу вас.

- Итак, люди стали охотиться на игрунов, а те восприняли это как игру, представьте себе. В их языке появился новый символ, обозначающий войну. Перевести его можно двояким образом: либо "игра в то, кто кого лишит жизни", либо "игра в то, кто кого лишит игры". Согласитесь, выглядит этот символ парадоксально, а игруны считают парадокс высшим проявлением мудрости. И они решили попробовать свои силы в новой занятной игре.

Контр-адмирал слушал с каменным лицом.

- Не буду вдаваться в детальные подробности, с Вашего позволения. Короче говоря, со временем развернулись настоящие военные действия. Кончилось тем, что игруны истребили всех поселенцев на Тангре. Чудом осталась в живых только моя мать, которая тогда была беременна мною.

- Да, я видел снимки разбомбленного поселка... - вставил Букстен.

- Игруны хорошо понимали, что люди не оставят их в покое, а продолжать военные игры не хотели, - продолжал юноша. - Поэтому они перенесли Тангру вместе с ее центральной звездой и планетной системой в другую область Галактики, еще не освоенную людьми. Правда, для этого потребовались совокупные усилия почти всех живущих на планете игрунов. Так что Тангра благополучно существует, просто она недосягаема для вас.

Сидящий в прозрачном боксе лохматый неряха ровным спокойным тоном говорил о вещах немыслимых, безумных, запредельных. Он выглядел как обыкновенный молодой парень, нечто вроде студента из провинции. Блеклые серые глаза, жидкие вьющиеся патлы, совершенно заурядная физиономия, если не считать мощного купольного лба. Контр-адмирал затаенно содрогнулся при мысли, что на самом деле с ним беседует не человек, а вынырнувший из космической пучины диковинный зверь, облаченный в казенную пижаму и засаженный в прямоугольный террариум. Букстен покрутил головой, стряхивая наваждение.

- Меня интересует, как могло произойти, что цивилизация разумных существ на Тангре осталась не замеченной исследователями? - спросил он.

- Это интересная проблема, - оживился юноша. - Предположим, вы хотите убедиться, что имеете дело с цивилизацией разумных существ. Это можно сделать лишь на основе конкретных признаков, не правда ли?

- Разумеется, - кивнул контр-адмирал.

- Не могли бы вы перечислить эти признаки?

Настал черед Букстена задуматься.

- Во-первых, это способность к мышлению и владение связной речью, поразмыслив, сказал он. - Во-вторых, изготовление орудий труда, развитое земледелие, строительство. А еще, конечно, искусство и научно-технический прогресс. Пожалуй, так.

- Очень хорошо, - одобрил Джандар. - Но сказанное вами целиком относится к цивилизации, созданной людьми. А она не является единственной из возможных. Разрешите узнать, вы считаете ее величайшим достижением, как поголовное большинство людей, или все же относитесь к ней критически?

- Полностью идеальной ее не назовешь, - ответил контр-адмирал. - Однако лично меня она вполне устраивает.

Юноша помялся, испытующе глядя на Букстена исподлобья.

- Ну-ну, говорите, смелее, - благодушно разрешил тот.

- Что ж, с вашего позволения, скажу, - произнес Джандар. - Меньше всего желая вас задеть, хочу лишь указать на одно не совсем очевидное обстоятельство. Ваша цивилизация в ее нынешнем виде сформировалась исключительно благодаря человеческим недостаткам.

- А вы, часом, не сгущаете краски? - скривился Букстен пренебрежительно.

- Судите сами, - порывисто предложил юноша, отбросив наконец смущение. Еще раз прошу прощения, но, если рассматривать человека чисто как биологический вид, картина получается плачевная. Он физически слаб и плохо адаптирован к внешней среде, нуждается в жилье, одежде, особом питании. Не так ли?

- Допустим, - поневоле признал контр-адмирал.

- Я бы сказал, что ваша цивилизация представляет собой искусственную оболочку, защищающую человека от природы. Спору нет, она выстроена искусно и с размахом. Но объективно служит лишь для того, чтобы скомпенсировать врожденные биологические недостатки людей. А у игрунов дело обстоит совершенно иначе. Начать с того, что им не требуется ни одежда, ни жилище. Их жизнь проходит в полной гармонии с окружающей средой. У них нет опасных природных врагов, между собой они не враждуют, следовательно, отпадает необходимость в оружии. Игруны травоядные существа, пропитания у них вдоволь, поэтому они не занимаются земледелием. А если возникает потребность в каком-либо техническом приспособлении, будь то вооружение или транспортное средство, они его выращивают.

- Как именно выращивают? - навострил уши Букстен, уже начавший слегка скучать по ходу обстоятельной лекции принца. - Можете ли вы привести конкретные примеры?

- Хорошо, я попробую объяснить. Вот моя рука. - Джандар для наглядности воздел ладонь. - Это живая плоть, у которой есть исконный замысел. То, что делает руку рукой. Если изменить ее исконный замысел, она превратится в нечто иное.

- Вы имеете в виду генетическую структуру? - уточнил контр-адмирал.

- Не совсем так, господин Букстен. Исконный замысел заложен не в хромосомах, они лишь служат для него передаточным звеном.

- Но если он не в хромосомах, то где же?

- В области, которую игруны называют корнями мира. Она лежит по ту сторону великой пустоты. Мне трудно разъяснить это детальнее, мешает несовершенство языка.

- Будем считать, что я понял основное, - кивнул контр-адмирал. - Можете продолжать.

- Игруны наделены способностью воздействовать на корни мира, и таким образом изменять исконный замысел животных или растений. Прежде это умение служило им для развлечения и некоторых ритуальных игр. Но, соприкоснувшись с людьми, они стали применять его и в других целях - технических, если можно так выразиться. Представьте себе, наш звездолет был выращен из некоторых пород кустарника.

- Так вы летаете на деревянном звездолете? - поразился Букстен.

- Да, но это особая древесина, по прочности она почти не уступает легированной стали. Впрочем, мы с вами перешли на частности. А речь шла о том, что у игрунов отсутствует цивилизация в том смысле слова, который в него вкладывают люди, - напомнил Джандар. - Безусловно, она у них есть, но совершенно иная, основанная на других принципах. Перечисленные вами признаки к ней неприменимы, таким образом, для стороннего наблюдателя она остается совершенно незаметной.

Собеседники чуть помолчали. Неярко тлела розовая лампочка включенного диктофона. Успокоенно повисшая игрушка получила очередной щелчок и принялась колотиться в прозрачную стенку бокса.

- У вас есть еще вопросы? - с любезной улыбкой осведомился юноша.

Глубоко задумавшийся Букстен не ответил. Видимо, у него наступил своего рода шок от услышанного. Он сидел, тупо глядя, как приплясывает на эластичной нитке забавный лохматый шарик, безуспешно ломящийся сквозь прозрачную преграду и оттого кажущийся одушевленным. Некоторое время спустя контр-адмирал вышел из оцепенения, отключил диктофон и спрятал его в карман.

- Ну что ж, - проговорил он. - Думаю, для первого раза хватит. Назавтра мы продолжим нашу беседу. До свидания.

- Всего доброго, господин Букстен, - ответил Джандар, снова качнув пальцем игрушку на резинке.

Что-то странное, похожее на затаенную усмешку, промелькнуло в пристальном взгляде его серых глаз.

Покинув палату, контр-адмирал приказал доктору Тайдеру немедля известить его, как только будут готовы результаты анализов. Затем в сопровождении Горш-тальца направился к лифтовой площадке.

- Озаботьтесь вот чем, - заговорил он на ходу. - Все, кто в курсе дела, не должны отлучаться с линкора ни под каким видом. Ни в командировку, ни в отпуск, ни на похороны родственников. Вплоть до особого распоряжения.

- Будет исполнено, - с понимающим видом кивнул капитан.

- И еще. Пусть ваши контрразведчики возьмут подписку о соблюдении секретности у десантников из группы захвата и врачей. Всех остальных предупредить в общих чертах.

- Понял, ваше превосходительство.

- И последнее. Необходимо обеспечить усиленную охрану задержанного.

- Слушаюсь, ваше превосходительство.

- А теперь я хотел бы хоть немного отдохнуть, - сознался Букстен, входя в кабину лифта. - Прямо скажу, денек сегодня выдался не из легких...

- Конечно, ваше превосходительство. - Горштальц нажал кнопку, двери сомкнулись, лифт тронулся. - Вам отведена лучшая каюта на гостевой палубе. Разрешите вас туда проводить?

- Да, будьте так любезны. - Контр-адмирал отер шею платком. - Кстати, распорядитесь, чтобы туда перенесли багаж с моего корабля.

- Уже сделано, ваше превосходительство.

Букстен спрятал платок в карман и одобрительно хмыкнул.

* * *

Доктор Клупинца встретил адмирала Зензера у дверей лазарета и проводил в палату, куда поместили мичмана Квау.

- Ну, как он?.. - отрывисто поинтересовался на ходу адмирал.

- Пока без улучшений, ваше превосходительство. Бредит по-прежнему, и даже тризадол не помогает.

- Печально, весьма печально... Я намерен поговорить с ним наедине, доктор.

- О да, конечно, ваше превосходительство. Не смею мешать.

Клупинца откланялся и засеменил по коридору обратно, к себе в кабинет. Отворив дверь, Зензер вошел в крошечную, немногим больше карцера, одноместную палату. Облаченный в больничную пижаму, Квау сидел на койке и, вооружившись внушительным тюбиком монтажного клея, прилаживал новенький мичманский погон на драное плечо своего мундира. Всецело поглощенный этой важной и кропотливой процедурой, от усердия легонько прикусив кончик высунутого языка, он даже не заметил вошедшего адмирала. Чтобы выйти из щекотливого положения, Зензер негромко кашлянул.

- Ваше превосходительство! Здравия желаю! - Мичман взвился, будто катапультированный с койки.

- Вольно, садитесь, - мягко ответил адмирал, опускаясь на складной стульчик в ногах койки. - Мне передали, что вы просите о встрече.

- Так точно, ваше превосходительство, - подтвердил Квау, также усевшись.

Он машинально обтер запачканную клеем руку о постель, и та моментально приклеилась. Пришлось отодрать ее вместе с куском пододеяльника.

- У вас есть какие-нибудь жалобы, пожелания? - осведомился Зензер.

- Что вы, как можно, ваше превосходительство... Хотя... есть одна маленькая просьба...

- Слушаю вас.

- У меня от уколов от этих самых руки дрожат, - пожаловался Квау, демонстрируя трясущуюся ладонь с приклеившимся лоскутом. - Вот, и нипочем не унимается... Разрешите доложить, я этот погон еще до обеда начал приклеивать. И все никак не закончу. Потому что руки дрожат, ваше превосходительство.

- Ну-ну, куда нам так спешить, - дипломатично увильнул от прямого ответа адмирал. - А клей хороший, не правда ли?

- Так точно, ваше превосходительство. Даже странно, ведь нашего производства, но хороший... Очень прошу, ваше превосходительство, скажите доктору, чтоб отменил эти уколы.

- Я передам ему, что вы плохо переносите уколы, а дальше пусть он решает, - пообещал Зензер.

- Я уже говорил, ваше превосходительство, а он ответил, что так и надо.

- Значит, так и надо. Придется потерпеть, врачу виднее.

- Я бы потерпел, да вот Космический Разум говорит, что это варварство, плаксиво сообщил Квау. - Он говорит, что эти препараты разрубают связи между нейронами. Получается вроде осколочного снаряда под черепом, ваше превосходительство. И вот именно из-за этого он, Космический Разум, редко вступает в контакт с людьми. Потому что их тут же забирают в больницу, а там им шинкуют мозги всякими нейролептиками.

Адмирал скептически покачал головой.

- В этом пускай разбираются специалисты, - рассудил он. - Я надеюсь, больше у вас никаких проблем нет, обустройством довольны?

- Премного благодарен вашему превосходительству, - заверил мичман.

- Ну вот и славно. Поправляйтесь, набирайтесь сил...

Зензер поднялся со стульчика. Его изрядно тяготил этот абсолютно бессмысленный разговор с помешанным горемыкой. А куда денешься, приходится оказывать ему внимание, чтобы не впал в буйство или не вздумал наложить на себя руки.

- Разрешите доложить, ваше превосходительство, мы ведь о главном еще не поговорили, - мигом растревожившись и вскочив с койки, заявил Квау.

- Неужто? - Удержав рвущийся наружу тяжкий вздох, адмирал опустился на хлипкий стульчик. - Хорошо, тогда слушаю вас.

- Я получил от Космического Разума ответ, ваше превосходительство, заявил мичман, сияя от нескрываемой гордости. - Касательно вашего сна, осмелюсь напомнить.

Назад Дальше