Изумруды к свадьбе (Властелин замка, Влюбленный граф) - Холт Виктория 18 стр.


Девочка проехала чуть вперед, потом оглянулась на меня через плечо и засмеялась. Я пришпорила лошадь, и мы пустились галопом. Женевьева скакала рядом со мной. А я никак не могла выбросить из головы красивое лицо мадемуазель де ла Монель. В полном молчании мы с Женевьевой добрались наконец до замка.

На другой день, направляясь в галерею, я лицом к лицу столкнулась с графом. Я была уверена в том, что он, будучи полностью поглощен своими гостями, просто поздоровается со мной и пройдет мимо, но он вдруг остановился.

— Какие успехи делает моя дочь в английском?

— Очень хорошие. Думаю, что вы были бы очень довольны.

— Я знал, что из вас получится прекрасная учительница.

— Неужели я действительно выгляжу как гувернантка, хотелось бы мне знать? У нее есть интерес, а это очень помогает. Она теперь выглядит более счастливой.

— Более счастливой?

— Да, а разве вы не заметили?

Он покачал головой.

— Но я вам верю.

— Всегда можно найти причины, объясняющие, почему подростки хотят что-то разрушить или уничтожить… без всякой причины.

— Думаю, что вы правы.

— Мне кажется, что она очень глубоко переживает потерю матери и еще ей очень недостает обычных детских радостей.

При упоминании умершей жены ни один мускул не дрогнул на его лице.

— Радостей, мадемуазель Лоусон? — повторил он.

— Она рассказывала мне о том, как раньше выставляла свои башмаки перед очагом в канун Рождества, и в ее голосе звучала такая тоска…

— Но разве она уже не достаточно взрослая для таких радостей?

— Вряд ли можно быть слишком взрослым для таких радостей и удовольствий!

— Вы меня удивляете.

— Это очень приятная и замечательная традиция, — продолжала настаивать я. — Мы решили обязательно исполнить весь ритуал в это Рождество, и, возможно, вас удивит мое предположение, но…

— Я уже перестал чему-либо удивляться.

— Я подумала, что вы, может быть, тоже положили бы свой подарок вместе с другими. Это очень обрадует ее.

— Считаете, что, если моя дочь обнаружит подарок в своем башмачке вместо того, чтобы получить его, скажем, за обеденным столом, она откажется от всех этих штучек, которые иногда выкидывает?

— Господин граф, — вздохнула я, — извините меня, но я же сказала, что высказала лишь предположение.

Я быстро пошла в галерею, а он не счел нужным остановить меня и продолжить разговор. В галерее я никак не могла заставить себя работать. В моем воображении неотступно стояли два образа: гордый невиновный человек, бросающий миру вызов… и бессердечный убийца. Который из них был настоящим? Мне так хотелось понять это! Однако какое мне до этого дело? Мое дело — это картины, а не этот человек.

В канун Рождества мы отправились к полуночной мессе в старую церковь Гайяра. Граф сидел на первой скамье, предназначенной для членов семьи владельцев замка. Рядом с ним была Женевьева. На скамье позади них располагались гости. Еще дальше сидели мы с Нуну, и поскольку здесь же присутствовали слуги, то все скамьи, принадлежащие замку, были заполнены.

Я увидела семью Бастидов, одетых в праздничные наряды. Мадам Бастид вся в черном, а Габриэль замечательно смотрелась в сером. Рядом с ней сидел молодой человек, которого я уже не раз видела на виноградниках. Это был Жак, тот самый Жак, который был вместе с Арманом Бастидом, когда с тем произошел несчастный случай, — я узнала его по шраму на щеке.

Ив и Марго с трудом удавалось сохранять спокойствие. Девочка наверняка считала уже не часы, а минуты, оставшиеся до наступления Рождества.

Я видела, что Женевьева искоса наблюдает за ними, и была уверена, что она предпочла бы вместе с детьми порадоваться наступлению Рождества в доме Бастидов, а не возвращаться в замок.

Я была рада, что заранее объявила ей, что собираюсь поставить свои башмаки перед очагом в классной комнате, и предложила ей сделать то же самое. Конечно, это будет весьма скромное торжество, особенно по сравнению с неудержимым весельем, которое будет царить в рождественское утро в доме Бастидов. Но все-таки это лучше, чем ничего, и я поразилась тому энтузиазму, с которым Женевьева отнеслась к предложению. В конце концов, она ведь не привыкла жить в большой семье. Когда была жива ее мать, их было всего трое — Женевьева, Франсуаза и Нуну, хотя, возможно, еще и гувернантка. А что же граф? Уверена, что, когда была жива его жена и дочь была еще маленькой, он тоже участвовал в рождественских праздниках.

Все четыре комнаты, относившиеся к детской, находились не очень далеко от моей. Первая — классное помещение, с высоким куполообразным потолком, с узкими окнами в виде амбразур и широкими массивными подоконниками, как и во всем замке. В этом помещении был большой очаг, в котором, как утверждала Нуну, можно было зажарить быка. С одной стороны висел огромный оловянный котел, в котором всегда лежала большая куча поленьев. Три двери вели в другие комнаты: одна — в спальню Женевьевы, другая — в комнату Нуну и третья — в комнату гувернантки.

Вернувшись с полуночной мессы, мы торжественно прошествовали в классную комнату и поставили свои башмаки перед угасавшим очагом.

Женевьева отправилась спать. И, когда мы с Нуну решили, что она уже заснула, положили в башмаки свои подарки. Я — шелковый шарф пурпурного цвета, который можно было использовать в качестве галстука во время наших прогулок верхом. Для Нуну я приготовила то, что владелица кондитерской назвала ее любимым лакомством, — торт со сливочным кремом и ромом в красивой коробке. Мы с Нуну, сделав вид, что не замечаем подарков, приготовленных друг для друга, пожелали одна другой спокойной ночи и разошлись по своим комнатам.

Рано утром меня разбудила Женевьева:

— Посмотрите, мадемуазель! Вы только посмотрите!

Толком не проснувшись, я все-таки поняла, что наступило Рождество.

— Шарф просто замечательный. Благодарю вас, мадемуазель. — Она надела его Прямо поверх ночной рубашки. — А Нуну подарила мне носовые платки с очень красивой вышивкой. И еще… О, мадемуазель, я пока не открывала. Это от папы. Коробочка лежала в моем башмаке вместе с другими подарками!

Я все еще продолжала сидеть на кровати и была взволнована не меньше, чем она.

— Замечательно! — воскликнула я.

— Он уже много лет ничего мне не дарил. Интересно, почему же в этом году…

— Да не все ли равно? Давайте лучше посмотрим!

Внутри коробочки был кулон — жемчужина на тонкой золотой цепочке.

— Боже, какая прелесть! — искренне восхитилась я.

— Просто чудо! — подхватила Женевьева.

— Вы довольны?

Она даже не могла говорить — лишь кивнула.

— Примерьте его, — сказала я и помогла застегнуть цепочку.

Женевьева подошла к зеркалу и стала рассматривать себя. Потом снова подошла к моей кровати, взяла подаренный мною шарф, который сняла, чтобы надеть цепочку, и накинула теперь его на плечи.

— Какое счастливое Рождество! — сказала она радостным голосом.

Я подумала, что хорошо бы, чтобы оно действительно было счастливым. Женевьева настойчиво звала меня пойти в классную комнату.

— Нуну еще не встала. Она получит свои подарки позднее. А теперь, мадемуазель, давайте посмотрим, что подарили вам.

Я взяла сверток, в котором был подарок от Женевьевы, — книга о замке и его окрестностях. Она с удовольствием наблюдала за мной, пока я перелистывала книгу.

— О, Женевьева, благодарю вас. Вы очень добры, что подумали обо мне. Так, значит, вы знаете, что я очарована этим местом?

— Да вы даже не можете этого скрыть, мадемуазель. И вы любите старые замки, не так ли? Но только не начинайте читать ее прямо сейчас. Лучше посмотрите. Вот эта салфетка для подноса — от Нуну. Я знаю, кто сделал ее. Моя мама. У Нуну их целая стопка!

Носовые платки, салфетка для подноса… все вышитое руками Франсуазы! Интересно, как это Нуну решилась расстаться с ними…

— Здесь для вас еще кое-что, мадемуазель.

Я увидела сверток, и мне в голову пришла невероятная мысль, которая при всей своей абсурдности была столь волнующей, что я даже не решалась взять его в руки, страшась испытать разочарование.

— Разверните его! Скорее! — скомандовала Женевьева.

Я послушалась и увидела великолепную миниатюру, украшенную жемчужинами. Это был портрет женщины со спаниелем на руках. По стилю прически и платью женщины я поняла, что портрет был выполнен около ста пятидесяти лет назад.

— Вам нравится? — воскликнула Женевьева. — Это от кого?

— Прекрасная, но слишком дорогая вещь. Я…

Женевьева подняла выпавшую из свертка записку:

«Вы без сомнения узнаете даму, которую так умело вернули к жизни. Возможно, она вам столь же признательна, как и я, и мне кажется, что будет весьма разумно, если миниатюра станет вашей собственностью. Я собирался вручить ее вам при нашей следующей встрече, но, поскольку вы столь привержены старым традициям, кладу ее в вашу туфельку.

Лотэр де ла Таль».

— Это от папы! — взволнованно воскликнула Женевьева.

— Да. Он очень доволен моей работой над картинами, и это — выражение его признательности.

— О… но в ваш башмак! Кто бы мог подумать… — Ну, он, наверное, подумал, что раз кладет кулон в ваш башмачок, то может положить миниатюру — в мой. Это та самая дама с изумрудами. Вот почему он подарил мне портрет.

— Вам она нравится, мадемуазель? Нравится, да?

— Да, очень красивая вещь.

Я с нежностью рассматривала миниатюру, отметив про себя роскошные краски и прекрасные жемчужины. Я еще никогда в жизни не обладала чем-либо более прекрасным.

Вошла Нуну.

— Что за шум? — спросила она. — Вы даже разбудили меня. Счастливого всем Рождества!

— Счастливого Рождества и вам, Нуну.

— Нуну, ты только посмотри, что подарил мне папа! И подарок лежал в моем башмаке!

— В башмаке?

— Да проснись же ты, Нуну! Сегодня же рождественское утро. Посмотри на свои подарки. Ну, давай же! Вот мой подарок.

И Женевьева протянула красивый передник бледно-желтого цвета, о котором Нуну как-то сказала, что он является мечтой ее жизни. Потом вы разила явное удовольствие от моего подарка — сладостей. Не забыл ее и граф — подарил ей тонкую шерстяную шаль темно-синего цвета.

Нуну была изумлена.

— От господина графа… Но почему?

— А разве он обычно не помнит о Рождестве?

— О нет, помнит. Работники виноградников всегда получают рождественскую индюшку, а слуги в замке — деньги, которые раздает им управляющий. Так было всегда.

— Покажите ей свой подарок, мадемуазель.

Я протянула Нуну миниатюру.

— О! — воскликнула старушка и мгновение не сводила с меня пристального взгляда. Казалось, она была не на шутку встревожена.

6

Утром мы с Женевьевой отправились к Бастидам. Раскрасневшаяся у плиты мадам Бастид вышла приветствовать нас, размахивая черпаком. Габриэль поздоровалась, оглянувшись через плечо, ибо тоже стояла у плиты. Из кухни неслись невероятно аппетитные запахи. Ив и Марго бросились к Женевьеве и стали наперебой рассказывать друг другу, кто что нашел в своих башмаках. Я была очень рада, что ей тоже было чем похвастать, и с удовольствием наблюдала, как Женевьева демонстрирует подарки. Потом она отправилась к яслям и, заглянув в них, издала радостный возглас:

— Он здесь!

— Конечно, — отозвался Ив. — А что же ты думала? Ведь сегодня же рождественское утро.

С огромной охапкой дров вошел Жан-Пьер, и его лицо осветилось счастливой и довольной улыбкой.

— О, сегодня великий день, люди из замка сидят вместе с нами за нашим столом.

— Женевьева едва смогла дождаться этого момента, — ответила я.

— А вы?

— Я тоже сгорала от нетерпения.

— Тогда надо постараться, чтобы вы не были разочарованы.

Это был замечательный и веселый праздник. За большим столом, который Габриэль украсила веточками вечнозеленых кустарников, собралось полным-полно гостей. Среди приглашенных были и Жак с матерью. Она с трудом передвигалась, и было очень трогательно наблюдать, как сын нежно и заботливо ухаживает за ней. Вместе с мадам Бастид, ее сыном с четырьмя детьми, со мною и Женевьевой мы являли собой довольно внушительную компанию, которую восторги и радость детей постоянно поддерживали в приподнятом настроении.

Мадам Бастид расположилась во главе стола, напротив сидел ее сын. Я справа от хозяйки, Женевьева — справа от ее сына. Мы были почетными гостями, и здесь, как и в замке, соблюдали этикет.

Дети без умолку болтали, и я была рада видеть, как Женевьева внимательно прислушивалась к ним и иногда принимала участие в разговоре. Ив просто не давал ей возможности чувствовать себя скованной и застенчивой. Я была уверена, что именно такое общество нужно Женевьеве, ибо никогда не видела ее более счастливой. На ее шее блестел новый кулон. Я могла побиться об заклад, что она никогда не снимет его и даже будет спать с ним.

Мадам Бастид разрезала индейку, фаршированную грецкими орехами и поданную с пюре из шампиньонов. Все было очень вкусно, но самый главный момент наступил, когда под радостные возгласы детей подали огромный пирог.

— Кому это попадется? Кому-это попадется? — распевал Ив. — Кто будет королем сегодняшнего дня?

— А вдруг это будет королева? — возразила ему Марго.

— Это будет король! Какой толк от королевы?

— Если у королевы есть корона, она сможет править.

— Потише, дети, — воскликнула мадам Бастид. — Возможно, мадемуазель Лоусон не знает этого древнего обычая!

Жан-Пьер улыбался мне с другого конца стола.

— Видите этот пирог? — спросил он.

— Конечно, видит! — закричал Ив.

— Он такой большой, — добавила Габриэль.

— Прекрасно, — продолжал Жан-Пьер, — дело в том, что внутри пирога — корона, маленькая корона. Теперь следует разрезать пирог на десять частей — по куску каждому из сидящих за столом. Каждый ест свой кусок, но очень осторожно…

— … Потому что в вашем кусочке может оказаться корона, — вставил Ив.

— Очень осторожно… — повторил Жан-Пьер, — и кто-то из присутствующих обязательно обнаружит в своем куске маленькую корону.

— И когда он ее обнаружит — то что дальше?

— Он становится королем сегодняшнего дня! — закричал Ив.

— Или королевой, — добавила Марго.

— И они должны носить корону? — спросила я.

— Она очень маленькая, — сказала Габриэль, — но…

— … Лучше всех других. Тот, кому достанется корона, будет королем — или королевой — в течение целого дня, — объяснил Жан-Пьер. — Это значит, что он… или она… правит всей семьей, всем домом. Его, — Жан-Пьер улыбнулся Марго, — или ее слово — закон.

— И так весь день! — вскричала Марго.

— Если она достанется мне, — сказал Ив, — я даже не знаю, что сделаю!

Мальчик был так переполнен радостным ожиданием, что не мог произнести ни слова, и все вокруг тоже начали проявлять явное нетерпение.

Когда мадам Бастид воткнула в пирог нож, над столом повисло напряженное молчание. Но вот пирог наконец был разрезан. Габриэль встала, взяла стопку тарелок и стала раздавать их по кругу. Я наблюдала за Женевьевой, которая несказанно радовалась этой незамысловатой забаве.

Когда все начали есть, в комнате не раздавалось ни единого звука или шороха — только тиканье часов и потрескивание дров в очаге.

Вдруг раздался торжествующий крик, и мы все увидели в руке Жан-Пьера сверкающую золотом корону.

— Она досталась Жан-Пьеру! Жан-Пьеру! — распевали дети.

— Прошу называть меня теперь Ваше Величество, — заявил Жан-Пьер с деланной важностью. — Я сообщаю всем, что церемония моей коронации состоится немедленно, без всякого отлагательства.

Габриэль вышла из комнаты и вскоре вернулась, неся на подушечке металлическую корону, украшенную блестками. Дети в восторге вскочили со своих мест, а Женевьева следила за происходящим круглыми и немигающими глазами.

Назад Дальше