Графиня по вызову - Ольга Куно 15 стр.


— Чёрт! Рикардо!

В несколько прыжков одолев разделявшее их расстояние, Рэм вскочил в самый центр колышущегося столпа в тот момент, когда принц окончательно исчез в сверкнувшем белизной портале. Ещё мгновение — и то же самое произошло с Рэмом. А затем и сам смерч исчез, растворился в воздухе так же быстро и необъяснимо, как появился.

Зал окутала гробовая тишина. Слуги и господа, дамы и лорды, даже сам король, шокированно взирали на то место, где совсем недавно кружился чёрный вихрь. Первым всеобщее оцепенение разорвал Боливер. Начисто забыв о своём статусе и сопутствующих ему ограничениях, король с криком 'Рикардо! Сын!' бросился туда, где совсем недавно исчез принц. Добежав, стал дезориентированно оглядывать пустое пространство, после чего даже опустился на корточки и принялся ощупывать руками пол.

Тут уж оцепенение было разорвано окончательно. К королю одновременно бросились кардинал, герцог, придворные и личные слуги. Все прочие, кажется, заговорили разом. Я приложила руки к вискам, чувствуя, что мозг вот — вот взорвётся от всеобщего гомона, как недавно был готов взорваться от удушающей тишины. Разума отказывался воспринимать то, что недавно произошло на моих глазах, но, вот беда, глазам я привыкла доверять. И куда, скажите на милость, отправился на свою голову Рэм? Что?то мне подсказывает: ничего хорошего ни его, ни принца там не ожидает…

— Королевского мага сюда! Немедленно!

На этот раз кардинал кричал. Сегодняшнее происшествие всё?таки выбило его из равновесия. Хотя прежний холодный тон вернулся быстро.

— Зал следует незамедлительно очистить, — сказал было он, обращаясь главным образом к королю и герцогу.

Но я услышала, поскольку к этому моменту подошла к ним достаточно близко. И постаралась прикинуться портьерой и не дышать, чтобы на меня не обратили внимания и не попросили отойти подальше.

— Нет! — неожиданно горячо возразил король. — Никто не выйдет из этого зал до сих пор, пока я не выясню, где мой сын, и кто из них поспособствовал его исчезновению!

— Того человека может уже здесь не быть, — пробормотал кардинал, несомненно и сам огорчённый этим фактом. — Хорошо, мы позаботимся о том, чтобы никто не покинул зал, и подождём, что скажет Вильяр.

Августин Вильяр, королевский маг, был сравнительно молодым для этой должности человеком, так высоко поднявшимся к своим тридцати пяти годам благодаря таланту и амбициозности. Он прибыл в зал без промедления и первым делом выслушал сбивчивый рассказ свидетелей. Кардинал предоставил возможность высказаться другим; сам же внимательно слушал и вступал в разговор лишь тогда, когда считал показания неточными.

Пока всеобщее внимание было сконцентрировано на маге и его собеседниках, я потихоньку, стараясь не производить ни малейшего шума, перебралась к стоявшей неподалёку ширме. Такие нередко устанавливали в подобных залах, чтобы концерт при желании мог послушать человек, по той или иной причине не желавший быть замеченным. К примеру, это позволяло мужчине насладиться выступлением, организованным для чисто женского общества. Осторожно нырнув за ширму, я почувствовала себя свободнее. Как раз на уровне моих глаз располагалось небольшое окошко, представлявшее собой тёмную сетку, предоставлявшую скрывавшемуся здесь человеку возможность худо — бедно наблюдать за ходом представления. Теперь у меня был шанс видеть и, главное, слышать, оставаясь при этом незамеченной.

Между тем маг перешёл к обследованию места происшествия. Он, как и король, присел на корточки и какое?то время ощупывал пол на том участке, где не так давно бушевал смерч. Затем встал и стал делать странные движения руками, словно ощупывал воздух. При этом, судя по движениям, размеры вихря Вильяр определил на удивление точно.

Как и многие присутствующие, я наблюдала за ним с большим интересом. Не только потому, что очень хотела узнать результат работы Вильяра, но и потому, что возможность посмотреть на работу мага выдаётся нечасто. Магов не так уж много, сильных — и вовсе раз, два и обчёлся. Да и вообще, маги — не фокусники, и не устраивают представлений для развлечения публики. Всё больше сидят в своих лабораториях и трудятся над разработками вроде того же гасителя.

Наконец, Вильяр отступил от тщательно изученного участка и повернулся к королю.

— Магический портал, — сообщил королю и кардиналу маг. — Видимо, он был настроен на его высочество. Для того чтобы затянуть человека в портал против воли, требуется кровь жертвы. По — видимому, именно с этой целью был подстроен вчерашний инцидент.

— Первые несколько секунд в зале царила паника, и кто?то воспользовался этим, чтобы заполучить кровь принца, — проговорил, хмурясь, кардинал.

— Достаточно одной мельчайшей капли, — подтвердил Вильяр. — И кровь должна быть свежая, пролитая в последние несколько дней, иначе связь с её обладателем становится слишком слабой. Я должен был догадаться, — расстроенно покачал головой он. — Но подобное колдовство настолько сложно и применяется так редко… Это даже не пришло мне в голову.

— Сейчас не время сокрушаться о прошлых ошибках, — отрезал король, чем, признаться, заслужил моё уважение. Мало кто в его нынешней ситуации удержался бы от соблазна выместить на ком?нибудь своё отчаяние. — Вы можете определить, где мой сын?

— К сожалению, не могу. Здесь сработал портал огромной мощности. Такие перемещают людей на большие расстояния, от ста до восьмисот миль.

— Вы можете хотя бы определить приблизительное направление? — спросил кардинал.

— По остаточной магии — не могу, — развёл руками Вильяр. — Но я могу сделать логическое умозаключение. Дело в том, что очень немногие маги способны создать портал такой мощности. И даже они могут сотворить его всего один раз.

— Почему? — удивился кардинал.

— За всё надо платить, — откликнулся маг. — На подобное колдовство тратятся серьёзные внутренние ресурсы. Некоторые из них не подлежат восстановлению.

— То есть некто потратил очень много сил на эту ловушку?

— Да, но…это не означает, что этот маг ослаб и уязвим. Просто есть вещи, в которых он отныне будет ограничен. Но у него остаётся масса других ресурсов и возможностей.

— И вы знаете, кто этот некто? — уточнил Монтерей.

Голос кардинала звучал, как обычно, по — деловому и спокойно, и только узловатые пальцы сжимали неизменные чётки с такой силой, что грозили вот — вот разорвать прочную нить.

— Практически в этом уверен. Помимо всего прочего, у каждого из нас есть свой почерк. Думаю, это Орландо Ибарра. Он — один из тех немногих, что способны на подобное.

— Орландо Ибарра?

Судя по выражению лица короля, это имя ни о чём ему не говорило. Как, признаться, и мне. А вот кардинал явно знал больше.

— Эркландский маг, очень сильный, но излишнего внимания к себе не привлекающий, — проговорил он, суммируя имеющуюся информацию не столько для окружающих, сколько для самого себя. — В дела политики он прежде не вмешивался, на благо трона Эркландии не служил.

— Что?то заставило его изменить своим принципам? — предположил герцог Кальво, до сих пор слушавший разговор молча, но от того не менее внимательно.

— Или эркландийский монарх здесь ни при чём, а Ибарра действует в соответствии с собственными, неизвестными нам мотивами, — возразил кардинал.

— В любом случае, это мы скоро выясним, — вмешался король. — Эркландского посла немедленно ко мне, — велел он, обернувшись к одному из своих помощников.

Тот поклонился и, не теряя времени, поспешил к выходу.

— Эркландцы заинтересованы в мире не меньше, чем мы, — с сомнением произнёс кардинал. — А подобный поступок — это фактически объявление войны. И даже в этом случае переходит все возможные рамки. Нет. Здесь интерес не эркландцев, а кого?то из местных.

— У вас есть конкретные соображения? — быстро спросил король.

— Есть, но я предпочитаю изложить их в другой обстановке.

Кардинал бегло оглядел полный гостей зал. Я уставилась на веер и снова постаралась не дышать. Всё же я успела подобраться к говорящим ближе, чем большинство присутствующих.

Король понимающе кивнул.

— Следует незамедлительно запросить информацию у наших людей, работающих в Эркландии. — Я мысленно хмыкнула, отметив обтекаемость обстановки. — Но это слишком долго! — воскликнул он, снова теряя самообладание. — Где искать этого Ибарру?

— Как вы полагаете, Вильер, с какой стороны портала находился Ибарра во время похищения? — обратился к магу кардинал.

Вильер кивнул, будто ожидал этого вопроса.

— Трудно знать точно. Он мог находиться здесь, но это маловероятно. Как я говорил, подобный портал можно открыть только один раз. Стало быть, Ибарра не смог бы вернуться в Эркландию тем же способом. А возвращаться обычным путём — это много времени и лишний риск. Нет, думаю, он действовал из своего логова. А здесь у него был сообщник — тот, кто вчера подменил его высочеству нож.

— Тоже маг?

— Совершенно необязательно. Просто человек, которому Ибарра объяснил, что именно следует сделать. При соблюдении определённых условий он мог открыть портал, находясь с той стороны. Двустороннее магическое вмешательство не требуется.

— Найдём, — ответил кардинал на молчаливый вопрос короля. — Но вряд ли это существенно поможет нам в данный момент. Маловероятно, чтобы этот человек знал по — настоящему много.

— Известно, где находится логово Ибарры? — хмурясь, спросил король.

— Как минимум мы знаем, где стоит его замок, — обнадёжил монарха кардинал. — Но это далеко… Господин маг, — пронзительный взгляд зелёных глаз устремился на Вильера, — можете ли вы открыть портал, ведущий к месту похищения принца?

— Я уже думал об этом, ваше высокопреосвященство. — Почтительность, с которой обращался к Монтерею Вильер, окончательно убедила меня в выводах касательно местной субординации. Кардинал явно стоял на несколько ступеней выше королевского мага. — Я мог бы воспользоваться остаточной магией и тем энергетическим следом, который оставило колдовство Ибарры, и открыть портал, в точности повторяющий свойства первого, включая точки входа и выхода. Но для этого мне необходима кровь принца.

— Кровь моего сына? — переспросил король.

— Да, ваше величество. Необходима кровь человека, прошедшего через первый портал. Без неё создание вторичного портала невозможно. Нужна путеводная нить, которая позволит пересечь пространство следом за теми, кто уже проделал этот путь.

— Хорошо, — кивнул кардинал, даже не дожидаясь решения короля. — Подробности расскажете позже. Ваше величество, я полагаю, следует незамедлительно отдать распоряжение слугам, чтобы попытались найти что?нибудь из вещей, перепачкавшихся вчера кровью его высочества.

— Достаточно мельчайшей капли, — уточнил Вильер. — И эту вещь я должен буду взять с собой через портал.

— Хорошо, — повторил кардинал. — Будем надеяться на удачу.

Удача, однако, от кардинала отвернулась. Найти кровь принца не удалось.

Покинув зал вместе с прочими гостями, я поначалу отправилась в свои покои, но много времени там не провела: на одном месте не сиделось. Поэтому я отправилась бродить по дворцу. Ловила обрывки разговоров, расспрашивала знакомых, прислушивалась к болтовне слуг. Нервы походили на натянутую до предела струну. Зачем, скажите на милость, Рэм сломя голову бросился в портал? Разве у одного человека, пусть даже второго фехтовальщика Эсталии, был хоть какой?то шанс противостоять тому, что ожидало с той стороны? Что, если их с принцем сразу же убили? А если даже оставили в живых, могли убить в любой момент. И чем дольше медлит королевский маг, тем меньше вероятность вернуть их назад живыми…

Видимо, кардинал рассуждал так же, как и я. На поиски перепачканных кровью вещей отправили массу народу: в данном конкретном случае его величество и его высокопреосвященство предпочли скорость соблюдению секретности. Поэтому и о результатах удалось узнать быстро.

Результаты не радовали. Слуги герцога Кальво оказались отвратительно расторопными. Вчерашняя скатерть была постирана, посуда вымыта, пол протёрт, пятна с рубашки принца выведены. Использованных повязок тоже не осталось. Пока оставалось неясным, заключалась ли причина в добросовестности слуг или в чьём?то злом умысле, но, так или иначе, маг не имел возможности открыть вторичный портал. Король, по слухам, был в отчаянии.

Моё душевное состояние, как ни странно, недалеко ушло от королевского. Уж не знаю, какое мне было дело до одного не в меру наглого мальчишки, но почему?то мысль о том, что его последний поступок будет стоить ему жизни, не давала покоя. От чувства тревоги я, как часто бывало, начала разминать пальцы рук, с силой сдавливая то костяшки, то ногти. И случайно заметила маленькое бурое пятнышко.

Оно темнело под ногтем указательного пальца левой руки. Сразу вспомнилась согретая телами постель, лёгкий запах пота, смешавшийся с древесным ароматом, закушенная губа и поцелуи Рэма у меня на шее… 'Необходима кровь человека, прошедшего через первый портал'. 'Достаточно мельчайшей капли'.

Откинув голову назад, я сделала глубокий вдох и медленно выдохнула. Всё бы хорошо, но как теперь прикажете об этом сообщить? Я шла по собственной спальне, поскользнулась на банановой кожуре, и, падая, совершенно случайно схватилась за пробегавшего мимо графа Монтерея? Он мирно направлялся вверх по стене, в сторону собственной спальни, и как раз пролезал через моё окно? А мои ногти оказались настолько острыми, что пропороли сначала камзол, затем рубашку и наконец добрались до кожи? Меня, конечно, не слишком сильно тревожит неодобрение здешнего высшего света, но есть ведь и обязательства перед Арманом…

Впрочем, раздумывала я лишь несколько секунд.

Добиться встречи с королевским магом оказалось несложно. Сперва слуга не хотел меня впускать, дескать, его господин чрезвычайно занят. Но стоило мне намекнуть, что мой приход как раз и призван помочь господину разобраться с его нынешним занятием, и вопрос был решён. Слуга доложил магу, и тот согласился меня принять.

— Я слушаю вас, миледи. — Маг выглядел устало, даже как будто постарел. И, кажется, совершенно не верил в то, что мой приход может принести хоть какую?то пользу. А принял меня просто от безнадёжности. — Мне сказали, что вы можете помочь в деле поиска принца.

— Надеюсь, что могу, — подтвердила я. — М — м-м… — Начать всё?таки было сложно. — Скажите, верно ли я понимаю, что для создания портала подходит не только кровь принца, но и кровь графа Монтерея?

— Верно. — На лице мага отразилось удивление: кажется, он не ожидал от меня такой осведомлённости.

— В таком случае… У меня к вам одна просьба, лорд Вильер. О том, что я вам сейчас расскажу, не должен узнать мой муж.

Это всё, что я могу сделать сейчас для Армана. Теперь легенда о супружестве поддержана. Напрягаться, изображая румянец стыда, не пришлось. Щёки и без того густо алели. Я считаю себя женщиной весьма раскрепощённой, однако же рассказ о настолько интимных деталях в такой официальной, не располагающей к фривольной болтовне обстановке выбивал из колеи даже меня.

— Словом… вот. — Я продемонстрировала магу свой палец. — Это кровь графа Монтерея. Вы ведь сказали, что достаточно даже капли?

Вильер не сразу понял, о чём идёт речь. Когда понял, глаза его расширились, и он схватился за мой палец с такой силой, что, казалось, вот — вот оторвёт.

— Вы уверены, что это кровь графа Монтерея? — спросил он в ажиотаже, по — прежнему жадно разглядывая палец.

— Господин Вильер, вы забываетесь, — холодно сказала я.

— Э… Простите.

Отчего?то бесцеремонный вопрос мага позволил мне, в свою очередь, раскрепоститься.

— Приличные женщины вроде меня, — произнесла я наставительным тоном, — занимаются любовью с мужьями значительно более осторожно.

Маг кашлянул, смутившись, но быстро взял себя в руке, точнее сказать, вспомнил о более насущных проблемах.

— Пойдёмте со мной!

С этими словами он буквально потащил меня за собой в зал, где проходил сегодня концерт. За всё время пути Вильяр ни разу не выпустил мою руку, словно боялся, что я потеряю палец где?нибудь по дороге.

Назад Дальше