Энеида - Вергилий Марон Публий 13 стр.


485 Следом вызвал Эней всех, кто хочет в стрельбе состязаться,Меткость свою показать, и, стрелкам назначив награды,Мощной рукой он воздвиг с корабля Сергестова мачту,Сверху к ней привязал на бечевке тонкой голубку,Чтобы в крылатую цель направляли соперники стрелы. 490 Вот стрелки собрались, и опущены жребии былиВ медный шлем; поднялся в толпе одобрительный ропот:Первый выпал черед Гиртакиду Гиппокоонту.Следом Мнесфей, в состязанье судов победитель недавний,Вытащил жребий,- Мнесфей, увенчанный свежей оливой. 495 Третий достался черед Эвритиону, Пандара брату,Что по веленью богов перемирье нарушил под Троен,Первым бросив стрелу в ряды ахейского войска.В шлеме осталось на дне последнее имя - Акеста:Сам средь юношей он попытать свои силы решился. 500 Каждый стрелок свой лук изогнул могучей рукою,Каждый сейчас же стрелу достает себе из колчана.Первой слетела стрела с тетивы Гиртакида запевшей,В быстром полете она, оперенная, воздух пронзаетИ глубоко впивается в ствол воздвигнутой мачты. 505 Вздрогнул ствол, встрепенулась на нем в испуге голубка,Громким плесканием рук толпа огласила долину.Следом выходит Мнесфей и встает, тетиву натянувши,Целится вверх, и взгляд и стрелу на мишень направляя.Птицу, однако, не мог поразить он острым железом, 510 Только стрелой разорвал узлы и путы льняные, За ногу ими была голубка привязана к мачте.Тотчас же взмыла она, к облакам улетая знакомым.Но Эвритион меж тем уж стоял с натянутым луком;К брату с мольбою воззвав, он стрелу, что держал наготове, 515 В небо пустое метнул, где, ликуя, голубка летела,И среди туч поразил трепетавшую крыльями птицу.Пала она с высоты, в поднебесье с жизнью расставшись,С гибельной меткой стрелой возвратилась снова на землю.Только родитель Акест лишен был пальмы победной. 520 Все же стрелу в вышину наудачу метнул он, являяВсем искусство свое в обращенье с луком звенящим.Тут внезапно очам предстало чудо, в грядущемМногие беды суля: доказали это событья,Ибо пророческий смысл толкователи поздно постигли. 525 Между прозрачных летя облаков, загорелась тростинка,Пламенем след за собой прочертив, растаяла легкимДымом в воздухе; так, с небосвода сорваны, звездыЧасто проносятся вниз и влекут хвосты огневые.Тут словно гром поразил тринакрийских мужей и троянцев: 530 Молятся в страхе богам... Отвратить примету не проситТолько Эней: Акеста герой обнимает, ликуя,Щедро дарами его осыпает с такими словами:"Дар мой прими, отец: повелитель великий ОлимпаЗнаменье это послал, чтоб тебя всех прежде почтил я. 535 Старца Анхиза кратер, самоцветами ярко горящий,Будет наградой тебе; фракийцем когда-то КиссеемБыл драгоценный сосуд отцу Анхизу в подарокОтдан на память о нем и в залог любви нерушимой".Молвив, старца чело увенчал он лавром зеленым 540 И объявил среди всех победителей первым Акеста.Но Эвритион ничуть не завидовал почести этой,Хоть удалось лишь ему подстрелить в поднебесье голубку.Тот, кто путы порвал, получил вторую награду,Третью - тот, кто попал стрелой летучею в мачту.

545 Не завершилось еще состязанье, когда Эпитида,Что опекал и берёг безотлучно отрока Юла,Вызвал родитель Эней и шепнул ему на ухо тихо:"К сыну ступай и ему возвести: копь построить успел онСвой малолетний отряд и готов к ристаниям конным, 550 Пусть выводит его и себя покажет с оружьемДеду в честь". И толпе, что рассеялась в цирке огромном,Он повелел отойти и очистить просторное поле.Юный блистающий строй на виду у отцов выезжает,Взнузданных гонит коней,- и дивится, на мальчиков глядя, 555 Весь тринакрийский народ, и шумит с троянцами вместе.Коротко стрижены все, по обычаю все увенчалиКудри, и каждый по два кизиловых дротика держит.Легкий колчан у иных за плечом, и цепь золотая,Гибко спускаясь на грудь, обвивает стройную шею. 560 На три турмы разбит отряд, перед каждою турмойЮный вождь, и за ним двенадцать отроков скачут,Строй соблюдая тройной, блистая равным уменьем.Всадники в первом строю за Приамом едут, ликуя, Славный твой отпрыск, Полит, нареченный именем деда, 565 Вскоре возвысит твой род на земле италийцев; а нынеМальчика мчит фракийский скакун - весь в яблоках белых,С белой звездою на лбу, с перетяжкой белой у бабок,Атис - ведут от него латиняне Атии род свойАтис, Аскания друг, пред вторым красуется строем. 570 Юл - прекраснее всех - перед третьим строем гарцует;Конь сидонский под ним был подарен прекрасной ДидонойМальчику в память о ней и в залог любви нерушимой.Отроков мчат остальных тринакрийские кони, которыхДал им Акест. 575 Трепетный юный отряд дарданцы плеском ладонейВстретили, с радостью в нем черты отцов узнавая.После того как они мимо зрителей всех проскакали,Близким радуя взор, Эпитид им голосом громкимПодал издали знак и бичом оглушительно щелкнул. 580 По трое в каждом ряду разделился строй, и немедляДва полухория врозь разъехались; после, по знаку,Вспять повернули они, друг на друга копья наставив,Встретились, вновь разошлись и опять сошлись на широкомПоле; всадников круг с другим сплетается кругом, 585 Строй против строя идет, являя битвы подобье.Вот одна сторона убегает, а вот, повернувшись,С копьями мчится вперед; вот обе смыкаются мирно,Рядом летят... - На критских холмах, повествуют, когда-тоБыл Лабиринт, где сотни путей меж глухими стенами 590 В хитрый сплетались узор и где все путеводные знакиЛюдям помочь не могли, безысходно блуждавшим вслепую.Так же теперь следы перепутались юных троянцев,То убегавших стремглав, то сходившихся в битве потешной,Словно дельфины, когда в многоводном море Ливийском 595 Или Карпафском они затевают резвые игры.Эти ристания ввел, состязанья устроил такиеПервым Асканий, стеной опоясав Долгую Альбу;Древним латинянам он искусство передал это,Отроком сам обучившись ему с молодежью троянской. 600 Внукам своим завещали его альбанцы, от них жеРим воспринял его и хранит, как наследие предков.Отроков строй "троянским" зовут и "троянскими" - игры,Что и доныне у нас в честь святого прадеда правят.

Тут изменила опять Фортуна коварная тевкрам: 605 Тою порой как они над могилой игры справляют,Дочь Сатурна с небес к кораблям троянским ИридуШлет и летящей вослед посылает попутные ветры,Ибо по-прежнему боль и тревога мучат Юнону.Дева быстро с небес по дуге скользнула стоцветной, 610 Кратким путем достигла земли, незрима для смертных.Видит стеченье толпы и проходит по берегу дальше,Мимо пустых кораблей и безлюдной гавани - к мысу,Где, поодаль от всех, собрались троянки оплакатьСтарца Анхиза в тиши, и опять в слезах озирали 615 оря безбрежного даль и одно повторяли: "О, горе!Сколько пучин переплыть предстоит еще нам, истомленным!"Молят о городе все: даже мысль о море претит им.Дева к ним подошла, искушенная в кознях зловредных,Облик богини сменив на обличье старой Берои, 620 Темный накинув плащ жены тмарийца Дорикла,Некогда гордой детьми, и знатностью рода, и славой.В круг матерей дарданских вступив, она говорит им:"Жалкие! Пусть на смерть не влекли вас руки ахейцевВ битвах у отческих стен - но Фортуна вам жизнь сохранила, 625 Племя несчастное, с тем, чтоб на новую гибель послать вас!Лето седьмое пошло с тех пор, как разрушена Троя,Семь уже лет по земле, по морям средь скал неприступныхБродим под звездами мы, убегающий край ИталийскийВсё стремимся настичь, по волнам гонимые бурным. 630 Жил здесь Эрике, наш брат, здесь Акест нас встретил радушно.Кто же мешает нам здесь для граждан город построить?Родина! Вы, от врагов спасенные тщетно пенаты!Город ужель никакой называться Троей не будет?Гектора рек не увидим ужель - Симоента и Ксанфа? 635 Все поджигайте со мной корабли, что сулят нам несчастья!И6о явился во сне мне Кассандры пророчицы образ,Факел горящий она мне вручила, промолвив: "ИщитеТрою здесь! Здесь ваши дома!" За дело же, сестры!Медлить знаменье нам не велит! Стоят в честь Нептуна 640 Здесь алтари: значит, бог нам и факелы даст и отвагу!"Молвив такие слова, головню, горящую грозно,Первой схватила она, широко размахнулась и с силойБросила факел, сердца изумленьем и страхом наполнивЖенам троянским. Но тут из них старейшая - Пирго, 645 Грудью вскормившая всех сыновей Приама, сказала:"Нет, не Бероя была среди нас, не супруга Дорикла,Родом с Ретейских хребтов; красоты божественной знакиВидны в ней: и очи горят, и речь вдохновенна!Вслушайтесь в звук ее слов, на лицо и на поступь взгляните! 650 Я лишь недавно сама ушла от Берои недужной:Горько она сожалела о том, что лишь ей не удастсяДолг исполнить, почтить по заслугам маны Анхиза".Пирго промолвила так.Взглядом недобрым сперва корабли озирали троянки, 655 И колебались в душе между жарким желаньем остатьсяВ этой стране и призывом судьбы к неведомым царствам.Тут вознеслась к небесам на раскинутых крыльях богиня,Скрылась среди облаков, по дуге промчавшись огромной.С громким криком тогда потрясенные знаменьем жены 660 Из очагов похищают огонь, алтари разметают,Ветви со свежей листвой и факелы мечут в безумье.Сбросив узду, ярится Вулкан, пожаром объемляВесла судов, и скамьи, и кормы расписную обшивку.Весть о том, что горят корабли, к могиле Анхиза 665 Тотчас приносит Эвмел; да и сами зрители видятЧерную тучу золы, гонимой издали ветром.Первым Асканий, что вел, ликуя, всадников юных,В лагерь смятенный коня повернул на скаку, и, пытаясьТщетно его удержать, понеслись наставники следом. 670 "Что вы творите? Какой небывалый недуг ослепил вас?Крикнул Юл.- О троянки, ведь вы не вражеский лагерьВаши надежды спалить хотите! Вот я перед вами,Ваш Асканий!" И шлем, что ради битвы потешнойБыл надет, он сорвал с головы и под ноги бросил. 675 Тут Эней подоспел, подбежали тевкров отряды.Тотчас по берегу все рассеялись женщины в страхе,Чтобы в расселинах скал и в лесах незаметно укрыться;Стыдно на свет им глядеть; узнают, опомнившись, близких,Гаснет безумье в сердцах, покидает души Юнона. 680 Но не унялся пожар, набирает по-прежнему силуНеукротимый огонь: под сырой древесиною в паклеТлеющей пламя живет и медлительный дым изрыгает,Доски гложет тайком, по всему кораблю расползаясь.Тщетны усилья мужей, и потоки воды бесполезны. 685 Благочестивый Эней, на себе разрывая одежды,К небу руки простер и призвал бессмертных на помощь:"О всемогущий Отец! Коль не все, как один, ненавистныСтали троянцы тебе, если есть в тебе прежняя жалостьК бедам людским,- о Юпитер! - не дай уничтожить пожару 690 Все корабли и спаси достоянье жалкое тевкров!Если же я заслужил, то разящими стрелами молнийВсе истреби, что осталось у нас, и предай меня смерти!"Только лишь вымолвил он, как из тучи, ливнем набухшей,Грянул громовый удар и сотряс равнины и горы; 695 Небо внезапной грозой полыхает, струями хлещетЛивень, и мрак над землей сгущают буйные Австры.Доверху полны водой корабли, и влага немедляТлеющий гасит огонь, в обгорелых таившийся досках;Все от язвы суда спасены - лишь четыре погибли.

700 Долго родитель Эней, потрясенный горькой бедою,То к одному склонялся душой, то к другому решенью,Долго выбрать не мог, на полях ли осесть Сицилийских,Волю судьбы позабыв, или плыть к Италийским прибрежьям.Старец один только Навт, кому Тритония-дева 705 Мудрость дала и средь всех одного отличила искусствомИстинно всем открывать, чего добиваются боги,Гнев свой явив, и каков судеб непреложный порядок, Навт лишь один утешил его такими словами:"Сын богини, пусть рок, куда захочет, влечет нас,710 Что б ни случилось, судьбу побеждают любую терпеньем.Здесь ведь дарданец Акест, от божественной крови рожденный:В замыслы наши его посвяти и союзником сделай.С ним пусть останутся те, чьи суда огонь уничтожил,Также и те, для кого непосилен твой подвиг великий: 715 Дряхлых старцев и жен, истомленных невзгодами в море,Всех, в ком нет уже сил и кому опасности страшны,Выбери ты и для них на земле этой город воздвигни.Пусть называется он с твоего изволенья Акестой".Старшего друга слова взволновали сердце Энея, 720 Множество новых забот раздирают тревожную душу.

Черная ночь вершины небес в колеснице достигла.К сыну с неба слетел Анхиза-родителя образИ в сновиденье к нему обратился с такими словами:"Сын мой, ты был при жизни моей мне жизни дороже! 725 Сын мой, по всей земле судьбой Илиона гонимый!Послан к тебе Юпитером я, корабли от пожараСпасшим, ибо теперь преисполнен он жалости к тевкрам.Мудрым советам, Эней, престарелого Навта последуй:Должен отборных мужей, отважных сердцем и юных, 730 Ты в Италию взять. С народом суровым и дикимВ Лации долго тебе воевать придется. Но преждеВ царство Дита сойди, спустись в глубины Аверна,Сын мой, и там меня отыщи: не во мраке уныломТартара я обитаю теперь, но средь праведных сонмов 735 В светлом Элизии. Путь пред тобою откроет СивиллаКровью черных овец, обильно пролитой в жертву.Там узришь ты свой род и город, что дан тебе будет.Сын мой, прощай: росистая ночь полпути пролетела,Веет уже на меня коней восхода дыханье". 740 Так он сказал, и как легкий дымок, растаял в эфире.Вслед ему молвил Эней: "От кого ты бежишь? И куда тыТак поспешаешь? Ужель даже сына обнять ты не вправе?"Так он сказал и огонь оживил, под золою уснувший,Жертвенной полбой алтарь пергамского лара осыпал 745 И перед Вестой седой воскурил благовонья обильно.

Спутников тотчас созвав, пригласив всех прежде Акеста,О наставленьях отца, о Юпитера воле поведалИм Эней и о том, что решил он в душе непреложно.С ним согласился Акест, и вот без долгих советов 750 Женщин в списки они заносят и всех, кто желаетВ городе жить, кому не нужна великая слава.Прочие - в малом числе, но воинственной доблести полны,Чинят скамьи для гребцов, обгорелые доски меняют,Новые весла несут и ладят новые снасти. 755 Сам Эней между тем обводит плугом границуГорода, гражданам всем назначает по жребью жилища.Здесь Илиону стоять, здесь Трое быть повелел он!Новому царству Акест дает законы, ликуя.Был заложен и храм Идалийской Венеры на высях 760 Эрикса, близ облаков; окружил могилу АнхизаРощей священной Эней и жреца приставил к святыне.

Девять дней народ пировал, алтари отягчаяЖертвами. Бурных валов не вздымали свежие ветры,Австр один лишь крепчал, корабли призывая в просторы. 765 Горестный плач поднялся по всему побережью залива,Тевкры и день и ночь разомкнуть не могут объятья.Даже и жены, и те, кому казался ужасенМоря вид, кто не мог выносить больше прихотей бога,Жаждут отплыть и терпеть скитаний тяготы снова. 770 Плача, добрый Эней утешает их ласковой речьюИ поручает друзей Акесту, родному по крови.В жертву Эриксу трех тельцов заклать повелел он,В жертву Бурям - овцу,- и отчалил в должном порядке.Сам вдали на носу, листвой оливы увенчан, 775 С чашей в руках он стоял и бросал в соленые волныЧасти закланных жертв и творил вином возлиянье.Ветер попутный догнал корабли, с кормы налетевши,Взрыли влагу гребцы, ударяя веслами дружно.

В небе Венера меж тем, терзаема тяжкой тревогой, 780 Сетуя горько, с такой обратилась речью к Нептуну:"Гневом Юнона своим и яростью неутолимойНыне меня, о Нептун, снизойти до мольбы заставляет.Ни благочестье ее не смягчило, ни долгие сроки,Рок ее не смирит и не сломит Юпитера воля. 785 Мало ей было отнять у фригийского племени город,Сгубленный злобой ее и сквозь все прошедший мученья, Праху троянцев она не дает покоя и гонитТех, кто еще уцелел. Пусть припомнит сама свою ярость!Сам ты свидетель тому, как недавно в водах Ливийских 790 Страшную смуту она подняла, понапрасну смешалаМоре и небо, призвав на помощь Эоловы бури,В царство вторгшись твое.Ныне она, подстрекнув коварно женщин троянских,Флот злодейски сожгла, и Эней, корабли потерявший, 795 Спутников был принужден на неведомых землях оставить.Тем же, кто с ним отплыл,- я молю,- даруй безопасныйПуть по волнам, пусть достигнут они Лаврентского Тибра,Если дозволено то, что прошу я, и Парки дадут имГород в этих местах". И в ответ укрощающий волны 800 Молвил: "На царство мое положиться ты можешь по праву:В нем ты сама рождена, Киферея. Сам заслужил яТакже доверья: не раз усмирял я море и небо.А об Энее твоем - мне свидетель Ксанф с СимоентомЯ и на суше пекусь: когда троянские рати 805 К стенам отбросил Ахилл, изнемогших преследуя тевкров,Много тысяч убил и наполнил реки телами,Так что стонали они и не мог излить свои водыВ море Ксанф, и когда Эней с отважным ПелидомВ бой неравный вступил, от богов не имея защиты, 810 Облаком скрыл и унес я его, хоть и жаждал низвергнутьСтены, что сам возводил вкруг Трои клятвопреступной.Чувства мои неизменны с тех пор. Не бойся, исполнюТо, что ты хочешь: придет невредимо он в гавань Аверна.Плакать придется тебе об одном лишь в пучине погибшем: 815 Жизнью один заплатит за всех".Речью такой облегчив богине радостной сердце,Впряг родитель коней в золотую упряжь, взнуздал ихПенной уздой, и волю им дал, отпустивши поводья,И по вершинам валов полетел в колеснице лазурной; 820 Зыбь замирает пред ним, и равниною стелется гладкойБурный простор под его колесом, и тучи уходят.Спутники плещутся вкруг разноликой толпою: дельфины,Сын Ино Палемон и Главка хор седовласый,Форк с отрядом своим и проворное племя Тритонов; 825 Слева Фетида плывет и с нею дева Панопа,Фелия, Ниса, Спио, и Мелита, и Кимодока.

Назад Дальше