Двойник - Коллинз Макс Аллан 15 стр.


– Вам решать.

– Повторяю, мы уже задействовали план в отношении «Марбро», посылали туда агентов еще вчера вечером, и у нас теперь имеются карты с указанием входов и выходов, пожарных лестниц и окружающих улиц. Как только позвонит миссис Сейдж, план начнет действовать.

– Почему бы вам не съездить в Пайн-Гроув и не проверить, дома ли сейчас Джонни. Или почему бы не устроить засаду в квартире Анны Сейдж?

Молчание. Мне показалось, что это было смущенное молчание.

– Геллер, это был план... начальника Пурвина, и... мистер Гувер его одобрил. Я доложу им об аресте на Пайн-Гроув. Но мне кажется, что нам следует довести до конца план Пурвина...

– Каким образом?

– У пожарных лестниц кинотеатра и по обеим сторонам от главного входа у нас расставлены агенты. Пурвин будет стоять с одной стороны, а Заркович – с другой.

Мне показалось, что так им будет удобно перестрелять друг друга и Диллинджера, если тот попытается скрыться.

– Мне показалось, вы говорили, что постараетесь поймать Диллинджера, а не пристрелить его, – сказал я.

– Геллер, вчера вечером мы встретились с миссис Сейдж в обстановке глубокой секретности. Мы ее подобрали на Норд-Сайд и повезли к потайному местечку у озера. Я был в одной машине с капитаном О'Нейлом, а начальник Пурвин и сержант Заркович с миссис Сейдж – в другой.

– Зачем вы мне это рассказываете?

– Дело в том, что теперь начальник Пурвин и сержант Заркович хорошо знают миссис Сейдж в лицо и смогут ее узнать... Меня не было с ними в машине.

– Боже мой! Вы представляете, сколько будет народу в кинотеатре, особенно в такую жару? Если вам придется стрелять, то под пули попадет не только Диллинджер, вы обязательно попадете в чью-то бабушку и пристрелите парочку десятилетних ребятишек!

– Геллер, я там буду и сам проконтролирую ситуацию. Даю вам слово.

– Коули, черт вас побери, я не ваша дерьмовая совесть! Делайте, что пожелаете.

– Мистер Геллер, извините меня... Мне нужно спешить на брифинг.

– Что? Малышка Мел будет объяснять вам, как он собирается обгадить все планы?..

– Мистер Геллер, мне не нравится ваша манера выражаться. Я – ревностный мормон...

– Мне все равно, но Мелвин Пурвин может загадить любую религию.

Коули прокашлялся.

– Сержант Заркович собирается представить нам полное описание внешности Диллинджера после его пластической операции.

– Ну да, может, заодно сержант Заркович объяснит, кто из его собственных «хирургов» из Восточного Чикаго отделал меня резиновыми дубинками?

Опять пауза.

– Я этому не верю.

– Конечно.

– Геллер, мне нужно идти. Вы уже лучше... себя чувствуете?

– Спасибо, лучше.

– Вам следует немного отдохнуть. Пусть на нас поработает полиция.

– Кстати, о полицейской работе. Какого черта вы не позволили капитану Стеги выполнять его идиотский план?

Снова тишина.

– Коули?

– Мы не желаем вмешивать в дело полицию Чикаго.

– Не вмешивать полицию Чикаго? Но Диллинджера собираются взять в Чикаго. Коули, это что-то новенькое. Как вы до этого додумались?

– Слишком много продажных полицейских, – ответил он. Но в его голосе уже не чувствовалось былой уверенности. – Мы не хотим, чтобы кто-то из них предупредил Диллинджера.

– Коули, не волнуйтесь по этому поводу.

– Почему?

– Если он прослышит о вашем плане, он не поверит.

Коули помолчал, потом хмыкнул. Я повесил трубку.

Почувствовав прохладную руку Салли у себя на плече, я посмотрел на нее.

– Все случится сегодня?

– Наверное.

– Но это действительно Диллинджер?

– Да.

– Иди ложись.

– Не знаю, смогу ли я снова заснуть.

– Кто говорил о сне?

Действительно, я чувствовал себя гораздо лучше, хотя телефонный разговор меня утомил, и я снова заснул. Когда проснулся, уже стемнело.

– Который час?

Салли, лежавшая рядом, посмотрела на часы.

– Седьмой час.

– Господи, я проспал всю жизнь.

– Ты должен выздороветь и нечего терзаться.

– Я не переживаю. Послушай, ты сегодня не работаешь?

– Работаю, мне придется уйти через час. Я отбросил покрывало.

– Пойдем в гостиную и послушаем радио. Мы сидели в гостиной и слушали радио, слушали все подряд, пока не начали передавать последние известия: жара, смерти людей от перегрева. Это были основные события дня.

– Когда ты изменил свое мнение? – спросила Салли.

– О чем?

– Что этот человек оказался не Диллинджером? Сначала ты думал по-другому.

– Я не был в этом уверен. Он лишь немного внешне напоминал Диллинджера, только немного.

– Тогда почему ты сейчас уверен, что он – Диллинджер?

– Потому что Фрэнк Нитти желает его смерти.

– Мне показалось, что ты говорил, что Диллинджер и Бойз были в хороших отношениях.

– Так было раньше, еще до того, как их припекло.

– Они смогут убить друг друга?

– В любое время, моя сладенькая.

– Но почему его собственный адвокат предал его?

– Пикет? Деньги. Страх наказания со стороны другого, более влиятельного клиента... Это Бойз, о котором ты говорила...

– Мне кажется, что адвокат и этот Бойз постараются найти способ избавиться от него, не убивая. Отправить, например, его в Мексику...

Я задумался.

– Что-то не так? – спросила Салли.

– Ты не устала от того, что пытаешься стать умнее меня?

Я встал, прошел в спальню и оделся.

Салли стояла в дверях и смотрела на меня. Она все еще была в брючном костюме.

– Что я такого сказала? – спросила она.

– Ты сказала, что, может, этот парень не Диллинджер.

– И?

– Может, ты и права.

Я поцеловал ее в щеку и выскочил из квартиры так быстро, как только смог.

17

Большая самодельная карта кинотеатра «Марбро» и его окрестностей была выполнена на оберточной бумаге жирным карандашом. Она висела на стене над столом Коули. Примерно дюжина агентов в рубашках с засученными рукавами и с кобурами под мышками столпились в большом офисе. Некоторые сидели на столах, многие курили, и электрические вентиляторы разгоняли дым по всему помещению. В распахнутые окна проникал прохладный вечерний воздух. Многие агенты провели здесь целый день, ожидая звонка Анны Сейдж.

Я придвинул стул и бросил шляпу на стол. Положив пиджак на колени, спросил:

– Еще не звонила?

Коули уставился на свой стаканчик с кофе.

На лице у него было написано разочарование, а глаза выражали усталость и скуку. Рукава рубашки были засучены, под мышкой торчала кобура, на шее болтался полосатый галстук.

– Хуже, она звонила.

– Черт. Когда?

– В шестом часу.

– И что же случилось? Он отпил кофе.

– Ничего. Нам пришлось послать людей в «Байограф».

– "Байограф"? Почему? Коули тяжело вздохнул.

– Она сообщила, что Диллинджер был у нее в гостях и что они выходят через пять минут и поедут или в «Марбро» или в «Байограф». Она не была уверена, куда именно.

– Вот дерьмо. «Байограф». Какие-то крапленые карты... Что вы думаете по этому поводу?

Коули рассказал, что сразу же отправил своих людей в «Байограф» в Норд-Сайд на разведку. Те вернулись, сделав план кинотеатра. Специальный агент поехал с Зарковичем в «Марбро», а Пурвин и другой агент устроили засаду в «Байографе». Каждая пара должна периодически звонить и докладывать, как идут дела.

– Все произошло полтора часа назад.

– Это самые долгие пять минут, – заметил я. – Если учесть, что они собирались пойти в кино пешком из квартиры Анны. Вы же знаете, что кинотеатр «Байограф» расположен рядом с ее домом.

– Знаю, – мрачно согласился Коули.

– Похоже, что сегодня ничего не случится.

– Похоже.

– Вот и хорошо.

– Почему?

– Я начал сомневаться, что Джимми Лоуренс – это Диллинджер.

Коули тяжело вздохнул. Казалось, ему хотелось сокрушенно вскинуть руки вверх, но сил для этого у него уже не оставалось.

– Вы что, снова начинаете свои сказки? Почему вы изменили мнение, Геллер?

– Я должен быть абсолютно уверенным, прежде чем спустить курок.

– Пока не возникнет необходимости, мы не собираемся никого убивать. Если это не Диллинджер, после ареста мы с этим разберемся.

– Мне казалось, что вы сами собирались проследить, чтобы никто не начал зря палить из пистолетов. Будучи опытным детективом, могу объяснить, почему вы отсиживаетесь здесь у себя за столом.

Коули отхлебнул кофе и сделал рукой успокаивающий жест.

– Я буду следить за тем, как его арестуют. Не волнуйтесь. Когда они выследят Диллинджера, то сообщат мне, и я сразу же поеду в тот кинотеатр, где он находится.

– Разве они не станут его брать?

– Наверное, нет.

– Наверное, нет?

– Если по обе стороны от входа будут стоять по два агента, мы предпочтем подождать, пока не прибудут все наши силы в нужный нам кинотеатр.

– И что? Будете его брать в темном зале?

– Возможно, если за ним окажутся свободные места; тогда мы сможем его схватить.

Я покачал головой.

– Не при такой жаре. Да сегодня ни в одном кинотеатре с кондиционером не останется ни единого свободного места.

Коули поднял брови.

– Тогда мы его арестуем при выходе из кинотеатра.

– Анна и Полли с ним?

– Да, и Анна Сейдж, и мисс Гамильтон.

– Полли знает о том, что происходит?

– Мы имели дело только с миссис Сейдж.

– Вы хотите сказать, что это делал Пурвин. Вы сами с ней не говорили.

Коули почесал уже седеющую голову. Не глядя на меня, сказал:

– Все так, но не в этом дело.

– Мне кажется, что, если сегодня что-нибудь произойдет, вам следует быть очень осторожным. Особенно, если разрешите парням из Восточного Чикаго принимать участие в задержании. Они будут частью вашей группы задержания? Все шестеро?

Коули посмотрел на меня с каменным выражением лица, потом медленно и недовольно кивнул головой.

– Я узнал об этом, заскочив сейчас в «Марбро». А где все остальные?

В его глазах появилась насмешка.

– В конференц-зале, в холле. С ними находятся некоторые мои люди. Они предложили им сандвичи. А что вы хотели бы побеседовать с кем-нибудь из присутствующих там?

– Да, эти двое в конференц-зале.

У меня вдруг страшно заболело тело.

– Им, наверное, там комфортно.

Коули попытался сделать вид, что ничего не понимает.

Я все же ему сказал:

– Думаю, они пойдут в «Байограф». В другом кинотеатре за девять миль к Вест-Сайду идет детский фильм. Конечно, если он предпочитает спать с Ширли Темпл, а не с Мирной Лой, тогда другое дело, и я во многом ошибаюсь.

Сексуальные ссылки на малышку Ширли Темпл не понравились порядочному мормону Коули. И вообще он показался мне раздраженным и усталым. Ему все надоело, а я – особенно.

– Мистер Геллер, вам здесь нечего делать. Почему бы не предоставить заниматься этим правительственным агентам.

– Прекрасная мысль. Мне как раз нужно отдохнуть и развлечься.

Я встал, надел шляпу и небрежно перебросил пиджак через плечо.

– Пойду, пожалуй, посмотрю кино, – сказал я, улыбнувшись.

Услышав это, он нахмурился.

18

Навес над входом в кинотеатр освещался гирляндой из маленьких белых лампочек, которые постоянно зажигались и гасли. Они шли рядами и образовывали круги, ярко освещая четкие крупные буквы:

БАЙОГРАФ

Ниже в свете других лампочек можно было прочитать главную приманку дня:

МЕЛОДРАМА НА МАНХЭТТЕНЕ

Звезды – Кларк ГЕЙБЛ и Вильям ПАУЭЛЛ

Рядом висел темно-синий плакат с надписью светло-синими буквами:

«Свежий прохладный воздух. Работает кондиционер».

Обещание прохладного воздуха в зале, а также приманка из голливудских звезд привлекли в кинотеатр много народу. Было восемь часов вечера, а следующий сеанс – в восемь тридцать. К кассе подходили парочки, целые семьи и иногда – одинокие мужчины и женщины. Купив билеты, они проходили в фойе, чтобы подождать начала сеанса в прохладе и отведать поп-корна и кока-колы.

На улице не было особого оживления. Уже стемнело, и над городом нависло небо с какими-то странными оранжевыми полосками. Вблизи кинотеатра не чувствовалось дуновения даже легкого ветерка с озера. Редкие машины проносились по Линкольн-авеню, прохлада забыла о городе. Холодком веяло, только когда двери кинотеатра открывались, впуская и выпуская зрителей.

У входа толпилось много народа. Люди, живущие в квартирах на втором этаже, над магазинчиками, расположенными вдоль улицы, открывали окна и высовывались, недоумевая, куда подевался знаменитый ветерок, дующий с озера в Чикаго. Рядом с кинотеатром было открыто кафе «Гетц кантри-клуб», чуть подальше торговали мороженым и прохладительными напитками. Все магазины, кроме тех, где торговали апельсиновым соком или мороженым и чем-нибудь освежающим, были уже закрыты. Разглядывая витрины, прогуливались подростки и молодежь. Парни были в рубашках с короткими Рукавами, а девушки в легких летних платьях. Гуляли парочками, но чаще можно было встретить небольшие группы девушек. Они хихикали, а за ними следовало такое же число развязных парней. Даже жара не могла пресечь их попытки познакомиться. Скорее, наоборот, жара вызывала какую-то лихорадочную активность молодых людей.

Я приехал с шиком на такси от Дрейка до «Бэнкерс билдинг», потом прошел пешком к своему офису, где сел в свою машину и доехал до Норт-Сайд. Я подумал было зайти в офис за оружием, но затем отказался от этой идеи, не хотелось навлекать на себя беду. У кинотеатра сегодня и так будет слишком много людей с оружием.

Я оставил машину на той же стороне, где был расположен кинотеатр, справа от входа в аллею. Чуть дальше по улице светилась реклама кинотеатра. Между ним и мною был бакалейный магазинчик, стоявший на углу у начала аллеи за кафе, что рядом с кинотеатром. Выйдя из машины, я вдруг вспомнил, что недалеко, в нескольких кварталах отсюда находится тот гараж, где на день святого Валентина происходила кровавая бойня. Как тесен наш мир!

Я шел за семейством – отец, мать, мальчик лет десяти и девочка примерно восьми лет. В такую жару родители взяли детей с собой в кино на поздний сеанс. Я как раз проходил мимо кафе «Гетц кантри-клуб», когда обратил внимание на странную машину, стоявшую у тротуара. Я заглянул в нее.

За рулем сидел Мелвин Пурвин.

Он прикуривал сигарету, рука дрожала. На нем были синий спортивный костюм и щегольская соломенная шляпа. Рядом с ним на пассажирском сиденье расположился агент из «Бэнкерс билдинг», который посмотрел на меня испуганными глазами.

Улыбнувшись, я приподнял руки на уровень груди и показал, что не вооружен.

Пурвин взглянул на меня, дымя сигаретой, нахмурился, словно хозяйка, у которой только что подгорел пирог, и подозвал меня. Я вплотную подошел к машине и улыбнулся ему.

– Привет, Мелвин.

– Геллер, какого черта вы здесь делаете? – выдавил он из себя, причем я заметил, что его южный акцент полностью исчез.

– Поскольку я оказался неподалеку, подумал, что стоит посмотреть на вас, – радостно заявил я. – На всякий случай сообщаю: я не Диллинджер.

Он открыл рот, а глаза загорелись злобой.

– Мне показалось необходимым подчеркнуть это, чтобы в меня не стреляли.

– Геллер, вы мешаете работе правительственных органов. Катись отсюда!

– Мелвин, мы живем в свободной стране. Мне захотелось сходить в кино.

Он посмотрел на своего компаньона, и вдруг в его речи снова зазвучали южные интонации.

– Агент Браун, почему бы вам не проводить отсюда мистера Геллера?

Я наклонился и, продолжая улыбаться, посмотрел прямо в лицо удивленному Пурвину.

– Правильно, пошли Брауна, я никогда еще не ломал пук правительственному агенту.

– Вы угрожаете...

– Обещаю вам скандал, какого никогда не показывали в фильмах, демонстрировавшихся в этом кинотеатре.

– Иди в кино. Иди к черту! – выдавил он из себя. Я пожал плечами.

Назад Дальше