Пламенеющий Ангел - Терри Брукс 23 стр.


Россу пришлось добираться довольно долго. Все равно что проезжать через местность, где взорвали склад подушек: снег, словно пух и перья, летал повсюду, свет фар бил в глаза, а ночь стояла вокруг черной стеной. Машина скользила на льду, угрожая вообще забуксовать. Он едва различал дорогу впереди, стараясь ехать по следам других машин. То и дело попадались огни заправочных станций и магазинов, «Уолгринов» и «Пиццы-Хат». Но все равно ехать было чрезвычайно трудно.

Он снова подумал о преследовании демонов. О внезапном нападении на них, когда они вместе соберутся, пережидая бурю. И все же Нест была права. У него только одна попытка, и она потребует всю его силу без остатка.

Еще сильнее, чем усталость, его мучили одиночество и отчаяние. Он долгое время не вспоминал о них, отмахивался от пустоты внутри, делая вид, будто их не существует. Однако они существовали. Он был не только Рыцарем Слова, но и человеком тоже.

Конечно, возможность снова повидаться с Джози зацепила его чувства. Он вернулся в Хоупуэлл, город, который напоминал город его детства, к Нест Фримарк, происходившей из семьи, до странности похожей на его собственную. Он словно обрел частицу своего прошлого. Он мог говорить себе, будто находится здесь не для этого, но правда была проста. Он хотел выбраться из своей брони и позволить себе почувствовать, каково это: снова быть человеком.

Он проехал по шоссе Линкольна до перехода его в Четвертую авеню, потом повернул налево к реке. Нашел путь без труда, ибо направление все еще было отпечатано в его сознании; воспоминания сохранили свежесть, несмотря на годы. Он повернул «таурус» в «карман» и припарковался у тротуара возле двухэтажного деревянного дома. Выключил фары и двигатель и сел, глядя на дом, обдумывая, как поступить.

«Я не должен принимать таких решений, — напомнил он себе. — Откуда знать, что случится после стольких лет?»

Но он решился. Все инстинкты ожили в нем. И уверенность сменила замешательство и сомнения.

Он вышел из машины, запер ее, прошел через сугробы, взобрался на крыльцо и постучал. Стучать дважды не пришлось: Джози сразу открыла дверь.

Она уставилась, не веря глазам:

— Джон?

Она произнесла его имя, словно в первый раз, словно знакомясь с его звучанием, пробуя на вкус. Глаза блестели от изумления: как могло случиться такое и почему он стоит здесь, перед ней, хотя и не должен был. На ней были джинсы и ситцевая рубашка с закатанными рукавами. Видимо, готовила. Он не двигался с места. Просто ждал.

Джози потянула и увлекла его внутрь, закрыв за ним дверь. Теперь она улыбалась, покачивая головой. Он обнаружил, что рассматривает морщинки на ее переносице и на щеках. И ему неистово захотелось прикоснуться к ее длинным светлым волосам.

Потом он взглянул в ее глаза и обнаружил, что был прав: другой такой на свете нет.

Она стряхнула снег с его плеч и начала расстегивать куртку.

— Мне следовало удивиться, — проговорила она, сосредоточившись взглядом на собственных пальцах, копошащихся с «молнией». — Что ты здесь делаешь? Ты же сказал, что не придешь!

Его бросило в жар, он покраснел.

— Наверное, мне стоило позвонить!

Она рассмеялась.

— Ты же не звонил пятнадцать лет, Джон. С чего бы вдруг ты решил звонить сейчас? Давай же снимай куртку!

Она помогла ему избавиться от парки, перчаток и шарфа, наклонилась расстегнуть ботинки. На негнущихся ногах, опираясь на посох, он проследовал за ней в кухню. Она усадила его в кресло за маленький столик, налила стакан горячего сидра и принялась нажимать различные кнопки на плите. По кухне начали разноситься упоительные запахи запеканки и пекущихся блинчиков.

— Ты ел? — спросила Джози, обернувшись к нему. Джон покачал головой.

— Отлично. Я тоже. Вот и перекусим.

Она снова принялась хлопотать у плиты, оставив его потягивать сидр. Он молча наблюдал за ней, наслаждаясь каждым ее движением, видом цветущего тела. Она казалась такой юной, словно годы повернули вспять. Когда она смотрела на него и улыбалась — такой ослепительной, чарующей улыбкой — Джон не мог поверить, что прошло пятнадцать лет.

Он знал, что любит ее, и поражался: как же раньше этого не понимал. Он не мог бы сказать, за что полюбил ее, но это чувство не поддавалось рациональным объяснениям. Ведь если смотреть на такого рода факт слишком пристально, он может рассыпаться, как хрупкое стекло. Это напоминает мозаику, где каждый кусочек занимает определенное место, и в целом они составляют большую картину. Объяснить подобное непросто. Но это истинное, живое чувство, и он переживал его настолько глубоко, что хотелось плакать.

Чуть погодя Джози села рядом с ним, спросила про Нест и Беннетт, про детей, быстро перескакивая с одной темы на другую, заполняя паузы словами и смехом, избегая пристальных взглядов и долгого молчания. Она не спрашивала, где он был и откуда у него ребенок. Не спрашивала, что стоит за его пятнадцатилетним молчанием. Просто давала ему быть собой, чувствуя, чего именно он ждет от нее, ведь именно это свело их вместе в первый раз, позволяя наслаждаться обществом друг друга.

Джози накрыла на стол. Жаренное в горшочке мясо с хлебом и салатом. Он жадно ел и при этом чувствовал, как его напряжение и пустота улетучиваются, и вот он уже улыбается — впервые за много недель.

— Я рада, что ты пришел, — произнесла Джози. — Звучит глупо, но даже после того, как ты объяснил, что не сможешь, я все еще ждала тебя.

— Я как-то странно себя почувствовал в связи с этим, — откликнулся Джон, глядя на нее. Он хотел бы всегда смотреть на нее. Хотел изучать ее до тех пор, пока еще будет что изучать. Потом понял, что не сводит с нее глаз, и перевел взгляд. — Мне не хотелось быть вместе с толпой незнакомых людей. Я целую вечность не бывал в толпе. В чужом доме, на Рождество. Я подумал, что мог бы пойти поискать… — Он осекся. — Я не знаю, что подумал. И не понимаю, почему вначале говорил, будто не приду. И вот я пришел, но объяснить это так трудно…

— Можешь вовсе ничего не объяснять, — сказала она.

Он кивнул и продолжил есть. Снаружи завывал ветер, он отзывался в углах и закоулках старого дома, порождая странные звуки. Снег падал перед замерзшим окном, и это напоминало кадры из какого-нибудь классического триллера. Росс посмотрел на снег и ощутил, как безвозвратно уходит время.

Когда он закончил есть, Джози отнесла тарелки в мойку и приготовила горячий чай. Они пили чай в тишине, прислушиваясь к ветру, обмениваясь взглядами и снова отводя глаза.

— Я никогда не переставал думать о тебе, — наконец произнес Джон, поставив чашку и глядя на Джози.

Она кивнула, прихлебывая чай.

— Это правда. Я не мог написать или позвонить и иногда был ужасно далеко отсюда, затерянный в далеких местах. Но думать не переставал.

Он не сводил с нее глаз, желая, чтобы она поверила ему. Она аккуратно поставила чашку на блюдечко.

— Джон, — начала она, — ты ведь здесь на один вечер, верно? Ты не приехал в Хоупуэлл, чтобы поселиться здесь. Не собираешься просить меня выйти за тебя замуж, или уехать с тобой, или ждать твоего возвращения. Не собираешься обещать мне ничего, кроме следующих нескольких часов.

Он уставился на нее, пораженный ее прямотой. Почувствовал, как пустота и одиночество начали возвращаться.

— Не собираюсь, — согласился он.

Она мягко улыбнулась.

— Я предпочитаю думать, что главное, в чем мы можем рассчитывать, общаясь друг с другом, это честность. Я не прошу о большем. Мне просто нечего будет с этим делать.

Она слегка наклонилась вперед.

— Я беру эти несколько часов, Джон. Беру с радостью. И приняла бы их в любой момент из последних пятнадцати лет жизни. Я тоже думала о тебе. Каждый день думала о тебе. Молилась о твоем возвращении. Вначале хотела, чтобы ты вернулся навсегда. Потом — хотя бы на несколько лет, на несколько месяцев, на несколько дней, минут — что угодно. И ничего не могла с этим поделать. И сейчас не могу. Я до боли хочу тебя.

Она нервно откинула назад волосы.

— Так что давай не будем тратить времени на разговоры, извинения и объяснения. Не будем ничего обещать друг другу. И хватит слов.

Она поднялась, обошла вокруг и встала рядом с ним, наклонившись и припав к его губам. Целовала его, пробуя его губы на вкус, нежно исследуя их, обвив его плечи, перебирая его волосы. Целовала долго, а потом потянула на ноги.

— Думаю, ты помнишь, что я девчонка смелая, — прошептала она, касаясь его лица своим, обхватив его за шею и прижавшись к нему всем телом. — С тех пор я не изменилась. Так что пойдем наверх. Обещаю, ты запомнишь этот день.

Так оно и оказалось.

Глава 19

Беннетт Скотт оставалась на вечеринке у Хепплеров почти два часа, прежде чем решила уйти, хотя уже накануне знала, что собирается это сделать. Она играла с Харпер и Малышом Джоном — если только возможно играть с таким странным ребенком — и помогала парочке сладкоречивых девочек-подростков присматривать за детьми в общем зале. Навестила Беннетт и взрослых — утомительное сборище умников, если не считать душку Роберта Хепплера, похвалила рождественские украшения. Она заметила, какими взглядами ее провожали — все ее пирсинги и татуировки, а может быть, и следы уколов на руках. Они жалели ее или считали пропащей, а может быть — то и другое вместе. Беннетт опустошила тарелку с едой в буфете и сумела прихватить в сумочку пару куриных крылышек и рулетов, ибо теперь нескоро удастся поесть. Убедилась, что ее видят довольной и счастливой, так что никто, включая Нест, не заподозрит, что она задумала. Она поболталась по дому еще какое-то время — дольше, чем предполагала, а потом выскользнула прочь, пока никто не заметил.

Но вначале попрощалась с Харпер.

— Мамочка очень, очень любит тебя, детка, — сказала она, присев на корточки перед малышкой в темном коридоре, соединявшем игровую с каминным залом, где шумно резвились остальные дети. — Мамочка любит тебя больше всего на свете. Ты веришь мне?

Харпер неуверенно кивнула, блеснув темными глазами.

— Да.

— Я знаю, что веришь, но мамочке хотелось услышать это, — Беннетт едва сдерживалась, чтобы голос не дрожал. — Мамочка должна уйти ненадолго, детка, совсем ненадолго, хорошо? Ей нужно кое-что сделать.

— Что, мамочка? — спросила Харпер.

— Кое-что, малышка. Но я хочу, чтобы ты была хорошей девочкой, когда я уйду. Нест позаботится о тебе. Делай все, что она скажет, и будь по-настоящему хорошей девочкой. Ты мне обещаешь?

— Ха'пе' тозе пойдет, — заявила девчушка. — Пойдет с мамочкой.

Слезы брызнули из глаз Беннетт, она быстро вытерла их, пытаясь улыбнуться.

— Я бы очень хотела этого, моя маленькая. Но мамочка должна пойти одна. Это взрослое дело. Не для маленьких девочек. Хорошо?

И что она все заладила: «Хорошо? Хорошо?» Как будто говорящая кукла-мама. Все, больше ей не вынести. Она порывисто обняла Харпер и крепко прижала к себе.

— Пока, детка. Мне пора. Я люблю тебя.

Потом она отправила Харпер обратно в игровую и поднялась по лестнице. Забрала куртку из общей кучи на диване в дальней спальне и направилась по коридору мимо толпы людей к парадной двери, сообщив всем, кто интересовался, что идет выкурить сигарету. Выглядела она счастливой; Нест нигде не было видно, значит, не надо ничего придумывать и лгать ей. Записка с объяснениями уже лежала в кармане куртки Нест. Она обнаружит ее позже и сделает все, как надо. Беннетт может на нее рассчитывать.

Ее больше не беспокоило, что придется выйти на холод, и она не задержалась на пороге, когда дверь за ней захлопнулась. Пробираясь по заснеженной дорожке, закутавшись в шарф и подняв воротник, она быстро прошла по Спринг к Вудлауну и повернула к дому. Она будет путешествовать налегке, оставит все, что дала Нест, кроме парки и ботинок. Возьмет лишь несколько фотографий Харпер, чтобы иногда смотреть на них и напоминать себе, что она потеряла, не сумев справиться с собой.

И какую цену заплатила за возврат к наркотикам.

Целый день ее точила потребность в дозе, заставляя искать удовлетворения этой потребности. Того, что Пенни дала ей прошлой ночью, оказалось недостаточно. Просто удивительно, до чего быстро потребность в дозе возвращается, стоит только возобновить употребление наркоты, и начинает пожирать изнутри. Словно дикий зверь, который всегда здесь, всегда начеку, его невозможно удовлетворить, он ждет тебя. Но тебе никогда от него не освободиться. Он повсюду следует за тобой, оставаясь невидимым. Достаточно одного момента слабости, отчаяния, паники, неосторожности — и он вылезает, чтобы начать пожирать тебя заново.

Это и случилось прошлой ночью. Пенни снабдила ее наркотиком, дала немного поддержки, дружеского участия — и Беннетт оттаяла. Пенни, с безумными красными волосами, с наплевательским ко всему отношением, презрением к общепринятым вещам. Беннетт знала таких, как Пенни, и поэтому понимала ее. Родственные души. Наконец пришло время принять дозу и воспарить, после чего каждая отправилась в самостоятельное путешествие, и Беннетт долго плыла в ярком, умиротворяющем сиянии к тихой гавани, которую обещал наркотик.

Но утром, проснувшись в одиночестве и достаточно быстро сообразив, что натворила, она поняла всю правду о себе. Никогда ей не измениться. Не перестать употреблять наркотики. Может быть, она даже и не хочет этого в глубине души. Она — наркоманка до мозга костей, и ничего с этим не поделаешь. Наркотики для нее — самая главная на свете вещь, и не имеет значения, сколько шансов у нее было покончить с ними. Этого до сих пор не случилось, и Нест тоже не сумеет помочь. И не важно, что сейчас она в безопасном месте. И что она расстанется с Харпер, если сделает то, что задумала.

Беннетт решила: главное — удалось оставить Харпер с Нест. Дать дочери лучший шанс в жизни, чем был у нее. Может быть, из этого и выйдет толк. Может быть, это и ей, Беннетт, когда-нибудь поможет избавиться от пагубной привычки. Может быть. А может, и нет. В любом случае, Харпер это только на пользу.

Беннетт думала об этом целый день. Пусть у нее все будет скверно, лишь бы не у Харпер. Тем более, что она и так виновата перед дочерью, употребляя наркотики. Ей этого не вынести, с этим нельзя больше жить. Она вся измучилась. Для того чтобы предотвратить все неприятные последствия, она и отдает ребенка Нест.

Она поежилась; ледяной ветер забрался внутрь парки, пробирая до костей, наполняя глаза слезами. В тумане двигались машины. Беннетт очень хотела, чтобы кто-нибудь остановился и предложил ее подвезти, но никто этого не делал. Добравшись до дома, она успеет немного погреться, пока не придет Пенни. Пенни принесет наркотики и отвезет ее в даунтаун. Там она сядет на десятичасовой автобус и к утру будет уже в другом штате.

Жаль, что придется украсть у Нест деньги, чтобы побег удался, но это наименьший из ее грехов за всю ее наркоманскую жизнь — и он-то, скорее всего, будет прощен. Нест как старшая сестра, она хороший человек, больше родня, чем мамаша и братья с сестрами, которых Беннетт потеряла, когда кончилось детство — впрочем, туда им и дорога. Правда, иногда Беннетт скучала по Джареду. Она вспомнила, как нежно относилась к нему Нест. Нежно. Она рассмеялась вслух. И откуда только она знает такие словечки? В любом случае, Беннетт надеялась, что у Джареда все хорошо. Лучше бы так оно и было.

Мамаша — другое дело. Она надеялась, что мамаша сейчас горит в аду.

Она долго добиралась до дому. Лицо обветрилось, пальцы на руках и ногах онемели от холода. Она достала ключ, отперла замок и вошла внутрь. Постояла у входа, вдыхая теплый воздух, ожидая, пока уйдет сковавший ее ледяной холод. Закашлялась, в груди закололо. Она больна, но даже не знала, насколько. Давно не ходила к доктору. И не водила Харпер. Нест лучше с этим справится.

Плюшевый мишка Харпер сидел под елкой, и Беннет заплакала. «Харпер, — шептала она беззвучно. — Малышка».

Она набрала номер, который дала Пенни. Подруга сразу ответила и сказала, что появится немедленно, и Беннетт повесила трубку. Сумка была уже собрана, поэтому ждать осталось недолго. Она вышла в гостиную и постояла там. Ее внимание привлекла елка. Разноцветные огоньки отражались в окне и в зеркале холла. Она улыбнулась. У Харпер будет отличное Рождество. Она посмотрела на подарок, сделанный для Харпер, — тряпичную куколку с именем девочки, вышитым на передничке. Нест отыскала эту модель в одном журнале и помогла Беннетт сделать игрушку. Хотелось бы ей увидеть лицо Харпер, когда та увидит подарок. Может быть, она даже позвонит с дороги и пожелает всем счастливого Рождества.

Назад Дальше